YAMAHA XV1600A 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XV1600A, Model: YAMAHA XV1600A 2000Pages: 97, tamaño PDF: 19.12 MB
Page 61 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
6
Inspección de los neumáticos
Compruebe siempre los neumáticos antes de cir-
cular con la motocicleta. Si la profundidad del
patrón de rodadura central ha llegado el límite,
como se muestra, si el neumático tiene incrusta-
dos clavos o trozos de vidrio, o si la pared lateral
está partida, póngase inmediatamente en contac-
to con un concesionario Yamaha para que le re-
pare el neumático.
CE-10S
CE-11SNOTA:@ Estos límites pueden ser distintos según las re-
gulaciones del país en cuestión. Por lo tanto,
conforme los límites especificados por las regu-
laciones de su propio país. @
SAU00681
ADVERTENCIA
@ l
Operando la motocicleta con los neu-
máticos excessivemente gastados dismi-
nuye la estabilidad de la marcha y
puede llevar a una peligrosa pérdida de
control. Los frenos, el neumático y otras
partes de la rueda deben ser dejadas
para su reparaciónn a un Tecnico de
Yamaha.
l
No se recomienda emparchar une cá-
mara agujereada. Si fuera absoluta-
mente necesario hacerlo, poner sumo
cuidado y cambiarla lo antes posible
por una de muy buena calidad.
@
1. Pared lateral
a. Profundidad de rodadura
FRONTAL
Fabricante Tamaño Tipo
Dunlop 130/90-16 67H D404FL
Bridgestone 130/90-16 67H G703F
TRASERO
Fabricante Tamaño Tipo
Dunlop 150/80B-16 71H D404
Bridgestone 150/80B-16 71H G702
Desgaste minimo de rodadura
(delantera y trasera)1,6 mm
S_5ja_Periodic.fm Page 16 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 62 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
6
SAU00685
RuedasPara garantizar máximo rendimiento, largo ser-
vicio y operación segura, tener en cuenta lo si-
guiente:l
Revise siempre las ruedas antes de que
vaya a conducir. Compruebe si hay rotu-
ras, combaduras o parte torcidas en la rue-
da. Asegúrese de que los rayos están
apretados y en buen estado. En caso de en-
contrar algo anormal en la condición de
las ruedas, consulte a su concesionario
Yamaha. No intente ni la más mínima re-
paración de las ruedas. Si una rueda está
deformada o quebrada, debe ser cambiada.
l
Los neumáticos y ruedas deben ser balan-
ceados cada vez que uno de ellos es reem-
plazado. Fallas en el balance de
ensamblaje puede dar como resultado un
pobre rendimiento, manejo con caracteris-
ticas adversas y un corto período de vida
para el neumático.
l
Conduzca a velocidades moderadas des-
pués de haber cambiado un neumático
porque la superficie del neumático debe
pasar el rodaje para poder desarrollar sus
características óptimas.
SAU00694
Ajuste del juego libre de la palanca
del embragueEl juego libre de la palanca del embrague debe
ajustarse a 10 ~ 15 mm.
1. Afloje la contratuerca de la palanca del
embrague.
2. Gire el perno de ajuste de la palanca del
embrague en la dirección
a para aumen-
tar el juego libre, o en la dirección
b para
reducirlo.
3. Apriete la contratuerca de la palanca del
embrague.1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
c. Juego libre
S_5ja_Periodic.fm Page 17 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 63 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-18
6
Si no puede obtenerse el juego libre especifica-
do, lleve a cabo los pasos siguientes.
4. Afloje la contratuerca de la palanca del
embrague.
5. Gire el perno de ajuste de la palanca del
embrague en la dirección
a para aflojar el
cable.
6. Afloje la contratuerca del lado del cárter.
7. Gire la contratuerca del lado del cárter en
la dirección
a para aumentar el juego li-
bre, o en la dirección
b para reducirlo.
8. Apriete la contratuerca del cárter y de la
palanca del embrague.
SAU00696
Ajuste del juego libre de la palanca
del freno frontalEl juego libre de la palanca del freno frontal
debe ser de 2 ~ 5 mm.
1. Aflojar la contratuerca.
2. Gire el perno de ajuste en la dirección
a
para incrementar el juego libre, o en la
dirección
b para reducir el juego libre.
3. Después del ajuste, apretar la contratuerca
de seguridad.
SW000099
ADVERTENCIA
@ l
Confirme el juego de la palanca del fre-
no. Asegúrese de que el freno funciona
correctamente.
l
Una sensación esponjosa en la palanca
del freno puede indicar la presencia de
aire en el sistema de frenos. Este aire
debe extraerse purgando el sistema de
frenos antes de utilizar la motocicleta.
El aire en el sistema de frenos disminui-
rá enormemente la capacidad de frena-
je y puede provocar pérdida de control
y un accidente. Pida a un concesionario
Yamaha que inspeccione y purgue el
sistema si es necesario.
@
1. Tuerca de ajuste
2. Contratuerca
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
c. Juego libre
S_5ja_Periodic.fm Page 18 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 64 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-19
6
SAU01746
Ajuste de la altura del pedal del
freno traseroLa parte superior del pedal del freno debe situar-
se 100 mm por encima de la parte superior del
apoyapiés. Si no está bien situada, solicite a un
concesionario Yamaha que lo haga.
SW000109
ADVERTENCIA
@ La sensación blanda o esponjosa del pedal de
los frenos puede indicar la presencia de aire
en el sistema de los frenos. Este aire debe ex-
traerse sangrando el sistema de los frenos an-
tes de operar la motocicleta. El aire en el
sistema puede disminuir grandemente la ca-
pacidad de frenado y puede resultar en la
pérdida de control y accidentes. Haga que su
concesionario Yamaha inspeccione y sangre
el sistema si es necesario. @
SAU00713
Ajuste del interruptor de la luz de
frenoEl interruptor de la luz del freno trasero se activa
con el pedal del freno y se ajusta correctamente
cuando se enciende la luz del freno justo antes
de que tenga efecto el frenado. Para ajustar el in-
terruptor de la luz del freno trasero, retenga el
cuerpo del interruptor de modo que no gire
mientras gira la tuerca de ajuste.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
a para
que la luz del freno se encienda antes.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
b para
que la luz del freno se encienda más tarde.
a. Altura del pedal del freno
1. Interruptor de la luz de freno
2. Tuerca de ajuste
S_5ja_Periodic.fm Page 19 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 65 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
6
SAU00721
Comprobación de las pastillas del
freno frontal y trasero
SAU01119
Freno frontal
En cada pastilla del freno hay incorporadas ra-
nuras indicadores del desgaste. Estos indicado-
res permiten comprobar el desgaste de la pastilla
del freno sin tener que desmontar el freno. Ins-
peccione las ranuras. Si las ranuras han desapa-
recido casi por completo, solicite a un
concesionario Yamaha que reemplace las pasti-
llas.
SAU01198
Freno trasero
Cada pastilla del freno tiene una ranura indica-
dora del desgaste. Este indicador permite com-
probar el grado de desgaste de la pastilla del
freno sin tener que desmontar el freno. Inspec-
cione la ranura. Si la ranura casi ha desapareci-
do, solicite a un concesionario Yamaha que
reemplace las pastillas.
1. Ranura del indicador de desgaste (´ 2)Frontal
1. Ranura del indicador de desgasteTrasero
S_5ja_Periodic.fm Page 20 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 66 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-21
6
SAU00731
Inspección del nivel del líquido de
frenosEl líquido de frenos insuficiente puede dejar que
entre aire en el sistema de frenos, lo que causará
que los frenos sean inefectivos.
Antes de conducir, compruebe que el nivel de lí-
quido de frenos esté por encima del nivel míni-
mo y rellene si es necesario.
Observe estas precauciones:l
Cuando compruebe el nivel del líquido,
asegúrese de que la parte superior del ci-
lindro principal está nivelado girando los
manillares.
l
Utilice sólo el líquido de frenos de la cali-
dad designada; de lo contrario, los sellos
de goma pueden deteriorarse, causando
fugas y mal rendimiento de los frenos.
l
Rellene con el mismo tipo de líquido de
frenos. Si se mezclan líquidos de diferen-
tes tipos puede resultar en una reacción
química peligrosa lo que conducirá a un
mal rendimiento de los frenos.
l
Tenga cuidado de que no entre agua en el
cilindro principal cuando rellene. El agua
bajará significantemente el punto de ebu-
llición del líquido resultando en bloqueo
de vapor.
l
El líquido de frenos puede deteriorar las
superficies pintadas o partes de plástico.
Limpie siempre el líquido derramado in-
mediatamente.
l
Si el nivel de líquidos baja lleve la motoci-
cleta a su distribuidor Yamaha para que
sea revisada.
1. Marca de nivel mínimoFrontal
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de frenos recomendado: DOT 4Trasero
S_5ja_Periodic.fm Page 21 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 67 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-22
6
SAU00742
Cambio del líquido de frenoEl cambio del líquido de frenos deberá realizar-
lo sólo el personal de servicio preparado de
Yamaha. Solicite al concesionario Yamaha que
reemplace los componentes siguientes durante
el mantenimiento periódico o cuando estén da-
ñados o muestren fugas:l
Sellos de aceite (cada dos años)
l
Mangueras de los frenos (cada cuatro
años)
SAU01830
Comprobación de la tensión de la
correa de transmisión1. Ponga la motocicleta sobre el soporte late-
ral y asegúrese de que ambas ruedas estén
sobre el suelo.
2. Empleando las marcas de referencia del
lado de la mirilla de comprobación, que
está situada en la parte trasera izquierda de
la motocicleta, anote la posición actual de
la correa de transmisión.3. Aplique una fuerza de 45 N (4,5 kg) con el
medidor de tensión de la correa a la parte
inferior de la correa de transmisión, como
se muestra, y vuelva a comprobar la posi-
ción de la correa de transmisión en la miri-
lla de comprobación. La tensión normal de
la correa de transmisión (es decir, la dis-
tancia entre la posición original de la co-
rrea y su posición con la fuerza aplicada)
es aproximadamente de 7,5 ~ 13 mm.
4. Si la tensión medida excede de 13 mm,
ajuste la correa de transmisión.
NOTA:@ Las marcas de referencia del lado de la mirilla
de comprobación de la correa de transmisión es-
tán 5 mm separadas. @
1. Correa de transmisión
2. Marcas
a. Tensión
1. Medidor de la tensión de la correa
S_5ja_Periodic.fm Page 22 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 68 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
6
SAU01748
Ajuste de la tensión de la correa de
transmisión1. Afloje la tuerca del eje y el perno de la
ménsula del calibrador.2. Afloje las contratuercas de cada lado del
brazo oscilante.
3. Para apretar la correa de transmisión, ajus-
te los pernos de ajuste en la dirección
a.
Para aflojar la correa de transmisión, gire
los pernos de ajuste en la dirección
b y
empuje la rueda hacia delante. Gire cada
perno de ajuste exactamente la misma can-
tidad para poder mantener la alineación
correcta del eje.
4. Apriete las contratuercas.
SCA00025
ATENCION:@ Una tensión insuficiente de la cadena de
transmisión ocasiona sobrecarga del motor.
Mantenga la tensión de la cadena de transmi-
sión dentro del margen especificado. @
5. Apriete la tuerca del eje y el perno de la
ménsula del calibrador a la torsión especi-
ficada.
1. Tuerca del eje de la rueda
1. Perno de la ménsula del calibrador
1. Perno de ajuste (´ 2)
2. Contratuerca (´ 2)
3. Eje de la rueda
Torsión de apriete:
Tuerca del eje:
150 Nm (15 m·kg)
Perno de la ménsula del calibrador:
48 Nm (4,8 m·kg)
S_5ja_Periodic.fm Page 23 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 69 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
6
SAU02984
Lubricación de los pedales del freno
y de cambiosLubricar las piezas que pivotan.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
S_5ja_Periodic.fm Page 24 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM
Page 70 of 97

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
6
SAU02985
Lubricación de las palancas del
freno y del embragueLubricar las piezas que pivotan.
SAU02986
Lubricación del soporte lateralLubrique el punto de pivote del soporte lateral y
las superficies de contacto de metal con metal.
Compruebe que el soporte lateral suba y baje
con suavidad.
SW000113
ADVERTENCIA
@ Si el soporte lateral no se mueve dócilmente,
consultar a un concesionario Yamaha. @
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
S_5ja_Periodic.fm Page 25 Wednesday, February 2, 2000 4:53 PM