YAMAHA XT660Z 2010 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2010Pages: 96, PDF-Größe: 6.13 MB
Page 11 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bahn gebracht oder durch Sei-
tenwind instabil gemacht wer-
den. Diese Zubehörteile können
auch Instabilität zur Folge ha-
ben, wenn man an großen Fahr-
zeugen vorbeifährt oder diese
an einem vorbeifahren.
• Bestimmte Zubehörteile können
den Fahrer aus seiner normalen
Fahrposition verdrängen. Diese
inkorrekte Fahrposition be-
schränkt die Bewegungsfreiheit
und Kontrollfähigkeit des Fah-
rers; deshalb werden solche Zu-
behörteile nicht empfohlen.
●Beim Anbringen elektrischer Zu-
behörteile mit großer Umsicht vor-
gehen. Wird die Kapazität der elek-
trischen Anlage des Motorrads
durch elektrische Zubehörteile
überlastet, könnte der Strom aus-
fallen und dadurch eine gefährliche
Situation entstehen.
Benzin und Abgase
●BENZIN IST LEICHT ENTZÜND-
LICH:
• Beim Auftanken immer den Mo-
tor abstellen.
• Darauf achten, dass beim Auftan-
ken kein Benzin auf den Motor
oder die Auspuffanlage tropft.• Während des Rauchens oder in
der Nähe von Flammen nie-
mals auftanken.
●Den Motor unter keinen Umstän-
den in geschlossenen Räumen
anlassen oder laufen lassen. Aus-
puffgase sind giftig, und wenn sie
eingeatmet werden, können sie
innerhalb kürzester Zeit zu Be-
wusstlosigkeit und zum Tod
führen. Lassen Sie den Motor
ausschließlich in Bereichen mit
ausreichender Belüftung laufen.
●Bevor Sie das Motorrad unbeauf-
sichtigt zurücklassen, immer den
Motor abstellen und den Zünd-
schlüssel vom Zündschloss ab-
ziehen. Beim Parken des Motor-
rads Folgendes beachten:
• Der Motor und die Auspuffanla-
ge könnten heiß sein, deshalb
sollten Sie das Motorrad an ei-
ner Stelle parken, an der
Fußgänger oder Kinder diese
heißen Stellen nicht zufällig
berühren können.
• Das Motorrad nicht auf ab-
schüssigem oder weichem Un-
tergrund abstellen, damit es
nicht umfallen kann.
• Das Motorrad nicht in der Nähe
von Zündquellen (z. B. in derNähe eines Petroleumheizers
oder einer offenen Flamme)
parken, da es sonst Feuer fan-
gen könnte.
●Beim Transport des Motorrads auf
einem anderen Fahrzeug ist si-
cherzustellen, dass es aufrecht
stehen bleibt, und dass der/die
Kraftstoffhahn/-hähne auf "ON"
oder "RES" (für Unterdrucktyp) und
auf "OFF" (für manuellen Typ) ge-
stellt ist/sind. Sollte das Motorrad
sich neigen, könnte Benzin aus
dem Vergaser oder Kraftstofftank
auslaufen.
●Falls Sie Benzin schlucken, eine
Menge an Benzindämpfen einat-
men oder Benzin in Ihre Augen ge-
langt, konsultieren Sie unverzüg-
lich einen Arzt. Spritzt Benzin auf
Ihre Haut oder Kleidung, die betrof-
fene Stelle sofort mit Seife und
Wasser abwaschen und die Klei-
dung wechseln.
1-4
XT660Z 01-03 TED 13-03-2008 13:43 Pagina 11
Page 12 of 96

FAHRZEUGBESCHREIBUNG
1. Leerlaufeinstellschraube (Seite 6-15)
2. Bordwerkzeug (Seite 6-1)
3. Luftfiltereinsatz (Seite 6-14)
4. Sicherungskasten (Seite 6-31)
5. Sitzbankschloß (Seite 3-14)6. Federvorspannungs- Einstellring des Federbeins (Seite 3-16)
7. Fußschalthebel (Seite 3-10)
8. Motoröl-Ablaßschraube (Kurbelgehäuse) (Seite 6-10)
9. Motoröl- Ablaßschraube (Öltank) (Seite 6-10)
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
GAU10410
Linke Seitenansicht
XT660Z 01-03 TED 13-03-2008 13:43 Pagina 12
Page 13 of 96

10. Haltegriff
11. Hauptsicherung (Seite 6-31)
12. Batterie (Seite 6-30)
13. Bremsflüssigkeits- Vorratsbehälter hinten (Seite 6-22)
14. Kühlflüssigkeits- Ausgleichsbehälter (Seite 6-12)15. Bremsflüssigkeits- Vorratsbehälter vorn (Seite 6-22)
16. Kühlflüssigkeits-Ablaßschraube (Seite 6-12)
17. Ölfiltereinsatz (Seite 6-10)
18. Fußbremshebel (Seite 3-11)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
GAU10420
Rechte Seitenansicht
2-2
XT660Z 01-03 TED 13-03-2008 13:43 Pagina 13
Page 14 of 96

FAHRZEUGBESCHREIBUNG
GAU10430
Bedienungselemente und Instrumente
1. Kupplungshebel (Seite 3-10)
2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-9)
3. Multifunktionsmesser-Einheit und Warn- und Kontrolleuchten
(Seite 3-3, 3-5)
4. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-9)5. Gasdrehgriff (Seite 6-16)
6. Handbremshebel (Seite 3-11)
7. Motoröl-Einfüllschraubverschluß (Seite 6-9)
8. Tankverschluß (Seite 3-11)
9. Zündschloß/Lenkschloß (Seite 3-2)
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
XT660Z 01-03 TED 13-03-2008 13:43 Pagina 14
Page 15 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-1
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU10973
System der Wegfahrsperre
1. Schlüssel für die Re-Registrierung des
Codes (mit roten Ummantelung)
2. Standardschlüsseln (mit schwarzen
Ummantelung)
Dieses Fahrzeug ist mit einem Weg-
fahrsperren-System ausgestattet, wo-
bei die Standardschlüssel mit Codes
programmiert werden, um Diebstahl
zu verhindern. Dieses System besteht
aus folgenden Komponenten.
●einem Schlüssel zur Code-Neupro-
grammierung (mit rotem Bügel)
●zwei Standardschlüsseln (mit
schwarzen Bügeln), die mit den
neuen Codes programmiert wer-
den können
●einem Transponder (welcher im
Hauptschlüssel zur Neuprogram-
mierung eingebaut ist)
●einer Wegfahrsperren-Einheit
●ein ECU
●einer Wegfahrsperren-Kontroll-
leuchte (Siehe Seite 3-3.)
Mit dem Hauptschlüssel (roter Bügel)
können die Standardschlüssel
(schwarzer Bügel) programmiert wer-
den. Da die Programmierung ein
schwieriges Verfahren ist, sind das
Fahrzeug und alle drei Schlüssel zu ei-
ner Yamaha-Fachwerkstatt zu bringen,
um sie dort programmieren zu lassen.
Den Hauptschlüssel (roter Bügel) nicht
zum Fahren verwenden. Der Haupt-
schlüssel sollte nur zum Neuprogram-
mieren der Standardschlüssel verwen-
det werden. Zum Fahren immer einen
Standardschlüssel benutzen.
GCA11821ACHTUNG:
●DEN HAUPTSCHLÜSSEL ZUR
NEUPROGRAMMIERUNG
NICHT VERLIEREN! WURDE ER
VERLOREN, WENDEN SIE SICH
UNVERZÜGLICH AN IHREN
HÄNDLER! Wenn der Haupt-
schlüssel zur Neuprogrammie-rung verloren wurde, können die
Standardschlüssel nicht mehr
programmiert werden. Zwar
können die übrig gebliebenen
Standardschlüssel noch zum
Starten des Fahrzeugs verwen-
det werden, wenn jedoch eine
Neuprogrammierung erforder-
lich wird (z. B. ein neuer Stan-
dardschlüssel wird gebraucht
oder alle Schlüssel sind verloren
gegangen), muss das gesamte
Wegfahrsperren-System ersetzt
werden. Deshalb ist es äußerst
empfehlenswert immer einen
der programmierten Standard-
schlüssel zum Fahren zu ver-
wenden und den Hauptschlüs-
sel an einem sicheren Ort
aufzubewahren.
●Die Schlüssel nicht in Wasser
tauchen.
●Die Schlüssel vor extrem hohen
Temperaturen schützen.
●Die Schlüssel keinen starken
Magnetfeldern aussetzen (dies
beinhaltet, ist aber nicht be-
grenzt auf Produkte wie Laut-
sprecher, usw.).
XT660Z 01-03 TED 13-03-2008 13:43 Pagina 3-1
Page 16 of 96

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
●Die Schlüssel nicht in die Nähe
von Gegenständen legen, die
elektrische Signale übertragen.
●Keine schweren Gegenstände
auf die Schlüssel legen.
●Die Schlüssel nicht nachschlei-
fen oder sonst wie verändern.
●Den Kunststoffteil der Schlüs-
sel nicht zerlegen.
●Keine zwei Schlüssel eines
Wegfahrsperrensystems auf
dem selben Schlüsselring an-
bringen.
●Die Standardschlüssel, sowie
Schlüssel anderer Wegfahr-
sperrensysteme, vom Haupt-
schlüssel zur Neuprogrammie-
rung fern halten.
●Schlüssel anderer Wegfahr-
sperrensysteme vom Zünd-
schloss fern halten, da diese
Signalstörungen verursachen
können.
GAU10471
Zünd-/Lenkschloss
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt und
entriegelt den Lenker und schaltet die
Zündung sowie die Stromversorgung
der anderen elektrischen Systeme ein
und aus.
HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass Sie den Stan-
dardschlüssel (schwarzer Bügel) für die
normale Benutzung des Fahrzeugs ver-
wenden. Um das Risiko den Haupt-
schlüssel zur Neuprogrammierung (ro-
ter Bügel) zu verlieren gering zu halten,
sollten Sie diesen an einem sicheren Ort
aufbewahren und nur für die Neupro-
grammierung von Codes verwenden.
GAU10550
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden
mit Strom versorgt; Instrumentenbe-
leuchtung, Rücklicht, Kennzeichen-
leuchte und Standlichter vorn leuchten
auf, und der Motor kann angelassen
werden. Der Schlüssel lässt sich in die-
ser Position nicht abziehen.
HINWEIS:
Die Scheinwerfer leuchten automatisch
auf, wenn der Motor angelassen wird
und bleiben an, bis der Schlüssel auf
"OFF" gedreht wird, auch wenn der Mo-
tor abwürgt.
GAU10660
OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausge-
schaltet. Der Schlüssel lässt sich in
dieser Position abziehen.
GAU10680
SCHLOSS
Der Lenker ist verriegelt und alle elek-
trischen Systeme sind ausgeschaltet.
Der Schlüssel lässt sich in dieser Posi-
tion abziehen.
XT660Z 01-03 TED 13-03-2008 13:43 Pagina 3-2
Page 17 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-3
Lenker verriegeln
1. Drücken
2. Drehen
1. Den Lenker bis zum Anschlag
nach links drehen.
2. Den Zündschlüssel von der Posi-
tion “OFF" aus hineindrücken und
auf “LOCK" drehen, während er
weiter eingedrückt wird.
3. Den Schlüssel abziehen.
Lenker entriegeln
1. Drücken
2. Drehen
Den Zündschlüssel hineindrücken und
dann auf “OFF" drehen, während er
weiter eingedrückt wird.
GWA10060
WARNUNG0
Den Zündschlüssel niemals auf
"OFF" oder “LOCK" stellen
während das Fahrzeug in Bewe-
gung ist, andernfalls wird das elek-
trische System ausgeschaltet und
kann zu Kontrollverlust oder einem
Unfall führen. Stellen Sie sicher,
dass das Fahrzeug steht, bevor Sie
den Zündschlüssel auf “OFF" oder
“LOCK" drehen.
GAU10941
F(Parken)
Der Lenker ist verriegelt, das Rück-
licht, die Kennzeichenbeleuchtung
und das vordere Standlicht sind an.
Die Warnblinkanlage und die Blinker
können eingeschaltet werden, aber al-
le anderen elektrischen Anlagen sind
ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt
sich in dieser Position abziehen.
Der Lenker muss verriegelt werden,
bevor man den Zündschlüssel auf “F”
drehen kann.
GCA11020ACHTUNG:
Die Parkposition nicht über einen
längeren Zeitraum verwenden, an-
dernfalls könnte sich die Batterie
entladen.
XT660Z 01-03 TED 13-03-2008 13:43 Pagina 3-3
Page 18 of 96

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
GAU11003
Warn- und Kontrolleuchten
1. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Systems “ ”
2. Leerlauf-Kontrollleuchte “N”
3. Blinker-Kontrollleuchte “y”
4. Fernlicht-Kontrollleuchte “1”
5. Motorstörungs-Warnleuchte “U”
6. Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte “u”
GAUB1510
Blinker-Kontrollleuchte “y”
Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn der
Blinkerschalter nach rechts oder links
gedrückt wird. Der elektrische Strom-
kreis der Blinker-Kontrollleuchte kann
durch Drehen des Schlüssels auf "ON"
geprüft werden.
Falls die Anzeigeleuchte nicht einige
Sekunden lang aufleuchtet und dann
erlischt, den elektrischen Stromkreis in
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprü-
fen lassen.
GAUB1520
Leerlauf-Kontrollleuchte “N”
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf,
wenn das Getriebe sich in der Leerlauf-
stellung befindet.
Der elektrische Stromkreis der Leer-
lauf-Kontrollleuchte kann durch Drehen
des Schlüssels auf "ON" geprüft wer-
den. Falls die Anzeigeleuchte nicht eini-
ge Sekunden lang aufleuchtet und dann
erlischt, den elektrischen Stromkreis in
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprü-
fen lassen.
GAUB1530
Fernlicht-Kontrollleuchte “1”
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei ein-
geschaltetem Fernlicht.
Der elektrische Stromkreis der Fernlicht-
Kontrollleuchte kann durch Drehen des
Schlüssels auf "ON" geprüft werden.
Falls die Anzeigeleuchte nicht einige
Sekunden lang aufleuchtet und dann
erlischt, den elektrischen Stromkreis
in einer Yamaha-Fachwerkstatt über-
prüfen lassen.
GAU11440
Kühlflüssigkeitstemperatur-
Warnleuchte “u”
Wenn der Motor überhitzt, leuchtet die
Warnleuchte auf. In diesem Fall sofortanhalten, den Motor abstellen und ab-
kühlen lassen.
Der elektrische Stromkreis der Warn-
leuchte kann durch Drehen des Schlüs-
sels in die Stellung "ON" geprüft werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige Se-
kunden lang aufleuchtet und danach
erlischt, den elektrischen Stromkreis
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
GCA10020
ACHTUNG:
Den Motor bei Überhitzung nicht
länger betreiben.
GAU11530
Motorstörungs-Warnleuchte “U”
Diese Warnleuchte leuchtet auf oder
blinkt, wenn ein elektrischer Überwa-
chungskreis des Motors defekt ist. Las-
sen Sie in diesem Fall die Stromkreis-
Prüfeinrichtung in einer Yamaha-
Fachwerkstatt überprüfen. (Siehe Seite
3-7 zu einer Beschreibung der Strom-
kreis-Prüfeinrichtung.)
Der elektrische Stromkreis der Warn-
leuchte kann durch Drehen des Schlüs-
sels in die Stellung "ON" geprüft wer-
den. Falls die Warnleuchte nicht einige
XT660Z 01-03 TED 13-03-2008 13:43 Pagina 3-4
Page 19 of 96

Sekunden lang aufleuchtet und danach
erlischt, den elektrischen Stromkreis
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
GAU26873
Anzeigeleuchte des
Wegfahrsperren-Systems “ ”
Der elektrische Stromkreis der Anzei-
geleuchte kann durch Drehen des
Schlüssels in die Stellung "ON" ge-
prüft werden.
Falls die Anzeigeleuchte nicht einige
Sekunden lang aufleuchtet und dann
erlischt, den elektrischen Stromkreis
in einer Yamaha-Fachwerkstatt über-
prüfen lassen.
Wenn der Zündschlüssel auf "OFF"
gestellt worden ist und 30 Sekunden
verstrichen sind, beginnt die Anzeige-
leuchte zu blinken, um anzuzeigen,
dass das Wegfahrsperren-System ak-
tiviert ist. Nach 24 Stunden hört die
Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das
Wegfahrsperren-System ist jedoch im-
mer noch aktiviert.
Dieses Modell ist ebenfalls mit einer
Stromkreis-Prüfeinrichtung für das
Wegfahrsperren-System ausgestattet.
(Siehe Seite 3-7 zu einer Beschrei-
bung der Stromkreis-Prüfeinrichtung.)
GAUB1501
Multifunktionsanzeige
1. Drehzahlmesser
2. Geschwindigkeitsmesser
3. Kilometerzähler
4. Tageskilometerzähler/Reservekilometerzähler
5. Uhr
6. Kraftstoffmesser
7. Wahlknopf “RESET”
8. Wahlknopf “SELECT"
GWA12311s s WARNUNG0
Bevor Veränderungen an den Ein-
stellungen des Multifunktionsan-
zeiges vorgenommen werden, muß
das Fahrzeug im Stillstand sein.
Die Multifunktionsanzeige beinhaltet:
einen Geschwindigkeitsmesser
(zeigt die Fahrgeschwindigkeit an)
einen digitalen Drehzahlmesser
(zeigt die U/min an)
einen Kilometerzähler (zeigt die ins-
gesamt gefahrenen Kilometer an)
zwei Tageskilometerzähler (zeigen
die seit dem letzten Zurücksetzen
auf Null gefahrenen Kilometer an)
einen Reservekilometerzähler
(der die zurückgelegte Strecke
anzeigt, seitdem das untere Seg-
ment des Kraftstoffmessers zu
blinken begonnen hat)
eine Uhr
einen Kraftstoffmesser
eine Stromkreis-Prüfeinrichtung
HINWEIS:
Bitte beachten Sie, dass der
Schlüssel zuerst in die Stellung
"ON" gedreht werden muss, bevor
Sie die Knöpfe "SELECT" und
"RESET" benutzen können.
Nur für V.K.: Um die Geschwindig-
keitsanzeige und den Kilometer-/Ta-
geskilometerzähler von Kilometer auf
Meilen (oder umgekehrt) umzuschal-
ten, drücken Sie den Wahlknopf
"SELECT" und den Rückstellknopf
"RESET" gleichzeitig und drehen den
Schlüssel nach "ON". Sobald die
Nummern zu blinken beginnen, den
Wahlknopf "SELECT" drücken um
Kilometer oder Meilen auszuwählen.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-5
3
06aleman 27/5/10 06:06 Página 6
Page 20 of 96

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Drehzahlmesser
1. Drehzahlmesser
2. Roten Bereich
Der Drehzahlmesser ermöglicht die
Überwachung der Motordrehzahl, um sie
im optimalen Leistungsbereich zu halten.
Wenn der Schlüssel in die Stellung
"ON" gedreht wird, wandert die Nadel
des Drehzahlmessers zur Prüfung des
elektrischen Stromkreises einmal über
den ganzen Drehzahlbereich und
kehrt danach wieder zurück auf Null.
GCA10030
ACHTUNG:
Den Motor nicht im roten Bereich
des Drehzahlmessers betreiben.
Roter Bereich: ab 7.500 U/min.
Tageskilometerzähler und
Drehzahlmesser-Betriebsarten
1. Wahlknopf “SELECT"
2. Wahlknopf “RESET"
Wird die Wahltaste "SELECT" gedrückt,
werden die Kilometerzähler-Betriebsar-
ten "TRIP 1" und "TRIP 2" in der folgen-
den Reihenfolge angezeigt:
TRIP 1
6TRIP 2 6TRIP 1
Wenn die Kraftstoffmenge im Tank auf
6,7 L (1,77 US gal) (1,47 Imp.gal) ab-
sinkt, beginnt das unterste Segment
des Kraftstoffmessers zu blinken und
die Kilometerzähleranzeige wechselt
automatisch zum Reservekilometer-
zähler-Modus "F-TRIP" und beginnt
die zurückgelegte Strecke ab diesem
Zeitpunkt aufzuzeichnen. Mit dem
Wahlknopf "SELECT" kann in diesem
Fall in folgender Reihenfolge zwischen
den verschiedenen Kilometerzähler-
Betriebsarten umgeschaltet werden:
F-TRIP
6TRIP 1 6TRIP 2 6F-TRIP
Zum Zurückstellen eines Tageskilometer-
zählers auf Null den Wahlknopf "SEL-
ECT" drücken und dann den Rückstell-
knopf "RESET" mindestens vier
Sekunden lang gedrückt halten. Falls der
Reservekilometerzähler nicht manuell
zurückgestellt wird, geschieht dies auto-
matisch, sobald nach dem Tanken weite-
re 5 km (3 mi) gefahren wurden.
Uhranzeige
1. Uhr
2. Wahlknopf “SELECT"
3. Wahlknopf “RESET"
XT660Z 01-03 TED 13-03-2008 13:43 Pagina 3-6