ESP YAMAHA TMAX 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2016Pages: 112, tamaño PDF: 6.32 MB
Page 19 of 112

Sistema de llave inteligente
3-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU61673
Llave inteligente
Cuando activa la llave inteligente y la sitúa
dentro del radio de alcance, el sistema de
llave inteligente le permite utilizar el vehícu-
lo sin necesidad de introducir una llave me-
cánica.
Activación/desactivaci ón de la llave in-
teligente
Para activar la llave inteligente, mantenga
pulsado el interruptor “ON/OFF” y durante
aproximadamente un segundo. Cuando la
llave inteligente se desactiva, no se puede
utilizar el vehículo aunque se sitúe la llave
dentro del radio de alcance del vehículo.
Active la llave inteligente y sitúela dentro del
radio de alcance para poder utilizar el vehí-
culo. (Consulte la página 3-2).
NOTA
Con el fin de ahorrar pila, la llave inteligente
se desactiva de form a automática aproxi-
madamente una semana después de utili-
zar el vehículo por última vez. Active la llave
inteligente antes de volver a utilizar el vehí-
culo. Utilización de la llave mecánica
Pulse el botón de desbloqueo en la llave in-
teligente para desplegar la llave mecánica.
Cuando haya terminado, vuelva a plegar la
llave mecánica.
NOTA
La llave mecánica se utiliza para el tapón
del depósito de gasolina, el compartimento
delantero y la cerradura del asiento. (Ver
página 4-14, 4-18 y 7-39).
1. Interruptor “ON/OFF”
2. Luz indicadora de la llave inteligente
1
21. Llave mecánica
2. Botón de apertura
12
2PW-9-S1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 21 of 112

Sistema de llave inteligente
3-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5. Instale una pila nueva como se mues- tra. Observe la polaridad.
6. Coloque la cubierta de la pila.
7. Coloque la placa del interruptor y la unidad de control en la llave inteligen-
te.
8. Cierre la llave inteligente presionando
con suavidad.SAU61633
Contacto y desbloqueo de la
dirección
1. Con la llave inteligente activada y den-tro del radio de alcance, pulse el inte-
rruptor “ON/ ” durante un segundo.
2. Una vez identificada la llave inteligen- te, el zumbador suena dos veces, la
luz indicadora del sistema de llave in-
teligente se enciende momentánea-
mente y la dirección (si está
bloqueada) se desbloquea automáti-
camente.
NOTA
Si la dirección no se desbloquea auto-
máticamente, la luz indicadora del sis-
tema de llave inteligente parpadea.
Intente mover el manillar a la izquierda
o a la derecha con suavidad y, a conti-
nuación, pulse el interruptor “ON/ ”.
Si la dirección sigue bloqueada y no se
desbloquea, la luz indicadora del siste-
ma de llave inteligente parpadea 16
veces y la operación de desbloqueo
de la dirección se interrumpe a la mi-
tad. Mueva el manillar con suavidad a
la izquierda y a la derecha para ayudar
a desbloquear la dirección y, a conti-
nuación, vuelva a pulsar el interruptor
“ON/ ”.
ATENCIÓN
SCA15825
Si la dirección no se desbloquea y la luz
Pila especificada:
CR2025
1. Batería
2. Unidad de control
2 1
1. Interruptor “ON/ ”
1
2PW-9-S1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 23 of 112

Sistema de llave inteligente
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
dicadora del sistema de llave
inteligente esté parpadeando.
Consulte en la página 7-39 informa-
ción adicional relativa al modo de
emergencia y cómo dar el contacto sin
la llave inteligente.
SAU61612
Cómo se bloquea la dirección
Después de situar el vehículo en un esta-
cionamiento seguro, qui te el contacto. Gire
el manillar totalmente a la izquierda y, a
continuación, pulse el interruptor
“OFF/LOCK” durante al menos un segun-
do.
NOTA
Si la función de bloqueo de la direc-
ción funciona correctamente, el zum-
bador suena una vez.
Si la función de bloqueo de la direc-
ción no funciona correctamente, el
zumbador suena durante tres segun-
dos y la luz indicadora del sistema de
llave inteligente parpadea. Gire una
vez más el manillar totalmente a la iz-
quierda y vuelva a pulsar el interruptor
“OFF/LOCK” durante un segundo.
ADVERTENCIA
SWA14742
No accione el bloqueo de la dirección
cuando el vehículo esté en movimiento.
2PW-9-S1.book 9 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 26 of 112

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Funciones de los in strumentos y mandos
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y “ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activado.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU63521Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si un circuito
eléctrico de control del motor no funciona
correctamente. En ese caso, haga revisar
el sistema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La luz
de aviso debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te cuando se da el contacto o permanece
encendida, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
NOTA
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto y se pulsa el interruptor
“ON/ ”, pero ello no indica que haya un fa-
llo.
SAU63532Luz de aviso del sistema ABS “ ” (mo-
delos con ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del sistema ABS se enciende cuando
se da el contacto y se apaga después de
circular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h)
o superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se da el con-
tacto
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 4-13
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y
“”
2. Luz de aviso del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
5. Luz indicadora del sistema de llave inteligente “ ”
1
5411
3 2
ABS
ABS
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 29 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un dispositivo de autodiagnóstico
un reloj
un indicador de la temperatura am-
biente
un indicador de consumo de gasolina
un cuentakilómetros de cambio de
aceite
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal
NOTA
No olvide dar el contacto antes de uti-
lizar los botones “SELECT” y “RE-
SET”.
Cuando se da el contacto, para com-
probar los circuitos eléctricos todos los
segmentos del visor multifunción apa-
recen uno después de otro y luego
desaparecen. Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 24
horas.
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sición “ON”, se visualiza el reloj.
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse simultáneamente los botones
“SELECT” y “RESET” durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- telo para iniciar el reloj.
1. Reloj
1
1. Reloj
1
2PW-9-S1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 31 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para poner un cuentakilómetros a cero, se-
lecciónelo pulsando el botón “SELECT”
hasta que se muestre “Trip F”, “Trip 1” o
“Trip 2”. Mientras se muestra “Trip F”, “Trip
1” o “Trip 2”, pulse el botón “SELECT” du-
rante al menos un segundo. Si no pone a
cero de forma manual el cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina, este se pon-
drá a cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
NOTA
La indicación no se puede cambiar a “Trip
F” una vez se ha puesto a cero el cuentaki-
lómetros parcial en reserva de gasolina.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indi cador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el nivel de gaso-
lina llega al segmento inferior junto a la letra
“E”, el indicador de aviso de nivel de gasoli-
na, “F”, “E” y el propio segmento inferior
parpadean. Ponga gasolina lo antes posi-
ble.
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
El medidor de temperatura del líquido refri-
gerante indica la temperatura del líquido re-
frigerante. La temperatura del refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con la carga del motor. Si el segmento superior,
“H”, “C” y el indicador de aviso de la tempe-
ratura del líquido refrigerante parpadean,
pare el vehículo y deje que el motor se en-
fríe. (Vease la página 7-38.)ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
Indicador de cambio de aceite “Oil”
Este indicador parpadea
al alcanzar los pri-
meros 1000 km (600 mi), luego a los 5000
km (3000 mi) y posteriormente cada 5000
km (3000 mi) para indicar que se debe cam-
biar el aceite de motor.
Después de cambiar el aceite de motor, re-
ponga el indicador de cambio de aceite.
Para reiniciar el indicador de cambio de
aceite, selecciónelo pulsando el botón “SE-
LECT” hasta que se visualice “Oil Trip” y se-
guidamente pulse el botón “SELECT”
durante al menos un segundo. Al pulsar el
1. Indicador de cambio de aceite “Oil”
1
2PW-9-S1.book 6 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 32 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
botón “SELECT”, la indicación “Oil Trip” co-
menzará a parpadear. Mientras la indica-
ción “Oil Trip” parpadea, vuelva a pulsar el
botón “SELECT” durante al menos tres se-
gundos.
Si cambia el aceite de motor antes de que
parpadee el indicador “Oil” (es decir, antes
de que se cumpla el intervalo del cambio
periódico de aceite), tras cambiar el aceite
deberá poner el indicador “Oil” a cero para
que pueda indicar el siguiente cambio pe-
riódico en el momento correcto.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento siguien-
te. 1. Sitúe el interruptor de paro del motor
en “ ” y dé el contacto.
2. Verifique que el indicador de cambio de aceite se enciende durante unos
segundos y luego se apaga.
3. Si el indicador de cambio de aceite no
se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal “V-Belt”
Este indicador parpadea cada 20000 km
(12500 mi), cuando es necesario cambiar la
correa trapezoidal.
Después de cambiar la correa, deberá re-
poner a cero el indicador de cambio de la
correa trapezoidal. Para poner a cero el in- dicador de cambio de la correa trapezoidal,
selecciónelo pulsando el botón “SELECT”
hasta que se visualice “V-Belt Trip” y, a con-
tinuación, pulse el botón “SELECT” durante
al menos un segundo. Al pulsar el botón
“SELECT”, la indicación “V-Belt Trip” co-
menzará a parpadear. Mientras la indica-
ción “V-Belt Trip” parpadea, pulse el botón
“SELECT” durante al menos tres segundos.
Si cambia la correa trapezoidal antes de
que parpadee el indicador de cambio “V-
Belt” (es decir, antes de que se cumpla el
intervalo de cambio periódico), tras cambiar
la correa deberá poner el indicador “V-Belt”
a cero para que pueda indicar el siguiente
cambio periódico en el momento correcto.
El circuito eléctrico del indicador se puede
comprobar según el procedimiento siguien-
te.
1. Dé el contacto y verifique que el inte- rruptor de paro del motor se encuentre
en “ ”.
2. Compruebe que el indicador de cam- bio de la correa trapezoidal se encien-
de durante unos segundos y, a
continuación, se apaga.
3. Si el indicador de cambio de la correa
trapezoidal no se enciende, haga revi-
sar el circuito eléctrico en un concesio-
nario Yamaha.
Indicador de la temperatura ambiente,
consumo medio de gasolina y consumo
instantáneo de gasolina
1. Indicador de cambio de la correa trapezoidal “V-Belt”
1
1. Temperatura ambiente/consumo medio de gasolina/consumo instantáneo de gasolina
1
2PW-9-S1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 33 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación entre temperatura ambiente “Air”,
consumo medio de gasolina “AVE_ _._
km/L” o “AVE_ _._ L/100 km” y consumo
instantáneo de gasolina “km/L” o “L/100
km” en el orden siguiente:
Air AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km
km/L o L/100 km Air
Reino Unido:
Pulse el botón “RESET” para cambiar la in-
dicación entre temperatura ambiente “Air”,
consumo medio de gasolina “AVE_ _._
MPG” y consumo instantáneo de gasolina
“MPG” en el orden siguiente:
Air AVE_ _._ MPG MPG Air
Indicador de la temperatura ambiente
El visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 C y 40 C en incrementos de 1 C.
Reino Unido:
15 F a 104 F en incrementos de 1 F.
La temperatura visualizada puede variar
con respecto a la temperatura ambiente. Al
pulsar el botón “RESET”, la indicación de
temperatura ambiente cambia para mostrar
el consumo medio y el consumo instantá-
neo de gasolina. Modo de media del consumo de gasolina
Desde que se puso a cero por última vez,
este modo calcula el consumo medio de ga-
solina del vehículo.
Reino Unido:
indica el consumo medio de gasolina
“AVE_ _._ MPG”.
Cuando se selecciona “AVE_ _._
km/L”, indica la distancia que se puede
recorrer con 1.0 L de gasolina.
Cuando se selecciona “AVE_ _._
L/100 km”, indica la cantidad media de
gasolina necesaria para recorrer 100
km.
Reino Unido: cuando se selecciona
“AVE_ _._ MPG”, indica la distancia
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina.
Para poner a cero el modo de consumo me-
dio de gasolina, selecciónelo pulsando el
botón “RESET” y seguidamente pulse el
botón “RESET” durante al menos un segun-
do.
NOTA
Después de poner a cero el modo de con-
sumo medio de gasolina, se muestra “_ _._”
para esa indicación hasta que el vehículo
haya recorrido 1 km (0.6 mi).
1. Indicador de la temperatura ambiente
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
2PW-9-S1.book 8 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 38 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63591
ABS (para modelos con ABS)
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que se da al con-
tacto del vehículo y este circula a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior. Durante dicha prueba se puede
oír un chasquido y si se acciona, aun-
que solo sea levemente, una de las
manetas del freno, se puede percibir
una vibración en la maneta, pero ello
no indica la existencia una avería.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en las manetas
del freno cuando el ABS está actuan-
do. No obstante, c onsulte a su conce- sionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
12
1
2
2PW-9-S1.book 13 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 41 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el sistema
de combustible o provocar una disminución
de las prestaciones del vehículo.SAU13434
Catalizador
Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
2PW-9-S1.book 16 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分