YAMAHA TRICITY 300 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TRICITY 300, Model: YAMAHA TRICITY 300 2020Pages: 47, PDF Size: 2.49 MB
Page 31 of 47
60619. Wlać określoną ilość zalecanego ole-ju silnikowego.
Zalecany olej silnikowy:10W-40, 0W-30Ilość oleju:wymiana oleju:1,50 lz wymianą filtra oleju: 1,60 l
WSKAZÓWKA • W okresie zimowym zaleca się stoso-wanie 0W-30. • Po ostygnięciu silnika i układu wyde-chowego należy zetrzeć rozlany olej z wszelkich części.
UWAGA:
Upewnić się, że do skrzyni korbowej nie przedostają się żadne zanieczysz-czenia.
10. Założyć i dokręcić korek wlewu oleju i jego O-ring.11. Uruchomić silnik i pozostawić na bie-gu jałowym przez kilka minut, spraw-dzając wycieki oleju. W przypadku stwierdzenia wycieku natychmiast zatrzymać pracę silnika i sprawdzić przyczynę.12. Wyłączyć silnik, odczekać kilka minut, aż olej opadnie, a następnie spraw-
dzić poziom oleju i skorygować w ra-zie potrzeby.
Dlaczego olej Yamalube Olej YAMALUBE jest oryginalnym produk-tem YAMAHA zrodzonym z pasji inżynie-rów i przekonania, że olej silnikowy jest ważnym płynnym składnikiem silnika. Two-rzymy zespoły specjalistów w dziedzinie inżynierii mechanicznej, chemii, elektroniki
i testowania torowego, a także opracowu-jemy silnik wraz z olejem, którego będzie używał. Oleje Yamalube w pełni wykorzy-stują zalety oleju bazowego i łączą idealną równowagę dodatków, aby mieć pewność, że końcowy olej spełni nasze standardy wydajności. Tak więc mineralne, półsynte-tyczne i syntetyczne oleje Yamalube mają swoje odrębne cechy i wartość. Doświad-czenia Yamaha zdobyte podczas wielu lat badań i rozwoju w dziedzinie oleju od lat 60. XX wieku sprawiają, że Yamalube jest najlepszym wyborem dla Twojego silnika Yamaha.
Olej przekładniowyPrzed każdą jazdą należy sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju ze skrzyni prze-kładniowej. W przypadku stwierdzenia wycieku należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie i naprawę pojazdu. Ponad-to olej przekładniowy należy wymieniać w następujący sposób w odstępach czasu określonych w tabeli okresowej konserwa-cji i częstotliwości smarowania.
1. Uruchomić silnik, rozgrzewać olej przekładniowy jadąc pojazdem przez kilka minut, a następnie wyłączyć sil-nik.2. Ustawić pojazd na podpórce central-nej.3. Umieścić miskę olejową pod skrzy-nią przekładniową, aby zebrać zużyty olej. 4. Zdjąć korek wlewu oleju przekładnio-wego z O-ringiem.
1. Korek wlewu oleju przekładniowego2. O-ring
5. Odkręcić śrubę spustową oleju z uszczelką i spuścić olej ze skrzyni przekładniowej.
1. Śruba spustowa oleju przekładniowego2. Uszczelka 6. Zamontować śrubę spustową oleju i nową uszczelkę, a następnie dokrę-cić śrubę określonym momentem.
Moment dokręcania śruby spustowej oleju przekładniowego:20 Nm (2,0 m · kG)
7. Dolać określoną ilość zalecanego ole-ju przekładniowego.
OSTRZEŻENIE!
Upewnić się, że żadne zanieczyszcze-nia nie dostały się do skrzyni przekła-dniowej. Upewnić się, że olej nie dostał
się na opony lub koła.
Zalecany gatunek oleju przekładniowe-go:patrz: dane techniczneIlość oleju: 0, 20 l
8. Zamontować korek wlewu oleju prze-kładniowego i nowy O-ring, a następ-nie dokręcić korek wlewu oleju.9. Sprawdzić, czy ze skrzyni przekład-
niowej nie ma wycieków oleju. Jeśli istnieje wyciek oleju, należy spraw-dzić jego przyczynę.
Płyn chłodzącyPoziom płynu chłodzącego powinien być regularnie sprawdzany. Ponadto, płyn chłodzący należy wymienić w odstępach czasu określonych w tabeli okresowej kon-serwacji i częstotliwości smarowania.
Zalecany płyn chłodzący:Płyn chłodzący YAMALUBEIlość płynu chodzącego:zbiornik płynu chodzącego (do oznacze-nia poziomu maksymalnego):0,18 lchłodnica (w tym wszystkie drogi):1,10 l
WSKAZÓWKA Jeśli oryginalny płyn chłodzący firmy Yamaha nie jest dostępny, należy zasto-sować środek przeciw zamarzaniu glikol
etylenowy zawierający inhibitory korozji do silników aluminiowych i wymieszać go z wodą destylowaną w stosunku 1:1.
Sprawdzenie poziomu płynu chłodzą-cego Poziom płynu należy sprawdzić przy zim-nym silniku, ponieważ poziom płynu zmie-nia się wraz z temperaturą silnika.
1. Zaparkować pojazd na równej po-wierzchni.2. Trzymać pojazd w pozycji pionowej lub ustawić go na podpórce central-nej.3. Popatrzeć na poziom płynu chłodzą-cego przez wziernik kontrolny.
1. Wziernik kontroli poziomu płynu chłodzącego2. Oznaczenie poziomu maksymalnego3. Oznaczenie poziomu minimalnego
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 32 of 47
62634. Jeśli płyn chłodzący jest na poziomie lub poniżej oznaczenia poziomu mini-malnego, wyciągnąć lewą matę pod-łogową.
1. Mata podłogowa
5. Zdjąć osłonę zbiornika wyrównawcze-go.
1. Osłona zbiornika wyrównawczego
6. Odkręcić korek zbiornika wyrównaw-czego.
OSTRZEŻENIE!
Należy odkręcić korek zbiornika wy-równawczego. Nigdy nie odkręcać kor-ka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
1. Korek zbiornika wyrównawczego płynu chłodzą-cego
7. Dolać płynu chłodzącego do oznacze-nia poziomu maksymalnego.
UWAGA:
Jeśli płyn chłodzący jest niedostępny, zastępczo można użyć wody destylo-wanej lub miękkiej wody z kranu. Nie należy stosować twardej i słonej wody, gdyż są szkodliwe dla silnika. Jeśli za-miast płynu chłodzącego użyto wody, należy ją jak najszybciej wymienić na płyn chłodzący, inaczej układ chłodze-nia nie będzie zabezpieczony przed mrozem i korozją. Jeśli do płynu chło-
dzącego została dolana woda, należy jak najszybciej zlecić Dealerowi Yama-ha sprawdzenie zawartości składnika chłodzącego w mieszaninie, gdyż sku-teczność chłodziwa może być zmniej-szona.
8. Zakręcić korek zbiornika wyrównaw-czego.9. Zamontować osłonę zbiornika wyrów-
nawczego.10. Zamontować matę podłogową.
Wymiana płynu chłodzącegoPłyn chłodzący należy wymieniać w od-stępach czasu określonych w tabeli okre-sowej konserwacji i częstotliwości smaro-wania. Zlecić Dealerowi Yamaha wymianę płynu chłodzącego.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest gorący.
Wkład filtra powietrza silnika i wkład filtra powietrza obudowy paska klino-wego Wkład filtra powietrza i wkład dodatkowe-go filtra powietrza powinny być wymie-niane, a wkład filtra powietrza wstępnego i wkład filtra powietrza obudowy paska klinowego powinny być czyszczone w od-stępach czasu określonych w tabeli okre-
sowej konserwacji i częstotliwości sma-rowania. Jeśli pojazd jest eksploatowany w wyjątkowo wilgotnych lub zakurzonych miejscach, wymieniać częściej wkłady fil-tru powietrza. Przewód do sprawdzania filtra powietrza należy często sprawdzać i czyścić w razie potrzeby.
Czyszczenie przewodu kontrolnego fil-tra powietrza
1. Przewód kontrolny filtra powietrza
1. Sprawdzić przewód z tyłu obudowy filtra powietrza pod kątem nagroma-dzonego brudu lub wody. 2. Jeśli widać brud lub wodę, zdjąć prze-wód z zacisku, wyczyścić go, a na-stępnie zamontować.
WSKAZÓWKA Jeśli w przewodzie kontrolnym znaleziono brud lub wodę, sprawdzić, czy wkład filtra powietrza nie jest nadmiernie zabrudzony
lub uszkodzony i wymienić go, jeśli to ko-nieczne.
Wymiana wkładu filtra powietrza i wkła-du dodatkowego filtra powietrza oraz czyszczenie wkładu filtra powietrza wstępnego 1. Ustawić pojazd na podpórce central-nej.2. Usunąć gumowe nasadki.
1. Gumowa nasadka
3. Odkręcić pokrywę obudowy filtra po-wietrza.
1. Pokrywa obudowy filtra powietrza2. Wkręt
4. Wyciągnąć wkład filtra powietrza i wkład dodatkowego filtra powietrza.
1. Wkład filtra powietrza
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 33 of 47
6465
1. Wkład dodatkowego filtra powietrza2. Pokrywa obudowy filtra powietrza
5. Włożyć nowy wkład dodatkowego fil-tra powietrza do pokrywy obudowy filtra powietrza. 6. Włożyć nowy wkład filtra powietrza do obudowy filtra powietrza.
UWAGA:
Upewnić się, że wkład filtra powietrza jest prawidłowo osadzony w obudo-wie filtra. Nie wolno uruchamiać silnika bez zamontowanych filtrów powietrza, ponieważ może dojść do nadmiernego zużycia tłoków i cylindrów.
7. Wyciągnąć wkład filtra wstępnego powietrza, a następnie przedmuchać zanieczyszczenia sprężonym powie-
trzem, jak pokazano na ilustracji.
1. Wkład filtra wstępnego powietrza
2. Pokrywa obudowy filtra powietrza
8. Sprawdzić, czy wkład wstępnego filtra powietrza nie jest uszkodzony i wy-
mienić go w razie potrzeby. 9. Włożyć wkład wstępnego filtra powie-trza do pokrywy obudowy filtra powie-trza. 10. Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza, wkręcając wkręty.
WSKAZÓWKA Długi wkręt należy zamontować zgodnie z ilustracją.
1. Długi wkręt
11. Zamontować gumowe nasadki.
Czyszczenie wkładu filtra powietrza ka-sety paska klinowego1. Ustawić pojazd na podpórce central-nej. 2. Zdjąć pokrywę obudowy filtra powie-trza. (Patrz poprzednia sekcja.)3. Wykręcić wkręty pokrywy obudowy fil-tra powietrza paska klinowego.
1. Wkręt
4. Odkręcić śruby obudowy filtra powie-trza.
1. Śruba
5. Lekko unieść obudowę filtra powie-trza, wyjąć przewód czujnika tylnego koła z uchwytu, a następnie zdjąć po-krywę obudowy paska klinowego.
1. Przewód czujnika tylnego koła2. Uchwyt przewodu
6. Zdjąć pokrywę filtra powietrza obu-dowy paska klinowego, odkręcając śruby.
1. Pokrywa filtra powietrza obudowy paska klino-wego2. Śruba
7. Wyjąć wkład filtra powietrza, a na-stępnie wydmuchać brud sprężonym powietrzem od czystej strony, jak po-kazano na ilustracji.
1. Wkład filtra powietrza obudowy paska klinowego
1. Czysta strona
8. Sprawdzić, czy wkład filtra powietrza obudowy paska klinowego nie jest uszkodzony i wymienić go w razie po-trzeby. 9. Włożyć wkład do obudowy paska kli-nowego. 10. Zamontować pokrywę filtra powietrza obudowy paska klinowego, wkręcając śruby. 11. Zamontować przewód czujnika tylne-
go koła w uchwycie przy białej taśmie na przewodzie, jak pokazano na ilu-stracji.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 34 of 47
6667
1. Przewód czujnika tylnego koła 2. Biała taśma 3. Uchwyt przewodu 12. Zamontować śruby obudowy filtra po-wietrza, a następnie dokręcić je okre-ślonym momentem.
Moment dokręcania śruby obudowy filtra powietrza:10 Nm (1,0 m · kG)
13. Zamontować pokrywę obudowy pa-ska klinowego, wkręcając wkręty.14. Zamontować pokrywę obudowy filtra powietrza, wkręcając śruby.
Sprawdzenie luzu manetki gazu Zmierzyć luz manetki gazu, jak pokazano na ilustracji.
1. Luz manetki gazu
Luz manetki gazu mierzony na wewnętrz-nej krawędzi manetki powinien wynosić 3, 0 - 5, 0 mm. Okresowo sprawdzić luz manetki gazu i zlecić Dealerowi Yamaha wyregulowanie luzu, jeśli to konieczne.
Luz manetki gazu:3,0 - 5,0 mm
Luz zaworowyZawory są ważnym elementem silnika, a ponieważ luz zaworowy zmienia się wraz z eksploatacją pojazdu, należy je spraw-dzać i regulować w odstępach czasu okre-
ślonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania. Niewyregulo-wane zawory mogą spowodować zasilanie silnika niewłaściwą mieszanką paliwowo--powietrzną, hałas silnika, a ostatecznie
uszkodzenie silnika. Aby temu zapobiec, należy zlecać Dealerowi Yamaha regular-ne sprawdzanie i regulację luzów zaworo-wych.
WSKAZÓWKATa usługa musi być wykonywana, gdy sil-nik jest zimny.
Opony
Opony stanowią jedyny kontakt pojazdu z drogą. Bezpieczeństwo wszystkich wa-runków jazdy zależy więc od stosunkowo małej powierzchni styku. Dlatego ważne jest utrzymywanie opon w dobrym stanie przez cały czas i ich wymiana w odpo-wiednim czasie na określone, zgodnie ze specyfikacją.
Ciśnienie powietrza w oponachCiśnienie powietrza w oponach powinno być sprawdzane i, jeśli to konieczne, do-stosowywane przed każdą jazdą.
OSTRZEŻENIE!
Eksploatacja pojazdu z nieprawidło-wym ciśnieniem w oponach może do-prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci w wyniku utraty kontroli. • Ciśnienie powietrza w oponach na-leży sprawdzać i dostosowywać na zimnych oponach (tzn., gdy tempe-ratura opon równa się temperatu-
rze otoczenia). • Ciśnienie powietrza w oponach na-leży dostosować zgodnie z prędko-ścią jazdy i łączną masą kierowcy, pasażera, towarów oraz akceso-riów zatwierdzonych do tego mo-delu. Ciśnienie powietrza w oponach(mierzone na zimnych oponach):
1 osoba: Przód: 200 kPa (2, 00 kG/cm ²) Tył: 225 kPa (2, 25 kG/cm ²)2 osoby: Przód: 200 kPa (2, 00 kG/cm ²) Tył: 225 kPa (2, 25 kG/cm ²)Maksymalne obciążenie *: 172 kg *łączna waga kierowcy, pasażera, ładun-ku i wyposażenia
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy przeciążać pojazdu. Eksploatacja przeciążonego pojazdu może doprowadzić do wypadku.
Sprawdzenie opon
1. Ściana boczna opony2. Głębokość bieżnika w oponie
Opony powinny być sprawdzane przed każdą jazdą. Jeśli głębokość bieżnika osiągnie określony limit, jeśli w oponie zaklinowały się odłamki szkła lub, jeśli jej brzegi są postrzępione, należy natych-miast zlecić Dealerowi Yamaha wymianę opony.
Minimalna głębokość bieżnika opony (przód i tył):1, 6 mm
WSKAZÓWKALimity głębokości bieżnika opon mogą się różnić w poszczególnych krajach. Prze-
strzegaj obowiązujących przepisów.
OSTRZEŻENIE!
• Zlecić Dealerowi Yamaha wymianę zużytych opon. Eksploatacja pojaz-du z nadmiernie zużytymi oponami zmniejsza stabilność jazdy i może prowadzić do utraty kontroli nad pojazdem.• Wymiana elementów kół i hamul-ców, w tym wymiana opon, powin-na być wykonana przez Dealera Yamaha, który posiada niezbędną wiedzę i doświadczenie.• Po wymianie opon należy jeździć z umiarkowaną prędkością, gdyż powierzchnie opon muszą być naj-pierw „dotarte”, aby rozwijać swoje optymalne właściwości.
Informacje dotyczące ogumieniaPojazd jest wyposażony w opony bezdęt-kowe z zaworkami.
Opony starzeją się, nawet jeśli nie były używane lub były eksploatowane spora-dycznie. Dowodem starzenia jest pękanie gumy bieżnika i ściany bocznej, czasami również odkształcenia osnowy. Stare opo-ny powinny być sprawdzone przez specja-listę od opon, aby ocenił ich przydatność do dalszego użytkowania.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 35 of 47
6869OSTRZEŻENIE!
Opony przednia i tylna powinny być tej samej marki i mieć taki sam wzór bież-nika, w przeciwnym razie właściwości jezdne pojazdu mogą być różne, co może doprowadzić do wypadku.
Po przeprowadzeniu licznych testów przez Yamaha Motor, Co., Ltd. do tego modelu zostały zatwierdzone przez producenta podane poniżej opony.
Opona przednia:Rozmiar: 120/70-14M/C 55P Producent / model: BRIDGESTONE/BATTLAX SCFOpona tylna:Rozmiar: 140/70-14M/C 62P Producent / model:
BRIDGESTONE/BATTLAX SCR
Koła odlewane Aby zmaksymalizować osiągi, trwałość i bezpieczną eksploatację pojazdu, należy przestrzegać następujących zasad doty-czących określonych kół. • Obręcze kół powinny być sprawdzane pod kątem pęknięć, zagięć, wypacze-nia lub innych uszkodzeń przed każ-
dą jazdą. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy zlecić Dealerowi
Yamaha wymianę koła. Nie wolno próbować nawet najmniejszej napra-wy koła. Zdeformowane lub popękane koła należy wymienić. • Koła powinny być wyważone po każ-dej wymianie, demontażu lub mon-tażu. Niesymetryczne koła mogą po-wodować niskie osiągi, niekorzystne właściwości jezdne i skrócenie żywot-ności opon.
Sprawdzenie luzu dźwigni hamulca przedniego
1. Dźwignia hamulca nie ma luzu
Nie powinno być luzu na końcu dźwigni hamulca. Jeśli jest luz, należy zlecić De-alerowi Yamaha sprawdzenie układu ha-mulcowego.
OSTRZEŻENIE!
Wyczuwalna ”miękkość” na dźwigni hamulca może wskazywać na obec-
ność powietrza w układzie hydraulicz-nym. Jeśli w układzie hydraulicznym jest powietrze, należy, zlecić Deale-rowi Yamaha odpowietrzenie układu hamulcowego, przed uruchomieniem pojazdu. Powietrze w układzie hydrau-licznym zmniejszy skuteczność hamo-wania, co może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Sprawdzenie luzu dźwigni hamulca tyl-nego
1. Luz dźwigni hamulca tylnego
Zmierzyć luz dźwigni hamulca tylnego, jak pokazano na ilustracji. Okresowo spraw-dzać luz dźwigni hamulca i, jeśli luz wynosi 20 mm lub więcej, zlecić Dealerowi Yama-ha sprawdzenie i wyregulowanie układu
hamulcowego.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowy luz dźwigni hamulca
wskazuje na niebezpieczny stan w ukła-dzie hamulcowym. Nie należy jeździć pojazdem, dopóki układ hamulcowy nie zostanie sprawdzony lub naprawiony przez Dealera Yamaha.
Sprawdzenie hamulca postojowego Hamulec postojowy należy sprawdzać i regulować w odstępach czasu określo-nych w tabeli okresowej konserwacji i czę-
stotliwości smarowania lub wcześniej, jeśli hamulec postojowy nie trzyma prawidłowo koła.
Sprawdzenie klocków hamulcowych koła przedniego i tylnegoKlocki hamulcowe koła przedniego i tylne-go powinny być sprawdzane w odstępach czasu określonych w tabeli okresowej kon-serwacji i częstotliwości smarowania.
Klocki hamulcowe koła przedniego
1. Rowkowy wskaźnik zużycia klocka hamulcowego
Każdy przedni klocek hamulcowy jest wyposażony w rowki wskaźnika zużycia, które pozwalają sprawdzić zużycie kloc-ka hamulcowego bez konieczności de-montażu hamulca. Aby sprawdzić zużycie klocków hamulcowych, należy sprawdzić rowki wskaźnika zużycia. Jeśli klocek ha-mulcowy zużył się do tego stopnia, że ro-wek wskaźnika zużycia prawie znika, zle-cić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu
klocków hamulcowych.
Klocki hamulcowe koła tylnego
1. Wskaźnik zużycia klocka hamulcowego
Każdy tylny klocek hamulcowy jest wy-posażony we wskaźniki zużycia, które pozwalają sprawdzić zużycie klocka ha-
mulcowego bez konieczności demontażu hamulca. Aby sprawdzić zużycie klocków hamulcowych, należy sprawdzić położenie wskaźników zużycia podczas uruchamia-
nia hamulca. Jeśli klocek hamulcowy zużył
się do tego stopnia, że wskaźnik zużycia prawie dotyka tarczy hamulcowej, zlecić Dealerowi Yamaha wymianę kompletu klocków hamulcowych.
Sprawdzenie poziomu płynu hamulco-wego Przed jazdą należy sprawdzić, czy płyn ha-mulcowy jest powyżej znacznika poziomu minimalnego. Sprawdzić poziom na górnej
części zbiornika wyrównawczego. Uzupeł-nić płyn hamulcowy, jeśli to konieczne.
Hamulec przedni
1. Oznaczenie poziomu minimalnego
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 36 of 47
7071Hamulec tylny
1. Oznaczenie poziomu minimalnego
Określony płyn hamulcowy:DOT 4
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwa konserwacja układu ha-mulcowego może spowodować utratę zdolności hamowania. Ponadto, należy przestrzegać środków ostrożności: • Przy zbyt małej ilości płynu hamul-cowego do układu hamulcowego może dostawać się powietrze, po-wodując zmniejszenie skuteczno-ści hamowania. • Oczyścić korek wlewu przed od-kręceniem. Używać tylko płynu ha-
mulcowego DOT 4 z zamkniętych pojemników.• Używać tylko określonego płynu hamulcowego, inaczej gumowe uszczelki mogą ulec zniszczeniu,
powodując wyciek. • Uzupełniać tym samym rodzajem płynu hamulcowego. Dolanie pły-nu hamulcowego innego niż DOT 4 może spowodować szkodliwą reak-cją chemiczną.• Należy uważać, aby przy napełnia-niu woda nie dostała się do zbiorni-ka płynu hamulcowego. Woda mo-głaby w znaczny sposób obniżyć
punkt wrzenia płynu i spowodo-wać efekt zablokowania hamulców przez parę.
UWAGA:
Płyn hamulcowy może uszkodzić po-wierzchnie lakierowane lub plastikowe. Należy natychmiast wytrzeć rozlany płyn hamulcowy.
Wraz ze zużyciem klocków hamulcowych obniża się poziom płynu hamulcowego. Niski poziom płynu hamulcowego może wskazywać na zużycie klocków hamulco-wych lub wycieki z układu hamulcowego. Jeśli poziom płynu hamulcowego obniży się gwałtownie, należy przed następną jazdą zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze-nie układu. Wymiana płynu hamulcowego Zlecać Dealerowi Yamaha wymianę płynu hamulcowego co 2 lata. Ponadto należy
wymieniać uszczelnienia olejowe pompy hamulca, zaciski oraz przewody hamulco-we w podanych poniżej odstępach czasu lub wcześniej, jeśli ulegną uszkodzeniu lub są nieszczelne.Uszczelki: wymieniać co dwa lata. Przewody hamulcowe: wymieniać co czte-ry lata.
Sprawdzenie paska klinowego
Pasek klinowy powinien być sprawdza-ny i wymieniany przez Dealera Yamaha w odstępach określonych w tabeli okreso-wej konserwacji i częstotliwości smarowa-nia.
Sprawdzenie i smarowanie linek steru-jącychDziałanie i stan wszystkich linek sterują-cych należy sprawdzać przed każdą jaz-dą. W razie potrzeby smarować linki i ich końcówki. Jeśli linka jest uszkodzona lub nie przesuwa się swobodnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha jej wymianę.
OSTRZEŻENIE!
Uszkodzenie pancerza linki może spo-wodować korozję i zacinanie się linki. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji należy jak najszybciej wymienić uszko-dzone linki.
Zalecany smar:smar Yamaha do linek lub inny odpo-wiedni smar do linek
Sprawdzenie i smarowanie manetki gazu i linki gazuDziałanie manetki gazu należy sprawdzać przed każdą jazdą. Ponadto linka gazu powinna być smarowana przez Dealera Yamaha w odstępach czasu określonych
w tabeli okresowej konserwacji i częstotli-wości smarowania.
Smarowanie dźwigni hamulca przed-niego i tylnego
Dźwignia hamulca przedniego
Dźwignia hamulca tylnego
Punkty obrotowe dźwigni hamulca przed-niego i tylnego należy smarować w odstę-pach czasu określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania.
Zalecany smar:smar silikonowy
Sprawdzenie i smarowanie pedału ha-mulca Działanie pedału hamulca należy spraw-dzać przed każdą jazdą i smarować swo-rzeń w razie potrzeby.
Zalecany smar:smar na bazie litu
Sprawdzenie i smarowanie podpórki centralnej i podpórki bocznej
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 37 of 47
7273
Działanie podpórki centralnej i bocznej na-leży sprawdzić przed każdą jazdą. W razie potrzeby należy nasmarować osie oraz powierzchnie styku metalu z metalem.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli składanie i rozkładanie podpórki centralnej lub bocznej jest utrudnione, należy zlecić Dealerowi Yamaha kontro-lę lub naprawę podpórki. Niezamierzo-ne rozłożenie podpórki w czasie jazdy i zaczepienie jej o podłoże może dopro-wadzić do utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Zalecany smar:smar na bazie litu
Sprawdzenie widelca przedniego Stan i działanie widelca przedniego nale-
ży sprawdzać w odstępach czasu okre-ślonych w tabeli okresowej konserwacji
i częstotliwości smarowania w następują-cy sposób.
Aby sprawdzić stan Sprawdzić, czy widelec przedni nie ma uszkodzeń i nadmiernego wycieku oleju.
Aby sprawdzić działanie1. Ustawić pojazd na równej powierzchni i utrzymywać go w pozycji pionowej.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć przewrócenia się pojazdu i obrażeń, pojazd należy bezpiecznie unieruchomić.
2. Trzymać obie ręce na kierownicy i naciskając hamulec przedni „pom-pować” kilkakrotnie teleskopami, aby sprawdzić czy widelec przedni kom-presuje i odbija płynnie.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli wykryto uszkodzenie lub widelec przedni nie działa płynnie, należy zlecić Dealerowi Yamaha jego kontrolę lub na-prawę.
Sprawdzenie układu kierowniczegoZużycie lub nadmierny luz łożysk kierownicy mogą stwarzać niebezpieczeństwo podczas prowadzenia pojazdu. Dlatego działanie układu kierowniczego należy sprawdzać w odstępach czasu określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości sma-rowania.
Smarowanie łożysk układu kierownicze-go Łożyska układu kierowniczego muszą być smarowane przez Dealera Yamaha w odstę-pach czasu określonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania.
Zalecany smar:smar na bazie litu
Sprawdzenie łożysk kółŁożyska kół przednich i tylnych nale-ży sprawdzać w odstępach czasu okre-ślonych w tabeli okresowej konserwacji i częstotliwości smarowania. Jeśli jest luz w piaście koła lub koło nie obraca się płyn-
nie, należy zlecić Dealerowi Yamaha spraw-dzenie łożysk koła.
Akumulator
1. Przewód ujemny akumulatora (czarny)2. Przewód dodatni akumulatora (czerwony)3. Akumulator
Akumulator jest umieszczony za panelem A (szczegóły w punkcie: „Panel A”).Pojazd jest wyposażony w akumulator bezobsługowy, wyposażony w zawór zwrotny VRLA. Nie ma potrzeby kontro-lowania poziomu elektrolitu, ani dolewania wody destylowanej. Należy jedynie spraw-dzić podłączenie przewodów i dokręcić w razie potrzeby.
OSTRZEŻENIE!
• Elektrolit jest trujący i niebezpiecz-ny, ponieważ zawiera kwas siarko-wy, który powoduje poważne opa-rzenia. Unikać kontaktu ze skórą, oczami i odzieżą i zawsze chronić oczy podczas pracy w pobliżu aku-mulatorów. W przypadku kontak-tu, stosować następujące środki
pierwszej pomocy. ▪KONTAKT ZEWNĘTRZNY: prze-myć wodą. ▪KONTAKT WEWNĘTRZNY: wypić dużo wody lub mleka. Natych-miast wezwać lekarza. ▪OCZY: Przemywać wodą przez 15 minut i jak najszybciej udać się do lekarza.• Akumulator produkuje gaz o wła-
ściwościach wybuchowych, dla-tego nie należy przechowywać go w pobliżu ognia, palących się pa-pierosów itp. Należy wietrzyć po-mieszczenie, w którym ładuje się lub eksploatuje akumulator. • PRZECHOWYWAĆ AKUMULATOR W MIEJSCU Z DALA OD DZIECI.
Ładowanie akumulatoraJeśli akumulator ulegnie rozładowaniu, na-leży zlecić Dealerowi Yamaha jego nała-dowanie. Należy pamiętać, że akumulator ma tendencję do szybszego rozładowania, jeśli pojazd jest wyposażony w opcjonalne akcesoria elektryczne.
UWAGA:
Do ładowania akumulatora z zaworem zwrotnym VRLA niezbędna jest spe-cjalna ładowarka. Konwencjonalny pro-stownik może uszkodzić akumulator bezobsługowy.
Przechowywanie akumulatora1. Jeśli pojazd nie będzie używany dłu-żej niż jeden miesiąc, należy wyjąć akumulator, naładować go, a następ-nie umieścić w chłodnym i suchym miejscu.
UWAGA:
Przed wyjęciem akumulatora upewnić
się, że kluczyk jest obrócony do pozycji „OFF”, a następnie odłączyć przewód ujemny, przed odłączeniem przewodu dodatniego.
2. Jeśli akumulator ma być przechowy-wany przez okres dłuższy niż dwa miesiące, sprawdzić go co najmniej raz w miesiącu i naładować, jeśli to konieczne. 3. Naładować całkowicie akumulator przed zamontowaniem.
UWAGA:
Przed zamontowaniem akumulatora upewnić się, że kluczyk jest obrócony do pozycji „OFF”, a następnie podłą-czyć przewód dodatni, przed podłącze-niem przewodu ujemnego.
4. Upewnić się, że przewody akumulato-ra są prawidłowo podłączone do zaci-sków akumulatora.
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
Page 38 of 47
7475UWAGA:
Przechowywać akumulator w stanie na-ładowanym. Przechowywanie rozłado-wanego akumulatora może spowodo-wać trwałe uszkodzenie akumulatora.
Wymiana bezpiecznikówBezpiecznik główny i skrzynka z bezpiecz-nikami 1 znajdują się za panelem A (szcze-góły w punkcie: „Panel A”).
WSKAZÓWKA Aby uzyskać dostęp do głównego bez-piecznika, zdjąć pokrywę przekaźnika roz-rusznika, jak pokazano na ilustracji.
1. Pokrywa przekaźnika rozrusznika2. Zapasowy bezpiecznik główny3. Bezpiecznik główny
1. Bezpiecznik odtwarzania danych 2. Bezpiecznik silnika wentylatora chłodnicy3. Bezpiecznik zapłonu4. Bezpiecznik sterownika układu ABS5. Bezpiecznik systemu sygnalizacji6. Bezpiecznik podgrzewania manetki7. Bezpiecznik zapasowy8. Bezpiecznik reflektora9. Bezpiecznik silnika ABS10. Bezpiecznik cewki ABS11. Bezpiecznik ostrzegania (Hazard)12. Bezpiecznik dodatkowego gniazda prądu stałego13. Bezpiecznik zdalnej odpowiedzi zwrotnej14. Bezpiecznik baterii Standing Assist 15. Bezpiecznik systemu Standing Assist
Jeśli bezpiecznik przepali się, należy wy-mienić go w następujący w sposób.1. Przekręcić kluczyk w stacyjce do po-
zycji „OFF”, aby wyłączyć obwody prądowe.
2. Wyjąć przepalony bezpiecznik i wło-żyć nowy o określonym amperażu.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy stosować bezpiecznika o wyższym amperażu niż określony, aby uniknąć rozległego uszkodzenia układu elektrycznego i pożaru.
Określone bezpieczniki:Bezpiecznik główny: 20,0 ABezpiecznik podgrzewania manetki: 7,5 ABezpiecznik reflektora: 7,5 ABezpiecznik systemu sygnalizacji: 10,0 ABezpiecznik zapłonu: 7,5 A Bezpiecznik silnika wentylatora chłodnicy: 7,5 A Bezpiecznik odtwarzania danych: 7,5 ABezpiecznik ostrzegania (Hazard): 7,5 ABezpiecznik sterownika układu ABS: 7,5 ABezpiecznik silnika układu ABS: 30,0 ABezpiecznik cewki układu ABS:
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
20,0 ABezpiecznik zdalnej odpowiedzi zwrotnej: 2,0 ABezpiecznik dodatkowego gniazda prądu stałego: 2,0 ABezpiecznik systemu Standing Assist: 7,5 A
Bezpiecznik baterii Standing Assist: 20,0 A
3. Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozycji „ON”, aby włączyć obwody prądowe i sprawdzić, czy urządzenie działa.4. Jeśli wymieniony bezpiecznik ponow-nie przepali się, należy zlecić Deale-rowi Yamaha sprawdzenie układu elektrycznego.
Światła pojazduTen model jest wyposażony w światła LED do reflektorów, świateł pozycyjnych i świa-teł hamowania / tylnych. Jeśli lampka się nie zapali, sprawdzić bezpiecznik, a na-stępnie zlecić Dealerowi Yamaha spraw-dzenie pojazdu.
1. Reflektor 2. Światła pozycyjne
UWAGA:
Nie należy umieszczać na szybkach rozpraszających reflektora żadnych na-klejek ani folii.
Wymiana żarówki lampy kierunkowskazu 1. Odkręcić szybkę rozpraszającą lampy kierunkowskazu.
1. Szybka rozpraszająca lampy kierunkowskazu2. Wkręt
2. Wyjąć gniazdo żarówki lampy kierun-kowskazu (wraz z żarówką), obraca-jąc je w lewo.
1. Gniazdo żarówki lampy kierunkowskazu
3. Wyciągnąć przepaloną żarówkę.4. Włożyć nową żarówkę do gniazda ża-rówki. 5. Zamontować gniazdo żarówki (wraz z żarówką), obracając je w prawo.6. Przykręcić szybkę rozpraszającą.
UWAGA:
Nie dokręcać wkrętu zbyt mocno, w przeciwnym razie szybka rozprasza-jąca może pęknąć.
Page 39 of 47
7677Wymiana żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej 1. Odkręcić osłonę oświetlenia tablicy rejestracyjnej.
1. Osłona lampy oświetlenia tablicy rejestracyjnej 2. Wkręt
2. Wyciągnąć gniazdo żarówki oświe-tlenia tablicy rejestracyjnej (razem z żarówką).
1. Gniazdo żarówki oświetlenia tablicy rejestracyj-nej
3. Wyciągnąć przepaloną żarówkę.
1. Żarówka oświetlenia tablicy rejestracyjnej
4. Włożyć nową żarówkę do gniazda ża-rówki. 5. Zamontować gniazdo żarówki (wraz z żarówką), wciskając je. 6. Przykręcić osłonę oświetlenia tablicy rejestracyjnej.
Usuwanie usterek Chociaż wszystkie pojazdy Yamaha prze-chodzą dokładną kontrolę przed wysyłką z fabryki, czasami mogą wystąpić pewne problemy podczas eksploatacji. Każdy problem, np. w układzie paliwowym, sprę-żania lub zapłonu, może spowodować sła-by rozruch i stratę mocy. Poniższy schemat rozwiązywania proble-mów przedstawia szybkie i łatwe proce-dury kontroli tych podstawowych układów. Jakkolwiek gdy pojazd wymaga napra-wy, należy jednak zgłosić się do Dealera
Yamaha, którego wykwalifikowani tech-nicy posiadają niezbędne narzędzia, do-świadczenie i wiedzą, jak prawidłowo na-prawić pojazd. Należy używać tylko oryginalnych czę-ści zamiennych Yamaha. Imitacje części mogą wyglądać jak części Yamaha, ale często są one gorszej jakości, mają krót-szą żywotność i stosowanie ich może do-prowadzić do kosztownych napraw.
OSTRZEŻENIE!
Podczas kontroli układu paliwowego nie wolno palić. Upewnić się, że w po-bliżu nie ma otwartego ognia lub źródeł iskier, w tym lampek sygnalizacyjnych z podgrzewaczy wody lub pieców. Ben-zyna lub opary benzyny mogą się zapa-lić lub wybuchnąć, powodując poważ-ne obrażenia lub uszkodzenie mienia.
Usuwanie usterek systemu zapłonu SmartkeySprawdzić następujące pozycje, gdy sys-tem zapłonu Smartkey nie działa. • Czy kluczyk Smart jest włączony? (Szczegóły w punkcie: „Kluczyk Smart”.)• Czy bateria kluczyka Smart nie jest rozładowana? (Szczegóły w punkcie: „Wymiana baterii w kluczyku Smart”.)• Czy bateria kluczyka Smart jest pra-widłowo zamontowana? (Szczegóły
OKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJEOKRESOWA KONSERWACJA I REGULACJE
w punkcie: „Wymiana baterii w klu-czyku Smart”.)• Czy kluczyk Smart nie jest używany w miejscu o silnych falach radiowych lub innych zakłóceniach elektroma-gnetycznych? (Szczegóły w punkcie: „System zapłonu Smartkey”.)• Czy kluczyk Smart, którego używasz, jest zarejestrowany do pojazdu? • Czy akumulator pojazdu nie jest roz-
ładowany? Gdy akumulator jest roz-ładowany, system zapłonu Smartkey nie będzie działać. Akumulator po-jazdu powinien być naładowany lub wymieniony. (Szczegóły w punkcie: „Tryb awaryjny”.)
Jeśli system zapłonu Smartkey nie działa po sprawdzeniu wyżej wymienionych po-zycji, zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze-nie systemu zapłonu Smartkey.
WSKAZÓWKA Informacje na temat uruchamiania silnika bez użycia kluczyka Smart można znaleźć w punkcie: „Tryb awaryjny”.
Schemat możliwych usterek
SPRAWDZIĆ, CZY W ZBIORNIKU JEST PALI WO.
JEST SPRĘŻANIEK
ZATANKOWAĆ PALI WOK
URUCHOMIĆ ROZRUSZNIKK
NIE MA SPRĘŻANIAK
WYST ARCZAJĄCO DUŻO PALIWAK SPRAWDZIĆ AKUMULATOR AKUMULATORK
BRAK PALIWAK NIE MOŻNA URUCHOMIĆ SILNIKA, SPRAWDZIĆ AKUMULATOR.
URUCHOMIĆ ROZRUSZNIKK
SPRAWDZIĆ POJAZD W SERWISIE YAMAHAK
SILNIK NIE URUCHAMIA SIĘ, SPRAWDZIĆ POJAZD W SERWISIE YAMAHA.
OCZYŚCIĆ LUB WYMIENIĆ ŚWIECĘ , WYREGULOWAĆ SZCZELINĘK
NIE MOŻNA URUCHOMIC SILNIKA, SPRAWDZIĆ SPRĘŻANIEK
SZYBKIE OBROTY SILNIKAK
WOLNE OBROTY SILNIKAK
WILGOTNAK WYKRĘCIĆ ŚWIECĘ ZAPŁONOWĄ I SPRAWDZIĆ ELEKTRODY.
SUCHA.
SPRAWDZIĆ POŁĄCZENIA, NAŁADOWAĆ W SERWISIE YAMAHA.
1. PALIWO
2. AKUMULATOR
3. ZAPŁON
SPRAWDZIĆ POJAZD W SERWISIE YAMAHAK
4. SPRĘŻANIE
URUCHOMIĆ ROZRUSZNIK K
AKUMULATOR DZIAŁA.
NIE MOŻNA URUCHOMIC SILNIKAI SPRAWDZIĆ ZAPŁON . .
Page 40 of 47
7879Przegrzanie silnika
OSTRZEŻENIE!
• Nie należy wyjmować korka chłod-nicy, gdy silnik i chłodnica są go-rące. Gorący płyn i para mogą wy-trysnąć pod ciśnieniem, co może spowodować poważne obrażenia. Należy odczekać, aż silnik osty-
gnie. • Na korku chłodnicy umieścić gru-bą szmatę, np. ręcznik, a następnie powoli obrócić korek w lewo do pozycji ustalonej, aby umożliwić ujście pozostałego ciśnienia. Kiedy syk nie będzie słyszalny, nacisnąć na korek, obracać go dalej w lewo, a następnie zdjąć korek.
WSKAZÓWKAJeśli płyn chłodzący nie jest dostępny, zamiast niego można tymczasowo zasto-sować wodę z kranu, pod warunkiem, że zostanie ona jak najszybciej wymieniona na zalecany płyn chłodzący.
Tryb awaryjny Gdy kluczyk Smart został zgubiony, uszko-dzony lub jego bateria jest rozładowana,
zasilanie pojazdu wciąż może być włączo-ne i silnik może być uruchomiony. Będzie potrzebny numer identyfikacyjny systemu zapłonu Smartkey.
Aby uruchomić pojazd w trybie awaryj-nym1. Zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu i przełączyć stacyjkę do po-zycji „OFF”. 2. Naciskać pokrętło stacyjki przez 5 sekund, aż lampka kontrolna syste-mu zapłonu Smartkey zamiga raz, a następnie zwolnić go. Powtarzać jeszcze dwa razy. Lampka kontrolna
systemu zapłonu Smartkey włączy się na trzy sekundy w celu wskazania przejścia do trybu awaryjnego.
1. Lampka kontrolna systemu zapłonu Smartkey
3. Po tym jak lampka kontrolna systemu zapłonu Smartkey zgaśnie, wprowa-dzić numer identyfikacyjny w nastę-pujący sposób.
1. Numer identyfikacyjny
4. Wprowadzanie numeru identyfikacyj-nego dokonuje się poprzez obliczenie liczby błysków lampki kontrolnej sys-temu zapłonu Smartkey.
Na przykład, jeśli numer identyfikacyjny jest 123456Nacisnąć i przytrzymać pokrętło.
/ D P S N D N R Q W U R O Q D V \ V W H P X ] D S