YAMAHA TTR90 2006 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: TTR90, Model: YAMAHA TTR90 2006Pages: 390, PDF-Größe: 9.12 MB
Page 191 of 390

INSP
ADJ
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN (TT-R90E)
3 - 29 Lademethode für ein Ladegerät mit konstanter Spannung
Vor dem Aufladen die
Ruhespannung messen.
Ladegerät und Ampere-
meter an die Batterie
anschließen und mit
dem Laden beginnen.
NEIN
JAIst die Amperezahl
höher als die auf der
Batterie angegeben nor-
malen Ladestrom-
stärke?
Die Batterie laden, bis die Lades-
pannung 15 V beträgt.
Vor dem Messen der Ruhespannung die
Batterie mindestens 30 Minuten lang
nicht benutzen.
12,8 V
→ Der Ladevorgang ist abge-
schlossen.
12,0–12,7 V
→ Weiteres Laden ist erfor-
derlich.
Unter 12,0 V
→ Die Batterie erneuern.Diese Art Ladegerät ist nicht für
wartungsfreie Batterien geeignet.
Ein Ladegerät mit variabler Strom-
stärke verwenden.
Vor dem Messen der Ruhespan-
nung die Batterie mindestens 30
Minuten lang nicht benutzen.
Die Ladezeit auf maximal 20 Stunden einstellen.
Ladegeräte mit konstanter Spannung
eignen sich nicht für wartungsfreie
Batterien.
Ladegerät
Amperemeter
Voltmeter
HINWEIS:
ACHTUNG:
HINWEIS:
Page 192 of 390

3 - 30
INSP
ADJ
FUSE INSPECTION (TT-R90E)
6. Install:
Battery
7. Check:
Battery terminals
Dirt → Clean with a wire brush.
Loose connection → Connect properly.
8. Lubricate:
Battery terminal
9. Connect:
Battery lead coupler
(to the battery terminals)
10. Install:
Rear fender
Seat
Recommended lubricant:
Lithium soap base grease
FUSE INSPECTION (TT-R90E)
CAUTION:
To avoid a short circuit, always set the
main switch to “OFF” when checking or
replacing a fuse.
1. Remove:
Seat
Rear fender
2. Check:
Continuity
2Reserve fuse
Checking steps:
Remove the fuse 1
.
Connect the pocket tester to the fuse and
check the continuity.
NOTE:
Set the pocket tester selector to “Ω × 1”.
Pocket tester:
YU-03112-C/90890-03112
If the pocket tester indicates “∞”, replace
the fuse.
1 2
Page 193 of 390

INSP
ADJCONTROLE DES FUSIBLES (TT-R90E)
SICHERUNG KONTROLLIEREN (TT-R90E)
6. Monter:
Batterie
7. Contrôler:
Bornes de la batterie
Saleté → Nettoyer avec une brosse métalli-
que.
Connexion lâche → Brancher correctement.
8. Lubrifier:
Bornes de la batterie
9. Connecter:
Fiche rapide du câble de la batterie
(aux bornes de la batterie)
10. Monter:
Garde-boue arrière
Selle
Lubrifiant recommandé:
graisse à base de savon de lithium
CONTROLE DES FUSIBLES (TT-R90E)
ATTENTION:
Pour éviter un court-circuit, toujours placer le
contacteur à clé sur“OFF” avant de contrôler ou
de remplacer un fusible.
1. Déposer:
Selle
Garde-boue arrière
2. Contrôler:
Continuité
2Fusible de réserve
Etapes du contrôle:
Déposer le fusible 1
.
Connecter le multimètre au fusible et contrôler
la continuité du circuit.
N.B.:
Régler le sélecteur du multimètre sur “Ω × 1”.
Multimètre:
YU-03112-C/90890-03112
Si le multimètre indique “∞”, remplacer le
fusible.
3 - 306. Montieren:
Batterie
7. Kontrollieren:
Batteriepole
Verschmutzt → Mit einer Drahtbürste
säubern.
Lose Verbindung→ Fest verbinden.
8. Schmieren:
Batteriepole
9. Anschließen:
Batteriekabel-Stecker
(an den Batteriepolen)
10. Montieren:
Hinterradabdeckung
Sitzbank
Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumseifenfett
SICHERUNG KONTROLLIEREN (TT-R90E)
ACHTUNG:
Um einen Kurzschluss zu vermeiden, vor
der Kontrolle oder dem Ausbau einer
Sicherung den Zündschlüssel auf “OFF”
stellen.
1. Demontieren:
Sitzbank
Hinterradabdeckung
2. Kontrollieren:
Durchgang
2Ersatzsicherung
Kontrolle:
Die Sicherung 1
herausnehmen.
Das Taschen-Multimeter an die Sicherung
anschließen und diese auf Durchgang prü-
fen.
HINWEIS:
Den Wahlschalter des Multimeters auf “Ω ×
1” stellen.
Taschen-Multimeter:
YU-03112-C/90890-03112
Falls das Multimeter “∞”, anzeigt, die
Sicherung erneuern.
Page 194 of 390

3 - 31
INSP
ADJ
FUSE INSPECTION (TT-R90E)
3. Replace:
Blown fuse
WARNING
Never use a fuse with an amperage rating
other than that specified. Improvising or
using a fuse with the wrong amperage rat-
ing may cause extensive damage to the
electrical system, cause the starting and
ignition systems to malfunction and could
possibly cause a fire.
4. Install:
Rear fender
Seat Replacement steps:
Set the main switch to “OFF”.
Install a new fuse of the correct amperage.
Set on the switches to verify if the electri-
cal circuit is operational.
If the fuse immediately blows again, check
the electrical circuit.
ItemsAmperage
ratingQ’ty
Main fuse 10 A 1
Page 195 of 390

INSP
ADJCONTROLE DES FUSIBLES (TT-R90E)
SICHERUNG KONTROLLIEREN (TT-R90E)
3. Remplacer:
Fusible grillé
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage diffé-
rent de celui spécifié. Toute improvisation ou la
mise en place d’un fusible d’un ampérage incor-
rect risque de gravement endommager le circuit
électrique, de provoquer un mauvais fonctionne-
ment des systèmes de démarrage et d’allumage,
voire de provoquer un incendie.
4. Monter:
Garde-boue arrière
Selle Etapes de remplacement:
Placer le contacteur à clé sur “OFF”.
Monter un nouveau fusible d’ampérage cor-
rect.
Mettre les contacteurs en circuit pour vérifier
que le circuit électrique fonctionne.
Si le fusible grille à nouveau immédiatement,
contrôler le circuit électrique.
Eléments Ampérage Q’té
Fusible principal 10 A 1
3 - 313. Erneuern:
durchgebrannte Sicherung
WARNUNG
Eine Sicherung niemals überbrücken oder
durch eine Sicherung mit einer höheren als
der empfohlenen Amperezahl ersetzen. Fal-
sche Sicherungen und Behelfsbrücken
können schwere Schäden und nicht selten
Brände in der elektrischen Anlage verursa-
chen sowie die Beleuchtung und Zündung
beeinträchtigen.
4. Montieren:
Hinterradabdeckung
Sitzbank Wechsel:
Den Zündschlüssel auf “OFF” stellen.
Eine neue Sicherung mit vorgeschriebe-
ner Amperezahl einsetzen.
Den entsprechenden Stromkreis einschal-
ten, um dessen Funktion zu kontrollieren.
Brennt die Sicherung sofort wieder durch,
den entsprechenden Stromkreis kontrollie-
ren.
BezeichnungAmpere-
zahlAnz.
Sicherung 10 A 1
Page 196 of 390

4 - 1
ENG
ENGINE
CARBURETOR
Extent of removal:
1 Carburetor removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR REMOVAL
Preparation for removal Fuel tank
1 Clamp (air filter joint) 1 Loosen the screw (air filter joint).
2 Carburetor heater lead 1
3 Air vent hose 1
4 Fuel hose 1
5Bolt 2
6 Carburetor assembly 1
7O-ring 2
8Spacer 1
9 Carburetor top 1
10 Starter plunger assembly 1
1
CARBURETOR
Page 197 of 390

ENG
4 - 1
MOTOR
VERGASER
Arbeitsumfang:
1 Vergaser demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Kraftstofftank
1 Schlauchschelle (Vergaserein-
lass-Anschluss)1 Die Schraube (Vergasereinlass-
Anschluss) lockern.
2 Vergaserheizungs-Kabel 1
3Belüftungsschlauch 1
4 Kraftstoffschlauch 1
5Schraube 2
6Vergaser 1
7 O-Ring 2
8Distanzstück 1
9 Vergaserdeckel 1
10 Chokeschieber 1
1
CARBURATEUR
VERGASER
MOTEUR
CARBURATEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose du carburateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DU CARBURATEUR
Préparation à la dépose Réservoir de carburant
1 Collier à pince (conduit d’admission
d’air)1 Desserrer la vis (conduit d’admission d’air).
2 Fil du réchauffeur de carburateur 1
3 Durit de ventilation 1
4 Durit de carburant 1
5 Boulon 2
6 Carburateur complet 1
7 Joint torique 2
8Entretoise 1
9 Cache supérieur du carburateur 1
10 Ensemble plongeur de starter 1
1
4
Page 198 of 390

4 - 2
ENGCARBURETOR
EC468000
CARBURETOR DISASSEMBLY
Extent of removal:
1 Carburetor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR DISASSEMBLY
1 Throttle valve 1
2 Throttle cable 1
3 Spring 1
4 Gasket 1
5 Carburetor top cover 1
6 Jet needle stopper 1
7 Jet needle assembly 1
8 Starter plunger assembly 1
9 Starter cable 1
0 Float chamber 1
1
Page 199 of 390

ENG
4 - 2 VERGASER ZERLEGEN
Arbeitsumfang:
1 Vergaser zerlegen
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER ZERLEGEN
1 Gasschieber 1
2 Gaszug 1
3 Feder 1
4 Dichtung 1
5 Vergaserdeckel 1
6 Düsennadel-Anschlag 1
7 Düsennadel 1
8 Chokeschieber 1
9 Chokezug 1
0 Schwimmerkammer 1
1
CARBURATEUR
VERGASER
DEMONTAGE DU CARBURATEUR
Organisation de la dépose:1 Démontage du carburateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEMONTAGE DU CARBURA-
TEUR
1 Papillon des gaz 1
2 Câble des gaz 1
3 Ressort 1
4 Joint 1
5 Cache supérieur du carburateur 1
6 Butée d’aiguille 1
7 Aiguille complète 1
8 Ensemble plongeur de starter 1
9 Câble de starter 1
0 Cuve 1
1
Page 200 of 390

4 - 3
ENGCARBURETOR
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
A Float pin 1
B Float 1
C Needle valve 1
D Main jet 1
E Pilot jet 1
F Needle jet 1
G Throttle stop screw assembly 1
H Pilot air screw assembly 1
I Carburetor heater 1
1