YAMAHA TRICITY 300 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: TRICITY 300, Model: YAMAHA TRICITY 300 2020Pages: 47, PDF Size: 2.49 MB
Page 41 of 47
8081Informacja dotycząca koloru matowego
UWAGA:
Niektóre modele wyposażone są w czę-ści zamienne w matowym kolorze. Pamiętaj, aby skontaktować się z De-alerem Yamaha w celu porady, jakich produktów należy użyć do czyszczenia pojazdu. Użycie szczotki, agresywnie
chemicznych środków czyszczących może podczas czyszczenia spowodo-wać porysowanie lub uszkodzenie ich powierzchni. Do części matowych nie należy stosować wosku.
PielęgnacjaCzęste, dokładne czyszczenie pojazdu nie tylko poprawi jego wygląd, ale również po-prawi jego ogólną wydajność i przedłuży żywotność wielu elementów. Mycie, czysz-czenie i polerowanie daje również możli-wość częstszego sprawdzania stanu po-jazdu. Pamiętaj, aby myć pojazd po jeździe w deszczu lub w pobliżu morza, ponieważ sól działa korodująco na metale.
WSKAZÓWKA• Sól sypana na drogi w czasie zimy może pozostawać na nich, aż do wio-sny. Pamiętaj, aby umyć spód i części podwozia po jeździe w takich obsza-rach. • Oryginalne produkty do pielęgnacji
i konserwacji Yamaha są sprzedawane pod marką YAMALUBE na wielu ryn-kach na całym świecie. • Skontaktuj się ze Dealerem Yamaha, aby uzyskać dodatkowe wskazówki dotyczące czyszczenia.
UWAGA:
Niewłaściwe czyszczenie może powo-
dować uszkodzenia kosmetyczne i me-chaniczne. Nie należy używać: • myjki wysokociśnieniowej ani myjki parowej. Nadmierne ciśnienie wody może powodować przesiąkanie wody i pogorszenie stanu łożysk kół, hamulców, uszczelnień prze-kładni i urządzeń elektrycznych. Unikać stosowania detergentów wysokociśnieniowych, takich jak te dostępne w samochodowych myj-kach uruchamianych na monety. • preparatów agresywnych chemicz-nie, w tym silnie kwasowych środ-ków do czyszczenia kół, zwłaszcza na kołach szprychowych lub ma-gnezowych.• ostrych środków chemicznych, ściernych preparatów czyszczą-cych lub wosku na matowych wykończeniach. Pędzle mogą po-rysować i uszkodzić matowe wy-kończenie, używać tylko miękkiej gąbki lub ręcznika.
• ręczników, gąbek lub szczotek za-nieczyszczonych ściernymi środka-mi czyszczącymi lub silnymi chemi-kaliami, takimi jak rozpuszczalniki, benzyna, odrdzewiacze, płyn ha-mulcowy lub płyn niezamarzający itp.
Przed myciem pojazdu1. Zaparkować pojazd z dala od bezpo-
średniego światła słonecznego i po-zwolić mu ostygnąć. Pomoże to unik-nąć plam wodnych. 2. Upewnić się, że wszystkie nasadki, pokrywy, złącza elektryczne i wtyki są szczelnie zamontowane. 3. Przykryć wylot rury wydechowej, aby zapobiec dostaniu się wody do tłumi-ka. W tym celu można użyć torebki pla-stikowej lub tulejki gumowej.4. Wstępnie moczyć oporne plamy mo-krym ręcznikiem przez kilka minut. 5. Usunąć zabrudzenia drogowe i plamy olejowe za pomocą wysokiej jakości środka odtłuszczającego i szczoteczki lub gąbki z plastikowym włosiem.
UWAGA:
Nie używać środka odtłuszczającego w miejscach wymagających smarowa-nia, takich jak uszczelki, podkładki i osie kół. Postępuj zgodnie z instrukcjami produktu.
PIELĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Mycie pojazdu1. Spłukać wszelkie odtłuszczacze i spryskać pojazd wodą przy pomocy węża ogrodowego. Używać tylko tyle nacisku, aby wykonać zadanie. Uni-kać rozpylania wody bezpośrednio na tłumik, panel wyświetlaczy, wlot po-wietrza lub inne wewnętrzne obszary, takie jak schowki pod siedziskiem. 2. Umyć pojazd wysokiej jakości deter-
gentem dedykowanym motocyklom, zmieszanym z zimną wodą, przy po-mocy miękkiego, czystego ręcznika lub gąbki. Użyć starej szczoteczki do zębów lub pędzelka z włosia z tworzy-wa sztucznego do trudno dostępnych miejsc.
UWAGA:
Użyć zimnej wody, jeśli pojazd był wy-stawiony na działanie soli. Ciepła woda zwiększy właściwości korozyjne soli.
3. W przypadku pojazdów wyposażo-nych w owiewkę: oczyścić owiewkę miękkim ręcznikiem lub gąbką zwilżo-ną wodą i detergentem o neutralnym pH. W razie potrzeby użyć wysokiej ja-kości środka do czyszczenia owiewek lub do polerowania motocykli.
UWAGA:
Nigdy nie używać silnych środków che-micznych do czyszczenia owiewki. Po-nadto niektóre związki czyszczące do tworzyw sztucznych mogą porysować owiewkę, dlatego należy sprawdzić wszystkie środki czyszczące przed ogól-nym zastosowaniem.
4. Dokładnie spłukać czystą wodą. Należy usunąć wszystkie pozostałości deter-gentu, ponieważ mogą być szkodliwe dla części z tworzyw sztucznych.
Po myciu pojazdu1. Wytrzeć pojazd za pomocą irchy lub chłonnego ręcznika, najlepiej z mikro-fibry frotte. 2. W przypadku modeli wyposażonych w łańcuch napędowy: wysuszyć, a na-stępnie nasmarować łańcuch napędo-
wy, aby zapobiec rdzewieniu. 3. Wypolerować powierzchnie chromowa-ne, aluminiowane i ze stali nierdzewnej, w tym układ wydechowy, aby zapewnić im właściwy połysk. Często wywołane termicznie odbarwianie układów wyde-chowych ze stali nierdzewnej może być usunięte poprzez polerowanie. 4. Nałożyć spray do ochrony przed koroz-ją na wszystkie metalowe części, w tym
chromowane lub niklowane powierzch-nie.
OSTRZEŻENIE!
Nie nakładać silikonu ani sprayu olejo-wego na siedziska, manetki, gumowe kołki lub bieżniki opon. W przeciwnym razie części te staną się śliskie, co może spowodować utratę kontroli. Dokładnie wyczyść powierzchnie tych części przed uruchomieniem pojazdu.
5. Pokryć gumowe, winylowe i niepoma-lowane plastikowe części odpowied-nim środkiem do pielęgnacji. 6. Wypolerować drobne ryski powstałe w wyniku uderzeń kamyków, piasku itd.7. Zawoskować wszystkie malowane po-wierzchnie za pomocą nieścierającego wosku lub użyć sprayu do motocykli. 8. Po zakończeniu czyszczenia urucho-mić silnik i pozostawić go na biegu ja-łowym przez kilka minut, aby osuszyć pozostałą wilgoć. 9. Jeśli szybki rozpraszające reflektora zaparowały, uruchomić silnik i włączyć reflektor, aby pomóc usunąć wilgoć. 10. Pozwolić pojazdowi całkowicie wy-schnąć przed jego przechowywaniem lub przykryciem.
PIELĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Page 42 of 47
8283UWAGA:
• Nie nakładać wosku na gumowe lub niepomalowane plastikowe części. • Nie używać ściernych środków do polerowania, ponieważ mogą one zużyć farbę. • Stosować spraye i wosk w umiar-kowanej ilości. Następnie usunąć nadmiar.
OSTRZEŻENIE! Zanieczyszczenia pozostawione na ha-mulcach lub oponach mogą spowodo-wać utratę kontroli. • Upewnić się, że na hamulcach lub oponach nie ma smaru ani wosku. • W razie potrzeby umyć opony ciepłą wodą i łagodnym detergentem. • W razie potrzeby wyczyścić tarcze hamulcowe i klocki środkiem czysz-
czącym do hamulców lub aceto-nem. • Przed jazdą z większą prędkością przetestować skuteczność hamo-wania i zachowanie podczas poko-nywania zakrętów.
Przechowywanie Zawsze przechowywać pojazd w chłodnym i suchym miejscu. W razie potrzeby zabez-
pieczyć go przed kurzem porowatą osłoną. Przed przykryciem pojazdu upewnić się,
że silnik i układ wydechowy są zimne. Jeśli pojazd ma częste tygodniowe okresy prze-chowywania w czasie między użyciami, zaleca się stosowanie stabilizatora jakości paliwa po każdym napełnieniu.
UWAGA:
• Przechowywanie pojazdu w słabo wentylowanym pomieszczeniu lub
przykrycie go plandeką, gdy jest jeszcze mokry, umożliwi przedosta-nie się wody i wilgoci, które powo-dują korozję. • Aby zapobiec korozji, należy uni-kać przechowywania pojazdu w wilgotnych piwnicach, stajniach (ze względu na obecność amoniaku) oraz miejscach, w których przecho-wywane są silne środki chemiczne.
Długi okresPrzed planowaną przerwą w eksploatacji (60 dni lub dłużej) należy wykonać nastę-pujące czynności.1. Wykonać wszystkie niezbędne napra-wy i wszelkie zaległe prace konserwa-cyjne. 2. Postępować zgodnie ze wszystkimi in-strukcjami w punkcie Pielęgnacja tego rozdziału. 3. Napełnić zbiornik paliwa, dolać sta-bilizatora paliwa zgodnie z instrukcją produktu. Uruchomić silnik na 5 minut,
aby rozprowadzić przetworzone pali-wo przez układ paliwowy. 4. W pojazdach wyposażonych w zawór paliwa: ustawić dźwignię zaworu pali-wa w pozycji wyłączonej. 5. W przypadku pojazdów z gaźnikiem: aby zapobiec gromadzeniu się osa-dów paliwa, spuścić paliwo z komo-ry pływakowej gaźnika do czystego pojemnika. Dokręcić śrubę spustową
i wlać paliwo do zbiornika paliwa. 6. Zastosować wysokiej jakości zamgła-wiający olej zgodnie z instrukcją pro-duktu, aby chronić wewnętrzne ele-menty silnika przed korozją. Jeśli olej do zamgławiania nie jest dostępny, wykonać następujące czynności dla każdego cylindra:a. Zdjąć nasadkę świecy zapłono-wej i odkręcić świecę zapłonową.b. Wlać łyżeczkę oleju silnikowego do otworu świecy zapłonowej.c. Zamontować nasadkę świecy zapłonowej na świecy, a następ-nie umieścić świecę na głowicy tak, aby elektrody były połączone z masą (to ograniczy iskrzenie podczas czynności z następnego punku).d. Zakręcić silnik rozrusznikiem kilka razy, aby olej rozprowadził się po powierzchni cylindra.
PIELĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć uszkodzenia i powstania iskier zapłonowych, należy upewnić się, że elektrody zostały właściwie połączo-ne z masą.
e. Zdjąć nasadkę świecy zapłono-wej ze świecy, a następnie za-montować świecę zapłonową i nasadkę świecy.7. Nasmarować wszystkie linki sterujące i punkty obrotu wszystkich dźwigni, pe-dału hamulca, pedału zmiany biegów, a także podpórki bocznej i centralnej (jeśli jest w wyposażeniu). 8. Sprawdzić i skorygować ciśnienie po-wietrza w oponach, jeśli to konieczne, a następnie podnieść pojazd tak, że oba koła będą uniesione z podłoża. Alternatywnie, obracać kołami co mie-siąc, aby opony nie ulegały degradacji
pozostając w jednym miejscu.9. Zakryć wylot tłumika plastikową torbą, aby zapobiec przedostawaniu się wil-goci. 10. Wyjąć akumulator i całkowicie go na-ładować lub podłączyć ładowarkę kon-serwacyjną, aby akumulator był opty-malnie naładowany.
UWAGA:
Sprawdzić, czy akumulator i jego łado-warka są kompatybilne. Nie ładować akumulatora VRLA konwencjonalną ła-dowarką.
WSKAZÓWKA• Jeśli akumulator zostanie wyjęty, ła-dować go raz w miesiącu i przecho-wywać w temperaturze umiarkowanej między 0 - 30 °C.• Więcej informacji na temat ładowania i przechowywania akumulatora można znaleźć w punkcie „Akumulator”.
PIELĘGNACJA I PRZERWA W EKSPLOATACJI
Page 43 of 47
8485ModelTT-R125LWE / TT-R125LEL
WymiaryDługość całkowita: Szerokość całkowita: Wysokość całkowita: Wysokość siedziska: Rozstaw osi: Prześwit: Minimalny promień skrętu:
2250 mm815 mm1470 mm795 mm1595 mm130 mm3,2 m
WagaWaga w stanie gotowym do jazdy:239 kg
SilnikTyp silnika: Układ cylindrów: Pojemność skokowa:Średnica cylindra × skok tłoka: Rozruch:
chłodzony cieczą, 4-suwowy, SOHCjednocylindrowy292 cm ³70,0 × 75,9 mmrozrusznik elektryczny
Olej silnikowyZalecana marka:
Klasa lepkości SAE:Specyfikacja zalecanego oleju:Wielkość napełnienia: bez wymiany filtra oleju z wymianą filtra oleju
10W-40, 0W-30 API Service SG lub wyższa, JASO standard MA lub MB
1,50 l1,60 l
Olej przekładniowytyp
wielkość napełnienia:
olej silnikowy SAE 10W-30 typ SE lub wyższy lubolej przekładniowy SAE 85W GL-30,20 l
DANE TECHNICZNE
Układ chłodzeniaPojemność zbiornika płynu chłodzącego (do znacznika poziomu maksymalnego): Pojemność chłodnicy (w tym wszystkie drogi chłodzenia):0,18 l1,10 l
Paliwo Zalecane paliwo: Liczba oktanowa (RON):Pojemność zbiornika paliwa: w tym rezerwa paliwa:
benzyna bezołowiowa (dopuszczalna E10) 9013 l2,4 l
Wtrysk paliwa Korpus przepustnicy: Znak ID:B741 02
Rama Tor:470 mm
Opona przedniaTyp:Rozmiar: Producent / model:
bezdętkowa120/70-14M/C 55PBRIDGESTONE/BATTLAX SCF
Opona tylnaTyp:Rozmiar: Producent / model:
bezdętkowa140/70-14M/C 62P BRIDGESTONE/BATTLAX SCR
Obciążenie Maksymalne obciążenie:(całkowita waga kierowcy pasażera, ładunku i wyposażenia)172 kg
Zintegrowany układ hamulcowyDziałanie:uruchamiany tylnym hamulcem
Hamulec przedniTyp: hydrauliczny, jednotarczowy
Hamulec tylnyTyp:hydrauliczny, jednotarczowy
Zawieszenie przednieTyp:widelec teleskopowy
DANE TECHNICZNE
Page 44 of 47
86Zawieszenie tylneTyp:wahacz wleczony
Układ elektryczny Napięcie systemu:12 V
AkumulatorModel: Napięcie, pojemność:YTZ8V12 V, 7,0 Ah (10 HR)
Moc żarówki Reflektor: Światła tylne / światła hamowania: Światła kierunkowskazu przedniego: Światła kierunkowskazu tylnego: Światła pozycyjne: Światła oświetlenia tablicy rejestracyjnej:
LEDLED10,0 W10,0 WLED5,0 W
DANE TECHNICZNE
Page 45 of 47
8889
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
Numery identyfikacyjneNależy wpisać numer identyfikacyjny pojazdu, numer silnika oraz informacje z etykiety modelu w odpowiednie pola poniżej. Te numery identyfikacyjne będą przydatne podczas rejestracji pojazdu i przy zamawianiu części zamiennych u Dealera Yamaha.
NUMER SERYJNY KLUCZYKA
NUMER IDENTYFIKACYJNY POJAZDU
Numer identyfikacyjny pojazdu
1. Numer identyfikacyjny kluczyka
Numer identyfikacyjny pojazdu jest wybity na ramie. Należy zapisać ten numer we wska-zanym polu.
WSKAZÓWKANumer identyfikacyjny pojazdu (VIN) służy do identyfikacji pojazdu i może być użyty pod-
czas rejestracji pojazdu w lokalnym Wydziale Komunikacji.
Numer seryjny silnika
1. Numer seryjny silnika
Numer seryjny silnika jest wybity na karte-
rze silnika.
Etykieta modelu
1. Etykieta modelu
Etykieta modelu jest przymocowana do
wnętrza schowka (szczegóły w punkcie:
„Schowek”). Należy wpisać informacje po-
ETYKIETA MODELU
O
O
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA
dane na etykiecie we wskazanym miejscu.
Te informacje będą wymagane podczas
zamawiania części zamiennych u Dealera
Yamaha.
Złącze diagnostyczne
1. Złącze diagnostyczne
Złącze diagnostyczne znajduje się w miej-
scu, jak pokazano na ilustracji.
Zapisywanie danych pojazdu
ECU tego modelu przechowuje pewne
dane pojazdu, aby pomóc w diagnozowa-
niu usterek oraz do celów badawczych,
analiz statystycznych i rozwojowych. Cho-
ciaż czujniki i zarejestrowane dane będą
się różnić w zależności od modelu, głów-
nymi punktami danych są:
• Stan pojazdu i dane dotyczące wydaj-
ności silnika
• Dane wtrysku paliwa i dane dotyczą-
ce emisji
Te dane zostaną przesłane tylko wtedy,
gdy specjalne narzędzie diagnostyczne
Yamaha jest podłączone do pojazdu, na
przykład podczas przeglądów lub wyko-
nywania procedury serwisowej. Przesłane
dane pojazdu będą odpowiednio obsługi-
wane zgodnie z następującą Polityką pry-
watności.
Polityka prywatności
https://www.yamaha-motor.eu/eu/privacy/
privacy-policy.aspx
Firma Yamaha nie ujawnia tych danych
stronom trzecim, z wyjątkiem następują-
cych przypadków. Ponadto firma Yamaha
może dostarczać dane dotyczące silnika
wykonawcy w celu zlecania usług związa-
nych z obsługą danych silnika. Nawet w ta-
kim przypadku Yamaha będzie wymagać
od wykonawcy prawidłowego postępowa-
nia z danymi silnika, które dostarczyliśmy,
a Yamaha odpowiednio zarządza danymi.
• Za zgodą właściciela
• Tam, gdzie jest to wymagane prawem
• Do użytku przez firmę Yamaha w po-
stępowaniu sądowym
• W ogólnych celach badawczych pro-
wadzonych przez Yamaha, gdy dane
nie są powiązane z konkretnym silni-
kiem lub właścicielem
Page 46 of 47
9091
SKOROWIDZ
AAkumulator 73BBezpieczeństwo przede wszystkim 10CCiśnienie powietrza w oponach 66DDane techniczne 84Demontaż i montaż panelu 56Dlaczego olej Yamalube 60 Docieranie silnika 48Dźwignia hamulca postojowego 37Dźwignia hamulca przedniego 36Dźwignia hamulca tylnego 37EEksploatacja i ważne wskazówki dotyczące kierowania 48Etykieta modelu 88FFunkcje kontrolne i osprzęt kierownicy 17GGazohol 41HHamowanie 49IInformacja dotycząca koloru matowego 80Informacje dla użytkownika 88Informacje dotyczące ogumienia 67KKatalizator 42Kluczyk Smart 20Koła odlewane 68Korek zbiornika paliwa 40LLampki sygnalizacyjne i ostrzegawcze 29Luz zaworowy 66ŁŁadowanie akumulatora 73MMycie pojazdu 81
NNumer identyfikacyjny pojazdu 88Numer seryjny silnika 88 OObsługa kluczyka Smart i kluczyka mechanicznego 19Okresowa konserwacja i regulacje 51Olej przekładniowy 60Olej silnikowy i wkład filtra oleju 58Opis pojazdu 15Opony 66Oznaczenia ważniejszych informacji 6PPaliwo 40Parkowanie 50Pedał hamulca 36Pielęgnacja i przerwa w eksploatacji 80Pielęgnacja 80Płyn chłodzący 61Po myciu pojazdu 81Podpórka boczna 44Pojemnik 58Pomocnicze gniazdo DC 44Przechowywanie akumulatora 73Przechowywanie 82Przed myciem pojazdu 80Przegrzanie silnika 78Przełączniki na kierownicy 35Przewód przelewowy zbiornika paliwa 42 Przyspieszanie i zwalnianie 49RRegulacja zespołów amortyzatorów 43Ruszanie 49Rutynowa kontrola przed rozpoczęciem eksploatacji 46SSchemat możliwych usterek 77Schowek 42 Skorowidz 90Smarowanie dźwigni hamulca
przedniego i tylnego 71Smarowanie łożysk układu kierowniczego 72 Spis treści 8Sprawdzenie hamulca postojowego 69 Sprawdzenie i smarowanie linek sterujących 70 Sprawdzenie i smarowanie manetki gazu i linki gazu 71Sprawdzenie i smarowanie pedału hamulca 71 Sprawdzenie i smarowanie podpórki centralnej i podpórki bocznej 71Sprawdzenie klocków hamulcowych koła przedniego i tylnego 69Sprawdzenie luzu dźwigni hamulca przedniego 68Sprawdzenie luzu dźwigni hamulca tylnego 68Sprawdzenie luzu manetki gazu 66 Sprawdzenie łożysk kół 72Sprawdzenie opon 67Sprawdzenie paska klinowego 70 Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego 58Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego 61Sprawdzenie poziomu płynu hamulcowego 69Sprawdzenie świecy zapłonowej 57Sprawdzenie układu kierowniczego 72Sprawdzenie widelca przedniego 72Stacyjka 23Standing Assist 27System kontroli trakcji (TCS) 38System zapłonu Smartkey 18 ŚŚwiatła pojazdu 75TTabela czynności konserwacyjnych i częstotliwości smarowania ogólna 53Tabela czynności okresowych dla systemu kontroli emisji spalin 52Tabela rutynowych czynności kontrolnych 46Tryb awaryjny 78 UUkład ABS 38
Numer strony
SKOROWIDZ
Układ odcięcia zapłonu 45Uruchomienie silnika 48Usuwanie usterek systemu zapłonu Smartkey 76Usuwanie usterek 76WWidok z lewej strony 15Widok z prawej strony 16Wkład filtra powietrza silnika i wkład filtra powietrza obudowy paska klinowego 62Wskazówki dotyczące zmniejszenia zużycia paliwa 50Wskaźniki i funkcje kontrolne 29Wymiana baterii w kluczyku Smart 21 Wymiana bezpieczników 74Wymiana oleju silnikowego 59Wymiana płynu chłodzącego 62Wymiana płynu hamulcowego 70Wymiana żarówki lampy kierunkowskazu 75 Wymiana żarówki oświetlenia tablicy rejestracyjnej 76ZZapisywanie danych pojazdu 89Zasięg działania systemu zapłonu Smartkey 19Zespół wyświetlacza wielofunkcyjnego 30Zestaw narzędzi podręcznych 51Złącze diagnostyczne 89
Page 47 of 47
Instrukcja Obsługi