YAMAHA XJR 1300 2000 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XJR 1300, Model: YAMAHA XJR 1300 2000Pages: 95, PDF Dimensioni: 11.11 MB
Page 51 of 95

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-7
6
Installazione
1. Misurare il varco elettrodo con un cali-
bro di spessore filo e, se necessario,
regolare il varco secondo le specifi-
che.
2. Pulire la superficie della guarnizione.
Rimuovere lo sporco dalla filettatura.
3. Installare la candela e stringerla alla
coppia di serraggio specificata.
NOTA:@ Se non si dispone di una chiave di serrag-
gio quando si installa la candela, una buona
stima della coppia di serraggio corretta è da
1/4 a 1/2 giro oltre il serraggio a mano. Far
serrare la candela alla coppia di serraggio
specificata il prima possibile. @4. Installare i cappucci candel.
HAU01784*
Olio motoreIspezione del livello olio
1. Collocare la moto sul cavalletto cen-
trale. Lasciare che il motore si scaldi
per qualche minuto.NOTA:@ Quando si controlla il livello olio, assicurarsi
che la moto sia ben verticale, una leggera
inclinazione laterale può dare dei valori er-
rati. @
a. Varco candelaVarco candela:
0,8 ~ 0,9 mm
Coppia di serraggio:
Candela:
17,5 Nm (1,75 m·kg)
H_5ea_Periodic.fm Page 7 Monday, September 20, 1999 2:35 PM
Page 52 of 95

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-8
6
2. Fermare il motore e controllare il livello
attraverso la finestrella che si trova
sulla parte inferiore del coperchio de-
stro del carter.NOTA:@ Attendere per qualche minuto perchè il li-
vello si stabilizzi, prima di controllare. @3. Il livello olio deve essere compreso tra
i segni di livello minimo e di massimo.
Se è insufficiente, aggiungere dell’olio
per portare il livello al valore esatto.Sostituzione dell’olio motore e dell’ele-
mento del filtro olio
1. Lasciare che il motore si riscaldi per
qualche minuto.
2. Fermare il motore. Mettere un reci-
piente sotto il motore e togliere il tappo
di riempimento olio.
3. Togliere il bullone di scolo e spurgare
l’olio.4. Togliere la vite di scarico filtro olio, il
bullone del coperchio del filtro, il co-
perchio del filtro, il elemento del filtro
olio e l’anello ad O.
5. Ricollocare il bullone di scolo e string
erlo alla coppia di serraggio specifica-
ta.1. Finestrella del livello
2. Segno di massimo
3. Segno di minimo
1. Bullone di scolo olio motore
1. Vite di scarico filtro olio
2. Bullone coperchio filtro olioCoppia di serraggio:
Bullone di scolo:
43 Nm (4,3 m·kg)
H_5ea_Periodic.fm Page 8 Monday, September 20, 1999 2:35 PM
Page 53 of 95

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-9
6
6. Installare il nuovo elemento del filtro
olio e anello ad O.7. Allineare la sporgenza sul coperchio
del filtro con la fessura nell’alloggia-
mento e installare il coperchio del fil-
tro.
8. Stringere il bullone del filtro dell’olio e
la vite di scarico filtro olio alla coppia di
serraggio specificata.
NOTA:@ Assicurarsi che gli anelli “O” siano posizio-
nati correttamente. @
9 Rabboccare l’olio. Installare il coper-
chio del riempitore olio e fissare.
HC000066
ATTENZIONE:@ l
Non inserire alcun additivo chimi-
co. L’olio motore lubrifica anche la
frizione e la presenza di additivi
può causare slittamenti della frizio-
ne.
l
Assicurarsi che nessun materiale
estraneo penetri nel carter.
@
1. Elemento del filtro olio
2. Anello “O” (´ 2)
1. Sporgenza
2. Fessura
Coppia di serraggio:
Bullone filtro olio:
15 Nm (1,5 m·kg)
Vite di scarico filtro olio:
7 Nm (0,7 m·kg)
Olio raccomandato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità olio:
Quantità totale:
4,2 L
Cambio olio periodico:
3,0 L
Cambio con sostituzione filtro olio:
3,35 L
H_5ea_Periodic.fm Page 9 Monday, September 20, 1999 2:35 PM
Page 54 of 95

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
6
10. Avviare il motore e scaldarlo per alcuni
minuti. Mentre si scalda controllare
che non vi siano perdite d’olio. Se ve
ne dovessero essere, fermare imme-
diatamente il motore e verificare la
causa.NOTA:@ Dopo aver avviato il motore, la luce dell’in-
dicatore del livello olio dovrebbe disattivarsi
se c’è olio fino al livello appropriato. @
HC000067
ATTENZIONE:@ Se l’indicatore lampeggia o resta illumi-
nato, fermate subito il motore e consul-
tate il vostro concessionario Yamaha. @
HAU01755
Filtro ariaPulire l’elemento del filtro aria a intervalli
specificati. Deve essere pulito più frequen-
temente se si usa la moto in aree particolar-
mente umide o polverose.
1. Togliere la sella. (Vedere pagina 3-11
per i procedimenti di rimozione e in-
stallazione della sella.)
2. Rimuovere il pannello A. (Vedere pa-
gina 6-5 per i procedimenti di rimozio-
ne e installazione del pannello.)
3. Togliere il coperchio della scatola filtro
aria sollevando i filicome illustrato e to-
gliendo le viti.4. Togliere il filtro dell’aria.1. Coperchio della scatola filtro aria
2. Vite (´ 4)
1. Filtro aria
H_5ea_Periodic.fm Page 10 Monday, September 20, 1999 2:35 PM
Page 55 of 95

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
6
5. Dare leggeri colpi sull’elemento per to-
gliere la maggior parte di polvere e di
sporcizia; poi eliminare il rimanente
passando dell’aria compressa come il-
lustrato. Se il filtro dell’aria è danneg-
giato, sostituirlo.
6. Rimontare invertendo il procedimento
di rimozione.
HC000082
ATTENZIONE:@ l
Assicurarsi che il filtro dell’aria sia
collocato correttamente nella sca-
tola del filtro dell’aria.
l
Il motore non deve mai correre pri-
vo del filtro dell’aria; ne può risulta-
re un’eccessiva usura del pistone
e/o del cilindro.
@
HAU00630
Regolazione del carburatoreI carburatori sono organi vitali del motore e
necessitano di una regolazione molto preci-
sa. La maggior parte delle regolazioni deve
essere effettuata da un concessionario
Yamaha che ha tutte le conoscenze tecni-
che e l’esperienza per svolgere questo la-
voro. Tuttavia la velo cità di folle può essere
regolata dal proprietario come parte della
manutenzione periodica.
HC000095
ATTENZIONE:@ I carburatori sono già stati regolati dalla
Yamaha, dopo numerose prove. Se que-
ste regolazioni vengono modificate, ne
può derivare un rendimento insufficien-
te del motore e danni. @
HAU00632
Regolazione del regime di
minimo1. Avviare il motore e lasciarlo scaldare
per qualche minuto ad un regime di
circa da 1.000 a 2.000 giri/min. au-
mentando qualche volta fino a rag-
giungere dai 4.000 ai 5.000 giri/min.
Quando il motore risponde rapida-
mente all’accelerazione, vuol dire che
è caldo.
H_5ea_Periodic.fm Page 11 Monday, September 20, 1999 2:35 PM
Page 56 of 95

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
6
2. Regolare il regime di minimo del moto-
re girando la vite di fermo del gas. Gi-
rare la vite in direzione
a per
aumentare il regime e in direzione
b
per diminuirlo.NOTA:@ Se il regime di minimo specificato non può
essere ottenuto dopo aver effettuato la re-
golazione descritta precedentemente, con-
sultare un concessionario Yamaha. @
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratoreDeve esserci un gioco di 3 ~ 5 mm alla ma-
nopola dell’acceleratore. Se il gioco non
corretto, rivolgersi ad un concessionario
Yamaha per la regolazione.
HAU00637
Regolazione del gioco-valvoleCon l’uso, il gioco valvole aumenta, ciò non
tarda a provocare un rumore anormale e
una impropria distribuzione di carburante/
aria. Per prevenire questa anomalia, il gio-
co delle valvole deve essere regolato perio-
dicamente. Questo lavoro deve essere
affidato ad un meccanico qualificato che co-
nosce bene le moto Yamaha.
1. Vite di fermo dell’acceleratore
Regime di minimo standard:
1.000 ~ 1.100 giri/min
a. Gioco
H_5ea_Periodic.fm Page 12 Monday, September 20, 1999 2:35 PM
Page 57 of 95

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
6
HAU00658
PneumaticiPer assicurare il massimo rendimento, una
lunga durata ed un utilizzo sicuro, notare i
seguenti punti:
Pressione aria
Controllare sempre e regolare la pressione
aria dei pneumatici prima di usare la moto.
HW000082
AVVERTENZA
@ La pressione aria dei pneumatici deve
essere controllata e regolata quando i
pneumatici sono a temperatura ambien-
te. La pressione deve essere regolata in
funzione al peso totale dei bagagli, del
pilota, del passeggero e degli accessori
(carenature, borse ecc., se approvate
per questo modello) e della velocità del
veicolo. @
CE-33IHW000083
AVVERTENZA
@ Un carico appropriato della moto, è im-
portante per la maneggevolezza, la fre-
nata e per le altre prestazioni e
caratteristiche di sicurezza della moto.
Non trasportare oggetti mal fissati che
potrebbero sganciarsi. Imballare con
cura i bagagli più pesanti al centro della
moto e ripartire i pesi in modo uguale su
ogni lato. Regolare correttamente la so-
spensione in funzione del carico, con-
trollare lo stato e la pressione dell’aria
dei pneumatici. NON SOVRACCARICA-
TE MAI LA VOSTRA MOTO. Assicurarsi
che il peso totale dei bagagli, del pilota,
del passeggero e degli accessori (care-
nature, borse ecc., se approvate per
questo modello) non superi il carico
massimo della moto. L’uso di una moto
sovraccarica può causare danni al pneu-
matico, un incidente e persino lesioni
gravi. @
Carico massimo* 207 kg
Pressione a freddo Davanti Posteriore
Fino a carico 90 kg*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
90 kg ~
Carico massimo*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Guida ad alta velocità250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
* Il carico è il peso totale dei bagagli, del pilota, del
passeggero e degli accessori.
H_5ea_Periodic.fm Page 13 Monday, September 20, 1999 2:35 PM
Page 58 of 95

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
usare la moto. Se il battistrada centrale rag-
giunge il limite come indicato, se ci sono
frammenti di vetro o un chiodo nel pneuma-
tico oppure se la spalla del pneumatico è
crepata, contattare immediatamente un ri-
venditore Yamaha e far sostituire il pneu-
matico.
HW000095
AVVERTENZA
@ L’uso del mezzo con pneumatici ecces-
sivamente consumati riduce la stabilità
di guida o può portare ad una pordita di
controllo. Far sostituire immediatamen-
te da un rivenditore Yamaha i pneumati-
ci eccessivamente consumati. Il cambio
dei freni, dei pneumatici e di tutti i pezzi
delle ruote deve essere affidato ad un
tecnico del Servizio Yamaha. @CE-26INOTA:@ Questi limiti possono differire da nazione a
nazione a seconda delle leggi. In questo
caso, uniformasi ai limiti specificati dalle
leggi della propria nazione. @
Informazioni sui pneumatici
Questa motocicletta è dotata di pneumatici
senza camera d’aria, valvole pneumatico e
ruote in lega.
1. Parete laterale
a. Profondità battistrada
Spessore minimo del
battistrada (ant. e post.)1,6 mm
1. Valvola pneumatico
2. Centro valvola
3. Barretto valvola con sigilo
H_5ea_Periodic.fm Page 14 Monday, September 20, 1999 2:35 PM
Page 59 of 95

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
6
HW000080
AVVERTENZA
@ l
Dopo numerose prove intensive i
pneumatici citati, sono stati appro-
vati dalla Yamaha Motor Co., Ltd.
per questo modello. Nessuna ga-
ranzia di comportamento stradale,
può essere data se viene utilizzata
una combinazione di pneumatici di-
versa da quella approvata. I pneu-
matici anteriori e posteriori, devono
essere dello stesso disegno e della
stessa marca.
l
L’uso di valvole pneumatico e di
centri valvola diversi da quelli sotto
elencati può causare lo sgonfia-
mento dei pneumatici quando si
corre a velocità molto alte. Usare
sempre parti originali o i loro equi-
valenti per la sostituzione.
l
Assicurarsi di applicare i cappucci
delle valvole saldamente, in quanto
sono molto importanti per preveni-
re la perdita di pressione dell’aira
durante la guida a velocità molto al-
te.
@
CE-10I
CE-12IHAU00684
AVVERTENZA
@ Questa macchina è equipaggiata con
pneumatici per la guida ad alta velocità.
Al fine di utilizzare questi pneumatici nel
modo più efficace possibile, devono es-
sere osservati i seguenti punti:l
Quando si sostituiscono i pneuma-
tici, utilizzare sempre quelli specifi-
cati. Pneumatici di tipo diverso ad
alta velocità rischiano di scoppiare.
l
Quando sono nuovi, aderiscono re-
lativamente poco alla superficie
stradale. Perciò non bisogna guida-
re che alla velocità massima di
100 km circa.
l
Prima di girare a forte velocità, non
dimenticare di far “riscaldare” suffi-
cientemente i pneumatici.
l
Usare sempre la corretta pressione
d’aria secondo le condizioni d’uti-
lizzo.
@
DAVANTI
Fabbricante Misura Tipo
Dunlop 120/70ZR17 (58W) D207F
Bridgestone 120/70ZR17 (58W) BT57F
Michelin 120/70ZR17 (58W) MACADAM90X
POSTERIORE
Fabbricante Misura Tipo
Dunlop 180/55ZR17 (73W) D207
Bridgestone 180/55ZR17 (73W) BT57R
Michelin 180/55ZR17 (73W) MACADAM90X
Tipo
Valvola pneumatico TR412
Centro valvola #9000A (antentico)
H_5ea_Periodic.fm Page 15 Monday, September 20, 1999 2:35 PM
Page 60 of 95

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
6
HAU00687
RuotePer assicurare la massima prestazione,
una lunga durata e un funzionamento sicu-
ro, notare quanto segue:l
Controllare sempre le ruote prima di
mettersi in viaggio. Controllare che
non vi siano fenditure, curvature o di-
storsioni nelle ruote. In presenza di
qualsiasi condizione anormale in una
ruota, consultare un concessionario
Yamaha. Non tentare la benchè mini-
ma riparazione della ruota. Se una
ruota è deformata o spaccata, deve
essere sostituita.
l
Pneumatici e ruote devono essere
equilibrati ognivolta che una delle due
viene cambiata o riparata. Se non si ri-
spetta questa condizione di equilibra-
tura si possono verificare scarse
prestazioni, difficoltà di manovra e una
breve durata del pneumatico.
l
Guidare a velocità moderata dopo
aver sostituito un pneumatico perché il
battistrada deve essere rodato prima
di sviluppare le sue caratteristiche otti-
mali.
HAU00712
Regolazione dell’altezza del
pedale del freno posterioreL’estremità superiore del pedale freno deve
essere situata a 40 mm sotto la parte supe-
riore della pedana poggiapiede. In caso
contrario, consultare un concessionario
Yamaha.
HW000109
AVVERTENZA
@ Una sensazione di morbidezza o spu-
gnosa alla pedale del freno può indicare
la presenza di aria nel sistema freni.
Questa aria deve essere eliminata spur-
gando il circuito freni, prima di usare la
moto. L’aria nel circuito, diminuirà di
molto l’efficacia della frenata e può por-
tare ad una perdita di controllo e ad un
incidente. Chiedere ad un concessiona-
rio Yamaha di controllare e spurgare il
circuito, se necessario. @
a. Altezza pedale del freno
H_5ea_Periodic.fm Page 16 Monday, September 20, 1999 2:35 PM