YAMAHA XMAX 125 2008 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2008Pages: 96, PDF Dimensioni: 2.74 MB
Page 61 of 96

2. Allentare il controdado.
1. Tappo di gomma
2. Controdado
3. Dado di regolazione
3. Per aumentare il gioco del cavo
dell’acceleratore, girare il dado di
regolazione in direzione (a). Per
ridurre il gioco del cavo dell’ac-
celeratore, girare il dado di rego-
lazione in direzione (b).
4. Stringere il controdado.
5. Installare la carenatura.
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto
scorretto di miscelazione di aria/car-
burante e/o rumorosità del motore.
Per impedire che ciò accada, fare
regolare il gioco valvole da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU21871
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro veicolo, fare
attenzione ai seguenti punti che
riguardano i pneumatici prescritti
secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione pneumatici pri-
ma di mettersi in marcia.
HWA10500
s s
AVVERTENZA
●Controllare e regolare la pres-
sione dei pneumatici a freddo
(ossia quando la temperatura
dei pneumatici è uguale alla
temperatura ambiente).
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-18
6
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 61
Page 62 of 96

●Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione
della velocità di marcia e del
peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli
accessori omologati per ques-
to modello.
HWA14660
s s
AVVERTENZA
Poiché il carico ha un impatto enor-
me sulla manovrabilità, la frenata,
le prestazioni e le caratteristiche di
sicurezza del vostro veicolo, teneresempre presenti le seguenti pre-
cauzioni.
●NON SOVRACCARICARE MAI
IL VEICOLO! L’uso di un veico-
lo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumati-
ci, la perdita del controllo o
lesioni gravi. Verificare che il
peso totale del pilota, del pas-
seggero, del carico e degli
accessori non superi il carico
massimo specificato per il vei-
colo.
●Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
●Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del vei-
colo e distribuire uniforme-
mente il peso sui due lati del
mezzo.
●Regolare la sospensione e la
pressione pneumatici in funzio-
ne del carico.
●Prima di ogni utilizzo, contro-
llare sempre la condizione e la
pressione pneumatici.
Controllo dei pneumatici
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici pri-
ma di utilizzare il mezzo. Se la profon-
dità battistrada centrale è scesa al
limite secondo specifica, se ci sono
chiodi o frammenti di vetro nel pneu-
matico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneuma-
tico da un concessionario Yamaha.
Profondità battistrada minima
(anteriore e posteriore):
1,6 mm (0,06 in)
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Fino a 90 kg (198 lb):
Anteriore:
190 kPa (28 psi) (1,90 kgf/cm
2)
Posteriore:
220 kPa (32 psi) (2,20 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb) ~ massimo:
Anteriore:
210 kPa (30 psi) (2,10 kgf/cm
2)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm
2)
Carico massimo*:
189 kg (417 lb)
* Peso totale del pilota, del passeg-
gero, del carico e degli accessori
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-19
6
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 62
Page 63 of 96

NOTA:
I limiti di profondità battistrada posso-
no differire da nazione a nazione. Ris-
pettare sempre le disposizioni di leg-
ge della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con
pneumatici senza camera d’aria.
HWA10470
s s
AVVERTENZA
●Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da
un concessionario Yamaha.
Oltre ad essere illegale, l’utiliz-
zo del veicolo con pneumatici
eccessivamente usurati riduce
la stabilità di guida e può pro-
vocare la perdita del controllo
del mezzo.
●Consigliamo di affidare la sos-
tituzione di tutte le parti in rela-
zione alle ruote ed ai freni,
compresi i pneumatici, ad un
concessionario Yamaha, che
possiede le conoscenze tecni-
che e l’esperienza necessarie.
HAU21960
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in
sicurezza del vostro veicolo, prestare
attenzione ai seguenti punti che
riguardano le ruote prescritte secon-
do specifica.
●Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre che i cerchi delle
ruote non presentino cricche,
piegature o deformazioni. Se si
riscontrano danneggiamenti, fare
sostituire la ruota da un conces-
sionario Yamaha. Non tentare di
eseguire alcuna seppur piccola
riparazione alla ruota. In caso di
deformazioni o di cricche, la ruo-
ta va sostituita.
●In caso di sostituzione del pneu-
matico o della ruota, occorre
eseguire il bilanciamento della
ruota. Lo sbilanciamento della
ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del
mezzo e abbreviare la durata del
pneumatico.
●Guidare a velocità moderate
dopo il cambio di un pneumatico,
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-15 M/C 56S(Michelin -
Continental)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Produttore/modello:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS23
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/70-14 M/C 68S(Michelin -
Continental)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Produttore/modello:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
6
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 63
Page 64 of 96

per permettere alla superficie del
pneumatico di “rodarsi”, in modo
da poter sviluppare al meglio le
proprie caratteristiche.HAU33453
Gioco delle leve freno
anteriore e posteriore
Anteriore
Posteriore
Non ci deve essere gioco alle estre-
mità delle leve freno. Se c’è del gioco,
fare controllare il circuito dei freni da
un concessionario Yamaha.
HWA14211
s s
AVVERTENZA
Se, premendo la leva freno, si ha
una sensazione di morbidezza e
cedevolezza, questo può indicare
la presenza di aria nell’impianto
idraulico. In caso di presenza di
aria nell’impianto idraulico, farlo
spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veico-
lo. L’aria nell’impianto idraulico
riduce la potenza della frenata, con
possibile perdita del controllo del
mezzo e di incidenti.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
6
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 64
Page 65 of 96

HAU22390
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pasti-
glie del freno anteriore e posteriore
agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubri-
ficazione.
HAU22400
Pastiglie freno anteriore
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
Verificare che ciascuna pastiglia freno
anteriore non sia danneggiata e misu-
rare lo spessore rivestimento pastiglia
freno. Se una pastiglia freno è dan-
neggiata, o se lo spessore rivestimen-
to pastiglia freno è inferiore a 0,5 mm
(0,02 in), fare sostituire in gruppo lepastiglie freni da un concessionario
Yamaha.
HAU22520
Pastiglie del freno posteriore
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia freno
Il freno posteriore è munito di un tap-
po di controllo che, se tolto, consente
di controllare l’usura delle pastiglie
senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l’usura della pastiglia,
controllare la posizione dell’indicatore
d’usura mentre si aziona il freno. Se
una pastiglia si è usurata al punto che
l’indicatore d’usura quasi tocca il dis-
co del freno, fare sostituire in gruppo
le pastiglie dei freni da un concessio-
nario Yamaha.
HAU22580
Controllo del livello del
liquido freni
1. Riferimento di livello min
1. Riferimento di livello min
Una quantità insufficiente di liquido fre-
ni può lasciar entrare aria nell’impianto
frenante, rendendolo inefficiente.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-22
6
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 65
Page 66 of 96

Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re che il livello del liquido freni sia
superiore al riferimento del minimo e
rabboccare, se necessario. Un livello
basso del liquido freni può indicare
che le pastiglie freni sono usurate e/o
la presenza di perdite nell’impianto
frenante. Se il livello del liquido freni è
basso, controllare l’usura delle pasti-
glie freno e verificare che non ci siano
perdite nell’impianto frenante.
Rispettare le seguenti precauzioni:
●Quando si controlla il livello del
liquido, assicurarsi che la parte
superiore del serbatoio del liqui-
do freni sia in piano.
●Usare soltanto il liquido freni
della qualità consigliata, altrimen-
ti le guarnizioni di gomma posso-
no deteriorarsi, causando delle
perdite e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
●Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscela-
zioni possono causare una rea-
zione chimica pericolosa e ladiminuzione dell’efficienza della
frenata.
●Evitare infiltrazioni d’acqua nel
serbatoio del liquido freni duran-
te il rifornimento. L’acqua causa
una notevole riduzione del punto
di ebollizione del liquido e può
provocare l’effetto “vapor lock”
(tampone di vapore).
●Il liquido dei freni può corrodere
le superfici verniciate o le parti in
plastica. Pulire sempre immedia-
tamente l’eventuale liquido ver-
sato.
●Dato che le pastiglie dei freni si
usurano, è normale che il livello
del liquido freni diminuisca gra-
dualmente. Tuttavia, se il livello
scende improvvisamente, far
accertare la causa da un conces-
sionario Yamaha.
HAU22720
Sostituzione del liquido freni
Far sostituire il liquido freni da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella NOTA in fondo alla
tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Inoltre far sostituire i
paraolii della pompa freno e della pin-
za, come pure il tubo freno agli inter-
valli elencati qui di seguito, oppure se
presentano danneggiamenti o perdi-
te.
●Paraolio: Sostituire ogni due anni.
●Tubo flessibile del freno: Sostitui-
re ogni quattro anni.
Liquido freni consigliato:
DOT 4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-23
6
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 66
Page 67 of 96

HAU23100
Controllo e lubrificazione dei
cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re sempre il funzionamento di tutti i
cavi di comando e le loro condizioni,
e lubrificare le estremità dei cavi, se
necessario. Se un cavo è danneggia-
to o non si muove agevolmente, farlo
controllare o sostituire da un conces-
sionario Yamaha.
HWA10720
s s
AVVERTENZA
I danneggiamenti della guaina
esterna possono influire negativa-
mente sul funzionamento corretto
del cavo e farebbero arrugginire il
cavo interno. Se il cavo è danneg-
giato, sostituirlo al più presto pos-
sibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza.
HAU23111
Controllo e lubrificazione
della manopola e del cavo
acceleratore
Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re sempre il funzionamento della
manopola acceleratore. Inoltre, si
deve lubrificare il cavo agli intervalli
specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU23171
Lubrificazione delle leve
freno anteriore e posteriore
I perni di guida delle leve freno ante-
riore e posteriore vanno lubrificati agli
intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
Lubrificante consigliato:
Olio motore
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-24
6
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 67
Page 68 of 96

HAU23212
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale
1. Cavalletto laterale
1. Cavalletto centrale
Prima di utilizzare il mezzo, controlla-
re sempre il funzionamento del cava-lletto centrale e del cavalletto laterale,
e lubrificare, se necessario, i perni di
guida e le superfici di contatto meta-
llo/metallo.
HWA10740
s s
AVVERTENZA
Se il cavalletto centrale o il cava-
lletto laterale non si alza e non si
abbassa agevolmente, farlo con-
trollare o riparare da un concessio-
nario Yamaha.
HAU23271
Controllo della forcella
Le condizioni e il funzionamento della
forcella si devono controllare agli
intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrifica-
zione, nel modo seguente.
Per controllare le condizioni
HWA10750
s s
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo
in modo che non ci sia pericolo che
si ribalti.
Controllare che gli steli della forcella
non presentino graffi, danneggiamen-
ti o eccessive perdite di olio.
Per controllare il funzionamentoLubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-25
6
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 68
Page 69 of 96

1. Posizionare il mezzo su una
superficie piana e mantenerlo
diritto.
2. Azionando il freno anteriore, pre-
mere con forza il manubrio diver-
se volte verso il basso per verifi-
care se la forcella si comprime e
si estende regolarmente.
HCA10590
ATTENZIONE:
Se la forcella è danneggiata o non
funziona agevolmente, farla con-
trollare o riparare da un concessio-
nario Yamaha.
HAU23280
Controllo dello sterzo
I cuscinetti dello sterzo se usurati o
allentati, possono essere fonte di
pericolo. Pertanto si deve controllare
il funzionamento dello sterzo agli
intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrifica-
zione, nel modo seguente.
1. Posizionare un supporto sotto il
motore per alzare da terra la ruo-
ta anteriore.
HWA10750
s s
AVVERTENZA
Supportare fermamente il veicolo
in modo che non ci sia pericolo che
si ribalti.
2. Tenere le estremità inferiori degli
steli della forcella e cercare di
muoverli in avanti e all’indietro.
Se si avverte del gioco, far con-
trollare o riparare lo sterzo da un
concessionario Yamaha.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-26
6
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 69
Page 70 of 96

HAU23290
Controllo dei cuscinetti delle
ruote
Si devono controllare i cuscinetti della
ruota anteriore e posteriore agli inter-
valli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrifica-
zione. Se c’è del gioco nel mozzo
della ruota, o se la ruota non gira age-
volmente, fare controllare i cuscinetti
delle ruote da un concessionario
Yamaha.
HAUT1401
Batteria
Questo modello è equipaggiato con
una batteria sigillata (MF), esente da
manutenzione. Non occorre controlla-
re il liquido o aggiungere acqua disti-
llata.
HCA10630
ATTENZIONE:
●Tenere la batteria sempre cari-
ca. Se si ripone una batteria
scarica, si possono provocare
danni permanenti alla stessa.
●Per caricare una batteria sigi-
llata (MF), occorre un carica-
batteria speciale (a tensione
costante). L’utilizzo di un cari-
cabatteria convenzionale dan-
neggerebbe la batteria. Se non
si ha la possibilità di utilizzare
un caricabatteria per batterie
sigillate (MF), farla caricare da
un concessionario Yamaha.
HWA10760
s s
AVVERTENZA
●Il liquido della batteria è vele-
noso e pericoloso, in quanto
contiene acido solforico che
provoca ustioni gravi. Evitarequalsiasi contatto con la pelle,
gli occhi o gli abiti e protegge-
re sempre gli occhi quando si
lavora vicino alle batterie. In
caso di contatto, eseguire i
seguenti provvedimenti di
PRONTO SOCCORSO.
• CONTATTO ESTERNO:
Sciacquare con molta acqua.
• CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantità di acqua o
latte e chiamare immediata-
mente un medico.
• OCCHI: Sciacquare con
acqua per 15 minuti e rico-
rrere immediatamente ad un
medico.
●Le batterie producono gas
idrogeno esplosivo. Pertanto
tenere le scintille, le fiamme, le
sigarette ecc. lontane dalla
batteria e provvedere ad una
ventilazione adeguata quando
si carica la batteria in ambienti
chiusi.
●TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA POR-
TATA DEI BAMBINI.
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-27
6
1B9-F8199-H2.qxd 13/11/07 12:39 Página 70