YAMAHA WR 450F 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: WR 450F, Model: YAMAHA WR 450F 2006Pages: 786, PDF Size: 22.49 MB
Page 321 of 786

ENG
4 - 2
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Seitenabdeckung
1. Demontieren:
Seitenabdeckungs-Schraube
Seitenabdeckung links
1
Seitenabdeckung rechts
2
HINWEIS:
Die Seitenabdeckung nach unten
schieben, um deren Haltenasen
a
aus dem Luftfiltergehäuse zu lösen. POINTS DE DEPOSE
Cache latéral
1. Déposer:
Boulon (cache latéral)
Cache latéral (gauche) 1
Cache latéral (droit) 2
N.B.:
Glisser le cache latéral vers le bas pour
le déposer car ses pattes a sont insérées
dans le boîtier de filtre à air.PUNTOS DE DESMONTAJE
Cubierta lateral
1. Extraer:
Tornillo (cubierta lateral)
Cubierta lateral (izquierda) 1
Cubierta lateral (derecha) 2
NOTA:
Desplace la cubierta lateral hacia abajo
para extraerla, pues sus pinzas a están
introducidas en la carcasa del filtro de
aire.
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
SILLÍN, DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES
Page 322 of 786

4 - 3
ENGEXHAUST PIPE AND SILENCER
EC4S0000
EXHAUST PIPE AND SILENCER
Extent of removal:
1 Silencer removal
2 Exhaust pipe removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
EXHAUST PIPE AND
SILENCER REMOVAL
Preparation for removal Side cover (right) Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
1 Bolt (clamp) 1 Only loosening.
2 Bolt [silencer (front)] 1
3 Bolt [silencer (rear)] 1
4 Silencer 1
5Clamp 1
6 Nut (exhaust pipe) 1
7 Bolt (exhaust pipe) 1
8 Exhaust pipe 1
9 Gasket 2
1
2
2
Page 323 of 786

ENG
4 - 3
AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
Arbeitsumfang:
1 Schalldämpfer demontieren
2 Auspuffkrümmer demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALL-
DÄMPFER DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Seitenabdeckung rechts Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN”.
1 Schlauchschellen-Schraube 1 Lediglich lockern.
2 Schalldämpfer-Schraube (vorn) 1
3 Schalldämpfer-Schraube (hinten) 1
4 Schalldämpfer 1
5 Schlauchschelle 1
6 Auspuffkrümmer-Mutter 1
7 Auspuffkrümmer-Schraube 1
8 Auspuffkrümmer 1
9 Dichtung 2
2
1
2
TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
Organisation de la dépose:1 Dépose du silencieux2 Dépose du tube d’échappement
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU TUBE D’ECHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
Préparation à la dépose Cache latéral (droit) Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR DE CAR-
BURANT ET CACHES LATERAUX”.
1 Boulon (collier à pince) 1 Desserrer uniquement.
2 Boulon [silencieux (avant)] 1
3 Boulon [silencieux (arrière)] 1
4 Silencieux 1
5 Collier à pince 1
6 Ecrou (tube d’échappement) 1
7 Boulon (tube d’échappement) 1
8Tube d’échappement 1
9 Joint 2
2
1
2
TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR
Extensión del desmontaje:1 Desmontaje del silenciador2 Desmontaje del tubo de escape
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DEL TUBO DE ESCAPE Y
EL SILENCIADOR
Preparación para el desmontaje Cubierta lateral (derecha) Consulte el apartado “SILLÍN, DEPÓSITO DE COM-
BUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES”.
1 Tornillo (brida) 1 Sólo aflojar.
2 Tornillo [silenciador (delante)] 1
3 Tornillo [silenciador (detrás)] 1
4 Silenciador 1
5 Brida 1
6 Tuerca (tubo de escape) 1
7 Tornillo (tubo de escape) 1
8 Tubo de escape 1
9Junta 2
2
1
2
TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR
Page 324 of 786

4 - 4
ENGEXHAUST PIPE AND SILENCER
INSPECTION
Exhaust pipe and silencer
1. Inspect:
Gasket 1
Damage → Replace.
1
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Exhaust pipe and silencer
1. Install:
Gasket
Exhaust pipe 1
Nut (exhaust pipe) 2
Bolt (exhaust pipe) 3
NOTE:
First, temporarily tighten the nut (exhaust
pipe), then tighten the bolt (exhaust pipe)
20 Nm (2.0 mkg, 14 ftlb). After that,
retighten the nut (exhaust pipe) 13 Nm
(1.3 mkg, 9.4 ftlb) and then the bolt
(exhaust pipe) 24 Nm (2.4 mkg, 17 ftlb).
3
1 2New
T R..13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T R..24 Nm (2.4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Install:
Clamp 1
Gasket 2
Washer 3
Silencer 4
Plain washer 5
Bolt (silencer) 6
NOTE:
Install the gasket with its meshed area a
toward the exhaust pipe side.
The gasket should be installed according to
the dimension shown.
New
4
1
a 5
6
32T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)
2.5~3.5 mm (0.10 ~ 0.14 in)
Page 325 of 786

ENG
4 - 4
KONTROLLE
Auspuffkrümmer und Schalldämp-
fer
1. Kontrollieren:
Dichtung
1
Beschädigt
→ Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Auspuffkrümmer und Schalldämp-
fer
1. Montieren:
Dichtung
Auspuffkrümmer
1
Auspuffkrümmer-Mutter
2
Auspuffkrümmer-Schraube
3
HINWEIS:
Die Auspuffkrümmer-Schraube
zunächst vorübergehend anziehen
und dann mit 20 Nm (2,0 mkg,
14 ftlb) festziehen. Daraufhin die
Auspuffkrümmer-Mutter mit 13 Nm
(1,3 mkg, 9,4 ftlb) und dann die
Auspuffkrümmer-Schraube mit 24 Nm
(2,4 mkg, 17 ftlb) festziehen.
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
New
2. Montieren:
Schlauchschelle
1
Dichtung
2
Beilagscheibe
3
Schalldämpfer
4
Beilagscheibe
5
Schalldämpfer-Schraube
6
HINWEIS:
Die Dichtung so einbauen, dass
deren einkämmendes Ende
a
zum Auspuffkrümmer gerichtet ist.
Die Dichtung sollte entsprechend
dem abgebildeten Maß montiert
werden.
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
New
CONTROLE
Tube d’échappement et silencieux
1. Contrôler:
Joint 1
Endommagement → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Tube d’échappement et silencieux
1. Monter:
Joint
Tube d’échappement 1
Ecrou (tube d’échappement) 2
Boulon (tube d’échappement) 3
N.B.:
Serrer d’abord temporairement l’écrou
(tube d’échappement), puis serrer le bou-
lon (tube d’échappement) à 20 Nm
(2,0 mkg, 14 ftlb). Resserrer ensuite
l’écrou (tube d’échappement) à 13 Nm
(1,3 mkg, 9,4 ftlb) puis le boulon
(tube d’échappement) à 24 Nm
(2,4 mkg, 17 ftlb).
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
New
2. Monter:
Collier à pince 1
Joint 2
Rondelle 3
Silencieux 4
Rondelle pleine 5
Boulon (silencieux) 6
N.B.:
Monter le joint en orientant sa partie
maillée a du côté échappement.
Le joint doit être installé conformé-
ment à la dimension illustrée.
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
New
COMPROBACIÓN
Tubo de escape y silenciador
1. Comprobar:
Junta 1
Dañada → Cambiar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Tubo de escape y silenciador
1. Instalar:
Junta
Tubo de escape 1
Tuerca (tubo de escape) 2
Tornillo (tubo de escape) 3
NOTA:
En primer lugar apriete provisionalmente
la tuerca (tubo de escape), luego el torni-
llo (tubo de escape) 20 Nm (2,0 mkg,
14 ftlb). Seguidamente vuelva a apre-
tar la tuerca (tubo de escape) 13 Nm
(1,3 mkg, 9,4 ftlb) y luego el tornillo
(tubo de escape) 24 Nm (2,4 mkg,
17 ftlb).
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
New
2. Instalar:
Brida 1
Junta 2
Arandela 3
Silenciador 4
Arandela plana 5
Tornillo (silenciador) 6
NOTA:
Instale la junta con la parte de la malla
a hacia el lado del tubo de escape.
La junta se debe instalar conforme a
las dimensiones que se muestran.
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
New
TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR
Page 326 of 786

4 - 5
ENGRADIATOR
EC450001
RADIATOR
Extent of removal:
1 Radiator removal
2 Coolant reservoir removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
RADIATOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the coolant. Refer to “COOLANT REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Seat, fuel tank and side cover Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Exhaust pipe Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
1 Engine guard 1
2 Panel 2
3Clamp 8
4 Radiator (right) 1
5 Hose 2 1
6 Hose 3 1
7 Hose 4 1
8 Pipe 2/O-ring 1/1
9 Radiator breather hose 1
10 Radiator (left) 1
11 Hose 1 1
12 Pipe 1/O-ring 1/1
13 Coolant reservoir hose 1
14 Coolant reservoir tank 1
1
2
Page 327 of 786

ENG
4 - 5
KÜHLER
Arbeitsumfang:
1 Kühler demontieren
2 Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KÜHLER DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Die Kühlflüssigkeit ablassen.Siehe unter “KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN” in KAPITEL 3.Sitzbank, Kraftstofftank und Seitenabdekkung Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEI-
TENABDECKUNGEN”.
Auspuffkrümmer Siehe unter “AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALL-
DÄMPFER”.
1 Motorschutz 1
2 Abdeckung 2
3 Klemme 8
4Kühler rechts 1
5Schlauch 2 1
6Schlauch 3 1
7Schlauch 4 1
8 Rohr 2/O-Ring 1/1
9Kühler-Entlüftungsschlauch 1
10 Kühler links 1
11 Schlauch 1 1
12 Rohr 1/O-Ring 1/1
13 Ausgleichsbehälter-Schlauch 1
14 Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter 1
1
2
RADIATEUROrganisation de la dépose:1 Dépose du radiateur2 Dépose du réservoir de liquide de refroidissement
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU RADIATEUR
Préparation à la dépose Vidanger le liquide de refroidissement. Se reporter à la section “CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT” au CHAPITRE 3.
Selle, réservoir de carburant et cache latéral Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR DE CARBU-
RANT ET CACHES LATERAUX”.
Tube d’échappement Se reporter à la section “TUBE D’ECHAPPEMENT ET
SILENCIEUX”.
1Protège-carter 1
2 Panneau 2
3 Collier à pince 8
4 Radiateur (droit) 1
5 Durit 2 1
6 Durit 3 1
7 Durit 4 1
8 Tuyau 2/joint torique 1/1
9 Durit de mise à l’air du radiateur 1
10 Radiateur (gauche) 1
11 Durit 1 1
12 Tuyau 1/joint torique 1/1
13 Durit du vase d’expansion 1
14 Vase d’expansion 1
1
2
RADIADOR
Extensión del desmontaje:1 Desmontaje del radiador2 Desmontaje del depósito de refrigerante
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DEL RADIADOR
Preparación para el desmontaje Vacíe el refrigerante. Consulte el apartado “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” del
CAPÍTULO 3.
Sillín, depósito de combustible y cubierta lateral Consulte el apartado “SILLÍN, DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE Y CUBIERTAS LATERALES”.
Tubo de escape Consulte el apartado “TUBO DE ESCAPE Y SILENCIA-
DOR”.
1 Protección del motor 1
2 Panel 2
3 Brida 8
4 Radiador (derecha) 1
5 Tubo 2 1
6 Tubo 3 1
7 Tubo 4 1
8 Tubería 2/junta tórica 1/1
9 Tubo respiradero del radiador 1
10 Radiador (izquierda) 1
11 Tubo 1 1
12 Tubería 1/junta tórica 1/1
13 Tubo del depósito de refrigerante 1
14 Depósito del refrigerante 1
1
2
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR
Page 328 of 786

4 - 6
ENGRADIATOR
EC456000
HANDLING NOTE
WARNING
Do not remove the radiator cap when the
engine and radiator are hot. Scalding hot
fluid and steam may be blown out under
pressure, which could cause serious
injury.
When the engine has cooled, open the radi-
ator cap by the following procedure:
Place a thick rag, like a towel, over the radi-
ator cap, slowly rotate the cap counter-
clockwise to the detent. This procedure
allows any residual pressure to escape.
When the hissing sound has stopped,
press down on the cap while turning coun-
terclockwise and remove it.
EC454000
INSPECTION
EC444100
Radiator
1. Inspect:
Radiator core 1
Obstruction → Blow out with compressed
air through rear of the radiator.
Bent fin → Repair/replace.
EC455000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Radiator
1. Install:
Pipe 1 1
Hose 1 2
Pipe 2 3
Hose 3 4
Hose 4 5
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
2. Install:
Hose 2 1
Radiator (left) 2
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 329 of 786

ENG
4 - 6
HANDHABUNGSHINWEISE
WARNUNG
Der Kühlerverschlussdeckel darf
niemals bei heißem Motor abge-
nommen werden. Austretender
Dampf und heiße Kühlflüssigkeit
können ernsthafte Verbrühungen
verursachen.
Den Kühlerverschlussdeckel
immer erst nach Abkühlen des
Motors, wie nachfolgend beschrie-
ben, öffnen:
Einen dicken Lappen über den
Kühlerverschlussdekkel legen
und dann den Deckel langsam im
Gegenuhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen. Dadurch kann
der restliche Druck entweichen.
Erst wenn kein Zischen mehr zu
vernehmen ist, den Verschluss-
dekkel eindrücken und im Gegen-
uhrzeigersinn abschrauben.
KONTROLLE
Kühler
1. Kontrollieren:
Kühlerblock
1
Zugesetzt
→ Von der Rück-
seite mit Druckluft ausblasen.
Kühlerlamellen verbogen
→
Instand setzen/erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Kühler
1. Montieren:
Rohr 1
1
Schlauch 1
2
Rohr 2
3
Schlauch 3
4
Schlauch 4
5
2. Montieren:
Schlauch 2
1
Kühler links
2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon du radia-
teur quand le moteur et le radiateur
sont chauds. Du liquide chaud et de la
vapeur risquent de jaillir sous forte
pression et de provoquer des brûlures
graves.
Une fois le moteur refroidi, ouvrir le
bouchon du radiateur en procédant
comme suit:
Placer un chiffon épais, une serviette
par exemple, sur le bouchon et tour-
ner lentement ce dernier dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’au point de détente. Ceci per-
met à la pression résiduelle de
s’échapper. Quand le sifflement
s’arrête, appuyer sur le bouchon tout
en le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
puis l’enlever.
CONTROLE
Radiateur
1. Contrôler:
Faisceau de radiateur 1
Obstruction → Nettoyer à l’air
comprimé par l’arrière du radia-
teur.
Ailette tordue → Réparer/rempla-
cer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Radiateur
1. Monter:
Tuyau 1 1
Durit 1 2
Tuyau 2 3
Durit 3 4
Durit 4 5
2. Monter:
Durit 2 1
Radiateur (gauche) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
NOTA RELATIVA A LA
MANIPULACIÓN
ADVERTENCIA
No quite el tapón del radiador cuando
el motor y el radiador estén calientes.
Puede salir un chorro a presión de
líquido y vapor calientes y provocar
graves lesiones.
Cuando el motor se haya enfriado,
abra el tapón del radiador del modo
siguiente:
Coloque un trapo grueso, como una
toalla, sobre el tapón del radiador y
gire lentamente el tapón en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
hasta el tope. Con esta operación se
libera la presión residual. Cuando
deje de oírse el silbido, presione el
tapón hacia abajo mientras lo gira en
el sentido contrario al de las agujas del
reloj y luego extráigalo.
COMPROBACIÓN
Radiador
1. Comprobar:
Núcleo del radiador 1
Obstrucción → Aplicar aire com-
primido por la parte posterior del
radiador.
Aleta doblada → Reparar/cam-
biar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Radiador
1. Instalar:
Tubería 1 1
Tubo 1 2
Tubería 2 3
Tubo 3 4
Tubo 4 5
2. Instalar:
Tubo 2 1
Radiador (izquierda) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR
Page 330 of 786

4 - 7
ENGRADIATOR
3. Install:
Radiator breather hose 1
Radiator (right) 2
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
4. Install:
Panel 1
Bolt (radiator panel upper) 2
NOTE:
Fit the hook a on the inner side first into the
radiator.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)