YAMAHA XMAX 125 2008 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2008Pages: 96, PDF Dimensioni: 2.74 MB
Page 11 of 96

re lo scooter, oppure lo scooter
potrebbe divenire instabile sot-
to l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori
può provocare instabilità
anche quando si viene sorpas-
sati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita
la libertà di movimento del
pilota e può compromettere la
capacità di controllo del mez-
zo; pertanto, accessori del
genere sono sconsigliati.
●L’aggiunta di accessori elettrici
va effettuata con cautela. Se tali
accessori superano la capacità
dell’impianto elettrico dello scoo-
ter si potrebbe verificare un
guasto, che potrebbe causare
una pericolosa perdita dell’illumi-
nazione o della potenza del
motore.Benzina e gas di scarico
●LA BENZINA È ALTAMENTE
INFIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem-
pre il motore.
• Durante il rifornimento, stare
attenti a non versare benzina
sul motore o sull’impianto di
scarico.
• Non effettuare mai il riforni-
mento fumando o in vicinanza
di fiamme libere.
●Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possono
provocare la perdita della conos-
cenza e la morte in breve tempo.
Far funzionare lo scooter sempre
e soltanto in ambienti provvisti di
una adeguata ventilazione.
●Prima di lasciare incustodito lo
scooter, spegnere sempre il
motore e togliere la chiave dal
blocchetto accensione. Tener
presente quanto segue quando si
parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi,pertanto parcheggiare lo scoo-
ter in un punto in cui non ci sia
pericolo che pedoni o bambini
tocchino questi punti caldi.
• Non parcheggiare lo scooter
su pendenze o su terreno soffi-
ce, altrimenti potrebbe ribaltar-
si.
• Non parcheggiare lo scooter
accanto a possibili fonti di
incendio (per es. caldaie a
kerosene, o vicino ad una fiam-
ma libera), altrimenti potrebbe
prendere fuoco.
●In caso di ingestione di benzina,
inspirazione di grandi quantità di
vapori di benzina, o se la benzina
viene a contatto degli occhi, con-
tattare immediatamente un medi-
co. Se si versa benzina sulla pelle
o sugli abiti, lavare immediata-
mente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
1
tINFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 11
Page 12 of 96

HAU10371
Ulteriori consigli per una
guida sicura
●Ricordarsi di segnalare chiara-
mente l’intenzione di svoltare.
●Può risultare estremamente diffi-
cile frenare su fondi stradali bag-
nati. Evitare frenate brusche, in
quanto lo scooter potrebbe slitta-
re. Frenare lentamente quando ci
si arresta su una superficie bag-
nata.
●Rallentare in prossimità di un
angolo o di una curva. Accelera-
re dolcemente all’uscita di una
curva.
●Porre attenzione nel superare le
auto in sosta. Un guidatore
potrebbe non vedervi ed aprire
una portiera intralciando il per-
corso.
●Quando sono bagnati, i passaggi
a livello, le rotaie dei tram, le
lamiere metalliche in prossimità
di cantieri di costruzioni stradali
ed i coperchi dei tombini diventa-
no estremamente sdrucciolevoli.
Rallentare e procedere con estre-
ma cautela in prossimità di ques-ti siti. Mantenere lo scooter dirit-
to altrimenti potrebbe scivolare
via da sotto chi guida.
●Le pastiglie del freno potrebbero
bagnarsi nel lavare il veicolo.
Verificare sempre i freni prima di
montare sul veicolo appena lava-
to.
●Indossare sempre un casco, dei
guanti, pantaloni (stretti ai pol-
pacci ed alle caviglie in modo che
non svolazzino) ed indossare una
giacca dai colori brillanti.
●Non trasportare troppo bagaglio
sullo scooter. Quando è sovrac-
carico, lo scooter è instabile.
1
tINFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 12
Page 13 of 96

HAU10410
Vista da sinistra
DESCRIZIONE
2-1
2
1. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-12)
2. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
3. Coperchio cassa filtro carter cinghia trapezoidale (pagina 6-16)
4. Scomparto portaoggetti posteriore (pagina 3-17)
5. Coperchio della scatola del filtro dell’aria (pagina 6-16)6. Ghiera di regolazione precarica molla (pagina 3-18)
7. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale
(pagina 6-13)
8. Bullone scarico olio motore (pagina 6-10)
9. Cavalletto laterale (pagina 3-19)
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 13
Page 14 of 96

HAU10420
Vista da destra
DESCRIZIONE
2-2
2
1. Maniglia
2. Sella (pagina 3-15)
3. Batteria (pagina 6-27)
4. Fusibili (pagina 6-28)
5. Pastiglie freno anteriore (pagina 6-22)6. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-14)
7. Poggiapiedi passeggero
8. Cavalletto centrale (pagina 6-25)
9. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)
10. Pastiglie freno posteriore (pagina 6-22)
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 14
Page 15 of 96

HAU10430
Comandi e strumentazione
DESCRIZIONE
2-3
2
1. Leva freno posteriore (pagina 3-11)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-10)
3. Tachimetro (pagina 3-5)
4. Display multifunzione (pagina 3-6)
5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-10)6. Manopola acceleratore (pagina 5-3)
6. Leva freno anteriore (pagina 3-11)
8. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
9. Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-16)
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 15
Page 16 of 96

HAU10974
Sistema immobilizzatore
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Questo veicolo è equipaggiato con un
sistema immobilizzatore che impedis-
ce ai ladri la ricodifica delle chiavi
standard. Il sistema si compone delle
seguenti parti.
●una chiave di ricodifica (con
calotta rossa)
●due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere
i codici nuovi
●un transponder (installato nella
chiave di ricodifica)
●la centralina dell’immobilizzatore
●un’ECU (unità di controllo elettro-
nico)
●una spia immobilizer (Vedere
pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene
utilizzata per registrare i codici in cias-
cuna chiave standard. Poiché la rico-
difica è un’operazione difficile, porta-
re il veicolo con tutte e tre le chiavi da
un concessionario Yamaha per farla
eseguire. Non usare la chiave con la
calotta rossa per guidare. Essa va
usata soltanto per scrivere i codici
nelle chiavi standard. Per la guida,
usare sempre una chiave standard.
HCA11821
ATTENZIONE:
●NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI SMA-
RRIMENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CON-
CESSIONARIO DI FIDUCIA! Se
si smarrisce la chiave di ricodi-
fica, è impossibile registrare
dei codici nuovi nelle chiavi
standard. Si può continuare ad
utilizzare le chiavi standard per
accendere il veicolo, ma se
occorre impostare nuovi codici
(ossia, se si fa una chiave stan-
dard nuova o se si perdono tut-te le chiavi), si deve sostituire
in blocco il sistema immobiliz-
zatore. Pertanto consigliamo
vivamente di utilizzare una
delle due chiavi standard e di
conservare la chiave di ricodifi-
ca in un posto sicuro.
●Non immergere in acqua nes-
suna delle chiavi.
●Non esporre nessuna delle
chiavi a temperature eccessi-
vamente alte.
●Non mettere nessuna delle
chiavi vicino a magneti (com-
presi, ma non soltanto, i pro-
dotti come gli altoparlanti,
ecc.).
●Non posizionare oggetti che
trasmettono segnali elettrici
vicino a nessuna chiave.
●Non appoggiare oggetti pesan-
ti su una delle chiavi.
●Non molare o modificare la for-
ma di nessuna delle chiavi.
●Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chia-
vi.
●Non mettere due chiavi di un
sistema immobilizzatore sullo
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 16
Page 17 of 96

stesso anello portachiavi.
●Mantenere sia le chiavi stan-
dard sia le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane dalla
chiave di ricodifica di questo
veicolo.
●Mantenere le chiavi di altri sis-
temi immobilizzatori lontane
dal blocchetto accensione, in
quanto possono provocare
interferenze nei segnali.
HAU10471
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccas-
terzo comanda l’impianto di accen-
sione e l’impianto di illuminazione e
viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-
dard (corpo nero) per l’uso normale
del veicolo. Per ridurre al minimo il ris-
chio di perdere la chiave di scrittura
dei codici (corpo rosso), conservarla
in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU34121
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimen-
tati; la luce pannello strumenti, la luce
fanalino posteriore, la luce targa e le
luci ausiliarie si accendono ed è pos-
sibile avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente
all’avvio del motore e restano accesi
fino a quando la chiave non viene
girata su “OFF”, o fino a quando il
cavalletto laterale viene abbassato.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi.
È possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian-
ti elettrici sono inattivi. È possibile sfi-
lare la chiave.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 17
Page 18 of 96

Per bloccare lo sterzo
1. Premere
2. Svoltare
1. Girare il manubrio completamen-
te a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta,
girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.Per sbloccar
e lo sterzo
1. Premere
2. Svoltare
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “OFF”.
HWA10060
s s
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU11003
Spie di segnalazione e di
avvertimento
1. Spia luce abbagliante “j”
2. Spia indicatore di direzione sinistro “c”
3. Spia indicatore di direzione destro “d”
4. Spia d’avvertimento problemi al motore “ ”
5. Spia di segnalazione del sistema immobiliz-
zatore “ ”
6. Spia d’avvertimento livello carburante “ ”
HAU11030
Spie indicatori di direzione “c” e
“
d”
La spia di segnalazione corrispon-
dente lampeggia ogni qualvolta l’inte-
rruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 18
Page 19 of 96

HAU11080
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il faro è sulla posizione
abbagliante.
HAU11350
Spia livello carburante “ ”
Questa spia d’avvertimento si accen-
de quando il livello del carburante
scende all’incirca al di sotto di 2 L
(0,53 US gal) (0,44 Imp.gal). Quando
ciò si verifica, effettuare il rifornimen-
to il più presto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare contro-
llare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HAU12090
Sistema di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con
un sistema di autodiagnosi per vari
circuiti elettrici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, la
spia guasto motore si accenderà o
lampeggerà. In questo caso, far con-
trollare il mezzo da un concessionario
Yamaha.
HCA11170
ATTENZIONE:
Per prevenire il danneggiamento
del motore, se questo accade, con-
sultare al più presto possibile un
concessionario Yamaha.
HAUT1931
Spia guasto motore “ ”
Questa spia lampeggia o resta acce-
sa quando uno dei circuiti elettrici di
monitoraggio del motore è difettoso.
In questo caso, far controllare il dis-
positivo di autodiagnosi da un con-
cessionario Yamaha.Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare contro-
llare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HAU38620
Spia immobilizer “ ”
Si può controllare il circuito elettrico
della spia di segnalazione girando la
chiave su “ON”.
Se la spia di segnalazione non si
accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito
elettrico da un concessionario Yama-
ha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo
che sono trascorsi 30 secondi, la spia
di segnalazione inizierà a lampeggiare
indicando l’attivazione del sistema
immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la
spia di segnalazione cesserà di lam-
peggiare, ma il sistema immobilizza-
tore continuerà a restare attivo.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 19
Page 20 of 96

HAU11591
Tachimetro
1. Tachimetro
SOLO REGNO UNITO
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di mar-
cia.
HAUM1470
Segnalatore livello
carburante
1. Indicatore del livello del carburante
2. Spia d’avvertimento livello carburante “ ”
Il segnalatore livello carburante indica
la quantità di carburante contenuta
nel serbatoio carburante. Man mano
che il livello carburante scende, l’ago
si sposta verso la lettera “E” (vuoto).
Quando il carburante che resta nel
serbatoio raggiunge circa 2 L (0,53
US gal) (0,44 Imp.gal), la spia livello
carburante si accende ed il display
multifunzione passa automaticamen-
te alla modalità “Trip/Fuel” (contachi-
lometri parziale riserva carburante).
(Vedere pagina 3-6.) Quando ciò siverifica, effettuare il rifornimento il più
presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio carbu-
rante di svuotarsi completamente.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 20