ESP YAMAHA TMAX 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2016Pages: 112, tamaño PDF: 6.32 MB
Page 60 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU17303
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. El
mantenimiento, la sustitución o la repara-
ción de los dispositivos y sistemas de con-
trol de emisiones pueden ser realizadas por
cualquier taller o persona acreditados (si
procede). Los concesionarios Yamaha es-
tán capacitados y equi pados para realizar
estos servicios específicos.
SAU17392
Juego de herramientas
El juego de herramientas del propietario se
encuentra debajo del asiento.
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudar le a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctament e algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una llave
dinamométrica.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionario
Yamaha.
1. Cable del portacascos
2. Juego de herramientas del propietario
1
2
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 61 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU46862
NOTA
Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el manteni-
miento se basa en el kilometraje o en las millas (Reino Unido).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen-
zando por el de los 10000 km (6000 mi).
Las operaciones marcadas con un asterisc o debe realizarlas un concesionario
Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación
técnica.
SAU63321
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de
emisiones
N.º ELEMENTO
1 *Línea de
combustible Comprobar si los tubos de
gasolina están agrietados o
dañados.
2 *Bujías Comprobar estado.
Limpiar y ajustar la distancia
entre electrodos.
Cambiar.
3 *Válvulas Comprobar holgura de la
válvula.
Cada 40000 km (24000 mi)
4 *Inyección de
gasolina Ajustar el ralentí del motor y la
sincronización. X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
110203040
0.66121824
2PW-9-S1.book 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 62 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU64031
Cuadro general de mantenimiento y engrase
N.º ELEMENTO
1 Filtro de aire Cambiar.
2 *Filtros de aire de la
caja de la correa
trapezoidal Limpiar.
Cambiar.
3 *Freno delantero Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe
alguna fuga.
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite
de desgaste
4 *Freno trasero Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y si existe
alguna fuga.
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite
de desgaste
5 *Tubos de freno Comprobar si está agrietado o
dañado.
Comprobar si la posición y la fijación son correctas.
Cambiar. Cada 4 años
6 *Líquido de freno Cambiar. Cada 2 años
7 Cable de bloqueo
del freno trasero Comprobar la longitud del
cable.
Ajustar si es necesario. 4000 km (2400 mi)
después de los primeros 1000 km (600 mi) y,
posteriormente, cada 5000 km (3000 mi)
8 *Bloqueo del freno
trasero Comprobar funcionamiento.
Comprobar la funda de goma.
Comprobar el indicador de
desgaste.
Ajustar si es necesario.
9 *Ruedas Comprobar si están
descentradas o dañadas.
10 *Neumáticos Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
Cambiar si es necesario.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario. X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
110203040
0.66121824
2PW-9-S1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 65 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU38263
NOTA
Filtro de aire del motor y filtros de aire de la caja de la correa trapezoidal El filtro de aire del motor de este modelo está dotado de un elemento de papel des- echable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe lim-
piar con aire comprimido.
Si se conduce en lugares es pecialmente húmedos o polvorient os, el filtro de aire del
motor y los filtros de aire de la caja de la correa trapezoidal se deben cambiar con
mayor frecuencia.
Mantenimiento del freno hidráulico Después de desmontar las bombas de freno y las pinzas, cambie siempre el líquido
de frenos. Compruebe regularmente los niveles de líquido de frenos y llene los de-
pósitos según s ea necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
Cambie los tubos de freno cada cuatro año s y siempre que estén agrietados o da-
ñados.
2PW-9-S1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 68 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para montar el panel
Coloque el panel en su posición original y
apriete los tornillos.
SAU19643
Comprobación de las bujías
Las bujías son com ponentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la eros ión lenta de cualquier
bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el es tado de las bujías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.
Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
1. Tornillo
2. Panel D
1
2
1
Bujía especificada:
NGK/CR7E
1. Distancia entre electrodos de la bujía
2PW-9-S1.book 10 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 69 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el par
especificado tan pronto como sea posible.
SAU1985E
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceite
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante dos minutos y luego párelo.
ATENCIÓN
SCA11291
Para comprobar el nivel de aceite el mo-
tor debe estar frío, ya que de lo contrario
el resultado será erróneo.
3. Espere dos minutos para que el aceite se asiente y seguidamente observe el
nivel por la mirilla de control situada en
el lado inferior izquierdo del cárter.
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
Distancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete: Bujía:13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
1. Mirilla de control del nivel de aceite del
motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1
23
2PW-9-S1.book 11 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 71 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTA
Verifique que la junta tórica quede bien
asentada. 8. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite y seguidamente apriételo con
una llave dinamométrica hasta alcan-
zar la torsión especificada.
9. Coloque el perno de drenaje de aceite del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
10. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y segui- damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.
ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el acei
te del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
11. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
12. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y corríjalo según sea necesario.
13. Reinicie el indicador de cambio de aceite. (Vease la página 4-6.)
NOTA
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda el indicador de cambio (es de-
cir, antes de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), después de
1. Junta tórica
1. Dinamométrica
Par de apriete:Cartucho del filtro de aceite:17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
1
1
Aceite de motor recomendado:Véase la página 9-1.
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
2PW-9-S1.book 13 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 72 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
cambiar el aceite deberá reponer el indica-
dor para que este pueda indicar en el mo-
mento correcto el siguiente cambio
periódico.
SAU20071
Líquido refrigerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU52024Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante 1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, la
lectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige- rante por la mirilla de control.
NOTA
El líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
3. Si el líquido refrigerante se encuentra en la marca de nivel mínimo o por de-
1. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
12
3
2PW-9-S1.book 14 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 74 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU52031
Cambio del filtro de aire
Debe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos.
Para cambiar el filtro de aire 1. Desmonte el panel C. (Vease la pági-
na 7-8.)
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tro de aire quitando los tornillos.
3. Extraiga el filtro de aire.
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc-
tamente asentado en la caja del
filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro de aire montado; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilindros pueden des-
gastarse excesivamente.[SCA10482]
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
6. Monte el panel.
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
1. Filtro de aire
1
1 2
1
2PW-9-S1.book 16 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 75 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU33483
Ajuste del ralentí del motor
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar
el ralentí del motor como se describe a con-
tinuación y según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadr o de mantenimiento
periódico y engrase.
Para realizar este aj uste el motor debe es-
tar caliente. 1. Desmonte el panel D. (Vease la pági-
na 7-8.)
2. Compruebe el ralentí del motor y, si es necesario, ajústelo al valor especifica-
do girando el tornillo de ajuste del ra-
lentí. Para subir el ralentí del motor
gire el tornillo en la dirección (a). Para
bajar el ralentí del mo tor gire el tornillo
en la dirección (b).
NOTA
Si no consigue obtener el ralentí especifica-
do con el procedimiento descrito, acuda a
un concesionario Yama ha para efectuar el
ajuste.
3. Monte el panel.
SAU21386
Comprobación del juego libre del
puño del acelerador
Mida el juego del puño del acelerador como
se muestra.
Compruebe periódicamente el juego libre
del puño del acelerador y, si es necesario,
hágalo ajustar en un concesionario
Yamaha.
1. Tornillo de ajuste del ralentí
Ralentí del motor: 1100–1300 r/min
1(a)(b)
1. Juego libre del puño del acelerador
Juego del puño del acelerador:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
2PW-9-S1.book 17 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分