YAMAHA XV1600A 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XV1600A, Model: YAMAHA XV1600A 2000Pages: 97, tamaño PDF: 19.12 MB
Page 51 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
6
SAU01639
Inspección de la bujíaLa bujía es un componente importante del motor
y debe inspeccionarse periódicamente, preferi-
blemente en el centro de un concesionario
Yamaha. El estado de la bujía puede indicar
algo de la condición del motor.
Normalmente, todas las bujías de encendido del
mismo motor deben tener coloración idéntica en
el aislante blanco, ubicado alrededor del electro-
do central. El color ideal en este punto es un tin-
te medio de marrón claro, propio de una moto
usada normalmente. Si una bujía expone una co-
loración muy diferente, es señal de que pueda
haber un desperfecto en el motor.No intentar diagnosticar tales problemas por sí
mismo, sino más bien, llevar la motocicleta al
concesionario Yamaha. Las bujías deben ex-
traerse e inspeccionarse periódicamente porque
el calor y la suciedad hacen que toda bujía se
desmejore y erosione. Si el electrodo se erosiona
demasiado, o si el carbón u otros depósitos son
excesivos, debe cambiar la bujía por otra del
tipo especificado.
Antes de instalar cualquier bujía, medir la hol-
gura del electrodo con un calibre de espesores y
ajustarla al valor especificado.Cuando instale una bujía, siempre debe limpiar-
se la superficie de la empaquetadura y debe em-
plearse una bujía nueva. Deberá frotarse
cualquier suciedad de las roscas y deberá apre-
tarse la bujía a la torsión especificada.
NOTA:@ Si no dispone de llave de torsión cuando instale
una bujía, es apropiado estimar una torsión co-
rrecta entre 1/4 a 1/2 de vuelta pasando un dedo
de apriete. Haga que le aprieten la bujía a la tor-
sión especificada lo antes posible. @
a. Holgura de la bujía
Bujía standard:
DPR7EA-9/NGK o
X22EPR-U9/DENSO
Holgura de la bujía:
0,8 ~ 0,9 mm
Torsión de apriete:
Bujía:
17,5 Nm (1,75 m·kg)
S_5ja_Periodic.fm Page 6 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 52 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
6
SCA00021
ATENCION:@ Es posible que resulte difícil extraer la tapa
de la bujía porque el sello de goma del extre-
mo de la tapa está firmemente adaptado al
calibre del cilindro. Para evitar daños en la
tapa de la bujía, no emplee ningún tipo de he-
rramienta para extraerla ni para instalarla.
Para extraer la tapa de la bujía, simplemente
muévala hacia atrás y adelante mientras tira
de la misma hacia arriba; para instalarla,
muévala hacia atrás y adelante mientras la
empuja hacia abajo. @
SAU01827*
Aceite de motorInspección del nivel de aceite
1. Ponga la motocicleta sobre una superficie
nivelada.
2. Extraiga el asiento del conductor. (Vea la
página 3-13 para los procedimientos de
extracción e instalación del asiento.)
3. Arranque el motor y déjelo en marcha du-
rante algunos minutos hasta que el aceite
alcance una temperatura normal de 60 °C.NOTA:@ Para que la temperatura del aceite del motor sea
la adecuada para conseguir una indicación pre-
cisa del nivel del aceite, el motor debe haberse
enfriado por completo y luego debe haberse ca-
lentado durante algunos minutos hasta la tempe-
ratura normal de operación. @4. Ponga la motocicleta en posición recta
vertical y manténgala al ralentí durante
10 segundos, y luego pare el motor.5. Extraiga la tapa de relleno de aceite de
motor y frote el aceite de la varilla de me-
dición. Inserte la varilla de medición otra
vez en el orificio de relleno de aceite de
motor, pero o la enrosque en la tapa de re-
lleno de aceite, y entonces saque de nuevo
la varilla de medición. El nivel del aceite
debe estar entre las marcas de nivel máxi-
mo y mínimo. Si el nivel es bajo, añada
aceite suficiente por el orificio de relleno
hasta llegar al nivel especificado.
1. Tapa de relleno de aceite
S_5ja_Periodic.fm Page 7 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 53 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-8
6
NOTA:@ l
Asegúrese de que la motocicleta esté verti-
calmente recta cuando compruebe el nivel
del aceite. Una ligera inclinación hacia un
lado puede ocasionar una indicación falsa.
l
Cuando añada aceite, tenga cuidado de no
llenar excesivamente el motor; el nivel de
aceite sube más rápido empezando por la
parte de la mitad del nivel de la varilla de
medición.
@6. Inserte la varilla de medición en el orificio
de relleno de aceite y apriete la tapa de re-
lleno de aceite, e instale entonces el asien-
to del conductor.
SCA00027
ATENCION:@ Asegúrese de que la varilla de medición esté
bien apretada porque el aceite podría salir
afuera al poner en marcha el motor. @
Reemplazo del aceite de motor y del cartucho
del filtro de aceite
1. Caliente el motor durante algunos minu-
tos, y luego pare el motor.
2. Ponga un recipiente debajo del perno de
drenaje de aceite de motor, y entonces ex-
traiga el asiento del conductor y la tapa de
relleno de aceite.
3. Extraiga el perno de drenaje del aceite de
motor y drene el aceite del depósito de
aceite.
4. Extraiga el filtro de aceite empleando una
llave de filtros de aceite.NOTA:@ El concesionario Yamaha más cercano tendrá
disponible la llave de filtros de aceite. @
1. Nivel máximo
2. Nivel mínimo
3. Varilla de medición
1. Perno de drenaje del aceite de motor
(depósito de aceite)
S_5ja_Periodic.fm Page 8 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 54 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-9
6
5. Instale los pernos de drenaje y apriételo a
la torsión especificada.
6. Aplique una capa fina de aceite de motor a
la junta tórica del filtro de aceite nuevo.NOTA:@ Asegúrese de que la junta tórica esté correcta-
mente asentada. @
7. Instale el filtro de aceite y apriételo a la
torsión especificada empleando una llave
de filtros de aceite.
8. Introduzca sólo 2,5 L de aceite en el orifi-
cio de relleno de aceite, e instale entonces
la tapa de relleno de aceite y apriétela.
9. Arranque el motor y acelérelo varias ve-
ces.
10. Pare el motor y extraiga la tapa de relleno
de aceite.11. Llene gradualmente el depósito de aceite
con el resto de la cantidad de aceite reco-
mendado mientras comprueba el nivel en
la varilla de medición.
SC000066
ATENCION:@ l
No agregar aditivos químicos en el acei-
te. El aceite del motor lubrica el embra-
gue y los aditivos pueden ocasionar que
el embrague resbale.
l
Tenga cuidado que no entren materias
extrañas en el cárter.
@12. Instale la tapa de relleno de aceite.
1. Perno de drenaje del aceite de motor (motor)Torsión de apriete:
Perno de drenaje (depósito de aceite):
43 Nm (4,3 m·kg)
Perno de drenaje (motor):
43 Nm (4,3 m·kg)
1. Cartucho del filtro de aceite de motor
Torsión de apriete:
Filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kg)
Aceite recomendado:
Vea la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
5,0 L
Cambio periódico de aceite:
3,7 L
Con reemplazo del filtro de aceite:
4,1 L
S_5ja_Periodic.fm Page 9 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 55 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
6
13. Arranque el motor y caliéntelo durante al-
gunos minutos. Mientras se calienta, com-
pruebe si hay fugas de aceite. Si encuentra
alguna fuga de aceite, pare inmediatamen-
te el motor y busque la causa.
14. Pare el motor y vuelva a comprobar el ni-
vel del aceite.
SAU01828
Aceite de la caja de la transferenciaInspección del nivel de aceite
1. Ponga la motocicleta en posición recta
vertical.
2. Extraiga el perno de comprobación del
aceite de la caja de la transferencia.
3. Si el aceite no llega al borde del orificio de
comprobación, extraiga la tapa de relleno
de aceite y añada aceite suficiente por el
orificio de relleno de aceite.NOTA:@ l
Instale el perno de comprobación del nivel
de aceite antes de añadir el aceite.
l
Instale la tapa de relleno de aceite después
de añadir el aceite.
@
Reemplazo del aceite
1. Ponga la motocicleta sobre una superficie
nivelada.
2. Ponga un recipiente de aceite debajo de la
caja de la transferencia.
3. Extraiga los pernos de comprobación y de
drenaje de aceite de la caja de la transfe-
rencia y drene el aceite.
4. Instale el perno de drenaje y el perno de
comprobación y apriételos a las torsiones
especificadas.
1. Tapa de relleno de aceite de la transferencia
2. Perno de comprobación del nivel de aceite de la
transferencia
1. Perno de drenaje de aceite de la tansferenciaTorsión de apriete:
Perno de drenaje:
17,5 Nm (1,75 m·kg)
Perno de comprobación:
7,5 Nm (0,75 m·kg)
S_5ja_Periodic.fm Page 10 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 56 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
5. Extraiga la tapa de relleno de aceite y llene
la caja de la transferencia con suficiente
aceite.
SCA00024
ATENCION:@ Tenga cuidado que no entren materias extra-
ñas en la caja de la transferencia. @6. Compruebe el nivel de aceite.
7. Instale la tapa de relleno de aceite y apriétela.
8. Compruebe si hay fugas de aceite. Si en-
cuentra alguna fuga de aceite, busque la
causa.
SAU01829
Filtro de aireEl filtro de aire deberá limpiarse a los intervalos
especificados.
El filtro de aire deberá limpiarse con mayor fre-
cuencia si se circula por lugares muy húmedos o
polvorientos.
1. Extraiga los pernos de la caja del filtro de
aire.2. Afloje el tornillo de la junta del carburador
y tire un poco de la caja del filtro de aire
hacia fuera.
1. Orificio de comprobación del nivel de aceite de la
transferenciaAceite recomendado:
Vea la página 8-2.
Cantidad de aceite:
0,4 L
1. Perno (´ 4)
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
1. Tornillo de la junta del carburador
S_5ja_Periodic.fm Page 11 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 57 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
3. Extraiga la cubierta de la caja del filtro de
aire sacando los tornillos.
4. Desconecte las mangueras.5. Extraiga el filtro de aire sacando los torni-
llos.6. Golpee ligeramente el elemento para sacar
la mayor parte del polvo y de la suciedad.
Sople el polvo remanente con aire compri-
mido como se muestra. Si el elemento está
dañado, reemplácelo.
7. Vuelva a efectuar el montaje invirtiendo
los procedimientos de extración.1. Tornillo (´ 2)
2. Manguera (´ 2)
1. Tornillo (´ 2)
S_5ja_Periodic.fm Page 12 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 58 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
6
NOTA:@ Asegúrese de conectar las mangueras. @
SC000082
ATENCION:@ l
Asegúrese de que el filtro de aire quede
correctamente acoplado en la caja del
filtro de aire.
l
El motor nunca debe funcionar sin el
filtro de aire instalado, ya que resultará
en excesivo desgaste del pistón y/o cilin-
dro.
@
SAU00629
Ajuste del carburadorEl carburador es una pieza vital del motor y re-
quiere un ajuste muy sofisticado. La mayoría de
los ajustes deben dejarse en manos del distribui-
dor de Yamaha que cuenta con el personal espe-
cializado y la experiencia necesaria para ello.
De todas maneras, el punto que se menciona a
continuación, puede sevir al propietario como
parte de su rutina de mantenimiento.
SC000094
ATENCION:@ El carburador ha sido ajustado en la fábrica
de Yamaha, después de numerosas pruebas.
Si se modifica su ajuste, puede afectarse el
rendimiento del motor y causar deterioros. @
SAU01168*
Ajuste del ralentíNOTA:@ Para este procedimiento se debe usar un tacóme-
tro de diagnóstico. @1. Fijar el tacómetro. Poner en marcha el mo-
tor y dejarlo que se caliente unos minutos
a una velocidad de 1.000 a 2.000 rpm re-
voluciones elevando de vez en cuando la
velocidad hasta 4.000 a 4.400 rpm por
unos segundos. Cuando el motor está ca-
lente, responde rápidamente al acelerador.
1. Manguera (´ 2)S_5ja_Periodic.fm Page 13 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 59 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
6
2. Ajuste el ralentí a la velocidad especifica-
da del motor ajustando el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo en la direc-
ción
a para incrementar la velocidad del
motor, y en la dirección
b para reducir la
velocidad del motor.NOTA:@ Si después de practicar el ajuste indicado no pu-
diera lograr la velocidad en vacío espedificada,
consulte con su concesionario Yamaha. @
SAU00635
Inspección del juego libre del cable
del aceleradorEn la empuñadura del acelerador deberá existir
un juego libre de 4 ~ 6 mm. Si el juego libre es
incorrecto, solicite a un concesionario de
Yamaha que efectúe este ajuste.
SAU00637
Ajuste del juego de las válvulasLa holgura de las válvulas cambia con el tiem-
po, y ocasiona un suministro inadecuado de
combustible/aire o ruido en el motor. En preven-
ción de ello, el ajuste del juego de válvulas debe
hacerse con regularidad. Este trabajo también
conviene que sea hecho por el servicio técnico
de Yamaha.
1. Tornillo de tope del acelerador
Ralentí estándar:
850 ~ 950 rpm
a. Juego libre
S_5ja_Periodic.fm Page 14 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 60 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
6
SAU01745*
NeumáticosPara asegurar el máximo rendimiento, vida útil
de servicio, y seguridad de operación, tenga pre-
sente lo siguiente:
Presión de aire de los neumáticos
Compruebe siempre y ajuste la presión de los
neumáticos antes de circular con la motocicleta.
SWA00011
ADVERTENCIA
@ La presión de inflación deberá comprobarse
y ajustarse cuando la temperatura del neu-
mático sea igual que la temperatura del aire
atmosférico. La presión de los neumáticos
debe ajustarse de acuerdo con el peso total de
la carga, conductor, pasajero, y accesorios
(parabrisas, alforjas, etc. si están aprobados
para este modelo). @CE-40SSWA00012
ADVERTENCIA
@ La carga correcta de la motocicleta es impor-
tantes para varias de las características de su
motocicleta, como por ejemplo el manejo,
frenaje, rendimiento, y seguridad. No trans-
porte artículos sin haberlos fijado con seguri-
dad. Ponga los artículos más pesados cerca
del centro de la motocicleta, y distribuya la
carga de forma uniforme en todos los lados.
NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTO-
CICLETA. Asegúrese de que el peso total de
la carga, conductor, pasajero, y accesorios
(parabrisas, alforjas, etc. si están aprobados
para este modelo) no excede el peso máximo
de la motocicleta. La circulación con una mo-
tocicleta sobrecargada puede ocasionar da-
ños en los neumáticos, un accidente, o incluso
heridas personales. @
Carga máxima* XV1600A 196 kg
Presión en frío Frontal Trasero
Hasta 90 kg*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
Desde 90 kg a carga
máxima*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)280 kPa
(2,80 kg/cm
2,
2,80 bar)
* La carga es el peso total de cargamento, conductor, pasa-
jero y accesorios.
S_5ja_Periodic.fm Page 15 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM