YAMAHA XMAX 125 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2009Pages: 92, PDF Size: 4.41 MB
Page 61 of 92

●A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e o peso
total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios aprovados para
este modelo.
PWA14660
s s
AVISO
Uma vez que a carga tem um enorme
impacto nas características de mano-
bra, travagem, desempenho e segu-
rança do seu veículo, deverá manter
em mente as seguintes precauções:
●NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de um veí-
culo com excesso de carga pode
resultar em danos nos pneus, per-
da de controlo ou graves ferimen-
tos. Certifique-se de que o peso
total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios não excede a car-
ga máxima especificada para o
veículo.
●Não transporte artigos mal acon-
dicionados, os quais se possam
deslocar durante uma viagem.
●Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do veícu-
lo e distribua o peso uniformemen-
te em ambos os lados.
●Ajuste a suspensão e a pressão de
ar dos pneus em conformidade
com a carga.
●Verifique o estado e a pressão do
ar dos pneus antes de cada via-
gem.
Inspecção dos pneus
1. Profundidade do piso do pneu
2. Flanco do pneu
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face
de rolamento central atingir o limite espe-
cificado, se o pneu tiver um prego ou
fragmentos de vidro, ou se o flanco esti-
ver rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0–90 kg (0–198 lb):
Frente:
190 kPa (27,02 psi) (1,9 kgf/cm
2)
Trás:
220 kPa (31,29 psi) (2,2 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)~máxima:
Frente:
210 kPa (29,86 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trás:
250 kPa (35,55 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
189 kg (417 lb)
* Peso total com condutor,
passageiro, carga e acessórios
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 61
Page 62 of 92

NOTA
Os limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este motociclo está equipado com rodas
de liga e pneus sem câmara de ar com
válvulas.
PWA10470
s s
AVISO
●Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para além
de ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos
diminui a estabilidade de con-
dução e pode levar a perda de
controlo.
●A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por um
concessionário Yamaha, que pos-
sui os conhecimentos e experiên-
cia profissional necessários.
PAU21960
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu veí-
culo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.
●Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações.
Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que seja.
Uma roda que esteja deformada ou
rachada deverá ser substituída.
●A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco
desempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
●Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas
características óptimas.
Pneu da frente:
Tamanho:
120/70-15 M/C 56S(Michelin -
Continental)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS23
Pneu de trás:
Tamanho:
140/70-14 M/C 68S(Michelin -
Continental)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS24
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 62
Page 63 of 92

PAU33453
Folga da alavanca dos travões
dianteiro e traseiro
Frente
TrásNão deve haver folga nas extremidades
das alavancas dos travões. Caso haja fol-
ga, solicite a um concessionário Yamaha
que inspeccione o sistema de travagem.PWA14211
s s
AVISO
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão pode indicar a pre-
sença de ar no sistema hidráulico. Se
houver ar no sistema hidráulico, solici-
te a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema antes de utilizar o
veículo. O ar no sistema hidráulico
diminuirá o desempenho dos travões, o
que poderá resultar na perda de con-
trolo e num acidente.
PAU22390
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22400
Pastilhas do travão da frente
1. Espessura do revestimento
Verifique se existem danos em cada uma
das pastilhas do travão dianteiro e meça a
espessura do revestimento. Se uma das
pastilhas do travão estiver danificada ou
se a espessura do revestimento for infe-
rior a 0,5 mm (0,02 in), solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as pas-
tilhas como um conjunto.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 63
Page 64 of 92

PAU22460
Pastilhas do travão de trás
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão
O travão traseiro está equipado com um
tampão de verificação, o qual, se for
removido, permite-lhe verificar o desgas-
te da pastilha do travão sem ter de des-
montar o travão. Para verificar o desgaste
da pastilha do travão, verifique a posição
do indicador de desgaste enquanto
acciona o travão. Caso uma pastilha do
travão se tenha gasto até ao ponto em
que o indicador de desgaste atinja o dis-
co do travão, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas do
travão como um conjunto.
PAU22580
Verificação do nível de líquido
dos travões
Travão dianteiro
1. Marca do nível mínimo
Travão traseiro
1. Marca do nível mínimo
Um nível insuficiente de líquido dos
travões poderá permitir a entrada de ar no
sistema de travagem, podendo torná-lo
ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
do nível mínimo e reabasteça se necessá-
rio. Um nível reduzido de líquido dos
travões poderá indicar que as pastilhas
do travão estão gastas e/ou fuga no sis-
tema de travagem. Caso o nível de líquido
dos travões esteja baixo, não se esqueça
de verificar se as pastilhas do travão
estão gastas e se existem fugas no siste-
ma de travagem.
Cumpra as seguintes precauções:
●Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservatório
de líquido dos travões está equilibra-
do.
●Utilize apenas líquido dos travões da
qualidade recomendada, caso con-
trário, os vedantes em borracha
poderão deteriorar-se, provocando
fugas e uma má travagem.
●Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A mistura de líqui-
dos poderá resultar numa reacção
Líquido dos travões
recomendado:
DOT 4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 64
Page 65 of 92

química perigosa e levar a uma má
travagem.
●Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água no
reservatório de líquido dos travões. A
água fará o ponto de ebulição do
fluido descer significativamente e
poderá resultar na formação de uma
bolsa de vapor.
●O líquido dos travões poderá dete-
riorar superfícies pintadas ou peças
plásticas. Limpe sempre de imediato
o líquido derramado.
●À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível
de líquido dos travões desça gra-
dualmente. Contudo, se o nível de
líquido dos travões descer repentina-
mente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique qual a causa.
PAU22721
Mudança do líquido dos
travões
Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos inter-
valos especificados na NOTA a seguir à
tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, mande subs-
tituir os vedantes de óleo do cilindro mes-
tre do travão e da pinça, assim como os
tubos dos travões, nos intervalos especi-
ficados a seguir ou sempre que apresen-
tem danos ou fugas.
●Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
●Tubo do travão: Substitua de quatro
em quatro anos.
PAU23101
Verificação e lubrificação dos
cabos
Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os
cabos de controlo e, se necessário, deve-
rá lubrificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifi-
cado ou não se deslocar suavemente,
solicite a um concessionário Yamaha que
o verifique ou substitua. AVISO! Os
danos no revestimento exterior podem
interferir com o funcionamento ade-
quado do cabo e provocarão o apareci-
mento de ferrugem no cabo interior.
Substitua qualquer cabo danificado
assim que possível para evitar
situações de insegurança.
[PWA10721]
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-23
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 65
Page 66 of 92

PAU23111
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do acelerador
O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubri-
ficado nos intervalos especificados na
tabela de manutenção periódica.
PAU23172
Lubrificação das alavancas do
travão da frente e de trás
Os pontos de articulação das alavancas
dos travões dianteiro e traseiro devem ser
lubrificados nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
PAU23213
Verificação e lubrificação do
descanso central e do
descanso lateral
1. Descanso lateral
1. Descanso central
1
ZAUM0668
ZAUM0667
1
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de silicone
ZAUM0061
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-24
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 66
Page 67 of 92

Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento dos descansos central e
lateral e, se necessário, deverá lubrificar
os pivôs e as superfícies de contacto de
metal com metal.
PWA10741
s s
AVISO
Caso o descanso central ou o descan-
so lateral não se desloquem suave-
mente para cima e para baixo, solicite
a um concessionário Yamaha que os
verifique ou repare. Caso contrário, o
descanso central ou lateral podem
bater no chão e distrair o condutor,
resultando numa possível perda de
controlo.
PAU23272
Verificação da forquilha
dianteira
O estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do estado
1. Verifique se os tubos internos estão
arranhados, danificados ou perdem
óleo em excesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical. AVISO! Para evitar feri-
mentos, apoie bem o veículo para
que não haja o perigo de este tom-
bar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a
forquilha dianteira se comprime e
recua suavemente.
PCA10590
PRECAUÇÃO
Se encontrar quaisquer danos na for-
quilha dianteira ou se esta não funcio-
nar devidamente, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a verifique ou
repare.Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão
de lítio
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 67
Page 68 of 92

PAU45511
Verificação da direcção
Os rolamentos da direcção gastos ou sol-
tos podem provocar situações de perigo.
Portanto, o funcionamento da direcção
deverá ser verificado do modo que se
segue e nos intervalos de tempo especifi-
cados na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
1. Coloque o veículo no descanso cen-
tral. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Segure as extremidades inferiores
das pernas da forquilha dianteira e
tente deslocá-las para a frente e para
trás. Se sentir alguma folga, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique e repare a direcção.
PAU23290
Verificação dos rolamentos de
roda
Os rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos
de tempo especificados, na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Se
houver uma folga no cubo da roda ou se
a roda não virar suavemente, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique os
rolamentos de roda.
PAUT1404
Bateria
Este modelo está equipado com uma
bateria VRLA (chumbo-ácido com regu-
lação por válvula). Não é necessário veri-
ficar o electrólito nem acrescentar água
destilada. Contudo, a ligação do acopla-
dor da bateria deve ser verificada para
garantir de que se encontra devidamente
efectuada.
PWA10760
s s
AVISO
●O electrólito é venenoso e perigo-
so pois contém ácido sulfúrico, o
qual provoca queimaduras graves.
Evite o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário e proteja
sempre os olhos quando trabalhar
perto de baterias. Em caso de
contacto, efectue os seguintes
PRIMEIROS SOCORROS.
•EXTERNOS: Lave com água
abundante.
•INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e cha-
me imediatamente um médico.
•OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
●As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, man-
tenha a bateria afastada de faís-
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-26
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 68
Page 69 of 92

cas, chamas, cigarros, etc. e asse-
gure ventilação suficiente quando
a estiver a carregar num espaço
fechado.
●MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
Carregamento da bateria
1. Solicite a um concessionário Yama-
ha que carregue a bateria o mais
rapidamente possível se lhe parecer
descarregada. Não se esqueça de
que a bateria tende a descarregar
mais rapidamente se o veículo esti-
ver equipado com acessórios eléctri-
cos opcionais.
PCA16520
PRECAUÇÃO
Para carregar uma bateria VRLA
(chumbo-ácido com regulação por vál-
vula), é necessário um carregador de
baterias especial (tensão constante). A
utilização de um carregador de bate-
rias convencional danificará a bateria.
Caso não tenha acesso a um carrega-
dor de baterias de tensão constante,
solicite a um concessionário Yamaha
que carregue a sua bateria.
Acondicionamento da bateria
1. Caso não pretenda conduzir o veícu-
lo durante mais de um mês, retire a
bateria, carregue-a totalmente e
coloque-a num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO: Para remover a
bateria, deve verificar se a chave
está rodada para “OFF” antes de
desligar os acopladores.
[PCA16510]
2. Caso a bateria fique guardada
durante mais de dois meses, verifi-
que-a pelo menos uma vez por mês
e, se necessário, carregue-a total-
mente.
Remoção da bateria
1. Abra o compartimento de armazena-
gem. (Consulte a página 3-16).
2. Retire o painel retirando o parafuso.
1. Parafuso
3. Retire o suporte dos ganchos da
bateria retirando a cavilha.
1. Suporte
2. Bateria
3. Cavilha
4. Puxe a bateria para fora da caixa e
depois desligue os acopladores da
mesma.
1. Fio de bateria negativo
2. Fio de bateria positivo (vermelho)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-27
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 69
Page 70 of 92

Instalação da bateria
1. Ligue os acopladores da bateria e
depois coloque a bateria na posição
original.
2. Instale o suporte dos ganchos da
bateria instalando a cavilha.
3. Instale o painel, colocando o parafu-
so.
4. Feche o compartimento de armaze-
nagem.
5. Carregue totalmente a bateria antes
de a instalar.
PCA16530
PRECAUÇÃO
Mantenha sempre a bateria carregada.
Guardar uma bateria descarregada
poderá provocar danos permanentes
na mesma.
PAU23526
Substituição dos fusíveis
1. Caixa de fusíveis
2. Tenaz de fusível
3. Fusível principal
4. Fusível principal de substituição
O fusível principal e a caixa de fusíveis,
que contém os fusíveis para os diferentes
circuitos, encontram-se por trás do care-
nagem B. (Consulte a página 6-8).
Se um fusível estiver queimado, substi-
tua-o do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue
o circuito eléctrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale
um novo fusível com a amperagem
especificada. AVISO! Não utilize um
fusível com uma amperagem
superior à recomendada, para evi-
tar causar grandes danos no siste-ma eléctrico e possivelmente um
incêndio.
[PWA15131]
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-28
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 70