YAMAHA XVZ1300TF 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVZ1300TF, Model: YAMAHA XVZ1300TF 2000Pages: 121, PDF Size: 19.44 MB
Page 91 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-25
7
PAU00721
Verificação das pastilhas do
travão da frente e de trás
PAU01119
Travão dianteiro
Ranhuras indicadoras de desgaste são
providas em cada pastilha de travão. Tais
indicadores permitem a verificação do des-
gaste da pastilha do travão sem a desmon-
tagem do travão. Inspeccione as ranhuras;
caso estas tenham quase desaparecido,
solicite ao seu concessionário Yamaha a
substituição das pastilhas.
PAU01198
Travão traseiro
Uma ranhura indicadora de desgaste é for-
necida em cada pastilha do travão. Este in-
dicador permite a inspecção do desgaste
da pastilha do travão sem desmontar o tra-
vão. Inspeccione a ranhura. Quando a ra-
nhura tiver quase desaparecido, solicite a
substituição das pastilhas a um concessio-
nário Yamaha.
PAU01800
Inspecção do nível do líquido do
travãoSe o líquido do travão for insuficiente, é
possível que o ar entre para o sistema de
travão ou embraiagem, possivelmente tor-
nando o travão/embraiagem ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido do
travão está acima do nível mínimo e rea-
basteça, se for necessário. Níveis baixos
de líquido do travão podem indicar desgas-
te das pastilhas de travão e/ou vazamento
no sistema de travão. Caso o nível de líqui-
do do travão esteja baixo, certifique-se de
inspeccionar as pastilhas de travão quanto
a desgastes, ou o sistema de travão quanto
a vazamentos.
Observe as seguintes precauções:
1. Ranhura indicadora de desgaste (´ 3)À frente
1. Ranhura indicadora de desgasteA trás
1. Marca de nível mínimoTravão dianteiro
P_5jc_Periodic.fm Page 25 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 92 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-26
7
l
Ao verificar o nível do líquido do tra-
vão, assegure-se de que o cimo do ci-
lindro-mestre está nivelado, rodando
o guiador.
l
Utilize apenas o líquido de travão da
qualidade indicada, senão as veda-
ções de borracha podem deteriorar-
se, provocando fugas e um fraco ren-
dimento do travão ou da embraiagem.
l
Reabasteça com a mesmo tipo de lí-
quido de travão. A mistura de diferen-
tes líquidos pode causar uma reacção
química nociva e provocar um fraco
rendimento do travão ou da embraia-
gem.
l
Ao reabastecer, tenha o cuidado de
não deixar entrar água para o cilindro-
mestre. A água diminuirá significativa-
mente o ponto de ebulição do líquido
e pode causar o bloqueamento com o
vapor.
l
O líquido do travão pode deteriorar as
superfícies pintadas ou as peças de
plástico. Limpe sempre e imediata-
mente as eventuais gotas de líquido.
l
Se o nível do líquido do travão baixar,
faça verificar a causa por um conces-
sionário Yamaha.
PAU00742
Mudança do líquido do travãoA mudança completa do líquido do travão
só deve ser efectuada pelo pessoal de ma-
nutenção Yamaha. Faça substituir por um
concessionário Yamaha os seguintes com-
ponentes quando da manutenção periódica
ou quando eles estiverem deteriorados ou
se verifiquem fugas.l
Vedações de óleo (de dois em dois
anos).
l
Tubos do travão (de quatro em quatro
anos).
1. Marca de nível mínimo
Líquido de travão recomendado: DOT 4Travão traseiro
1. Marca de nível mínimoEmbraiagem
P_5jc_Periodic.fm Page 26 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 93 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-27
7
PAU02984
Lubrificação dos pedais do
travão e de mudança de
velocidadeLubrifique as articulações.
PAU02985
Lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagemLubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_5jc_Periodic.fm Page 27 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 94 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-28
7
PAU02986
Lubrificação do cavalete lateralLubrifique a articulação móveil e as superfí-
cies de contacto metal-a-metal do cavalete
lateral. Veja se o cavalete lateral desce e
sobe suavemente.
PW000113
AV I S O
@ Se o cavalete não se mover suavemen-
te, consulte um concessionário
Yamaha. @
PAU02939
Inspecção da forquilha dianteiraVerificação visual
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia. @Verifique se ela não tem amolgadelas/dete-
riorações no tubo interno e se não há perda
excessiva de óleo a partir da forqueta dian-
teira.
Verificação do funcionamento
1. Coloque a moto num lugar plano.
2. Mantenha-a direita e aplique o travão
da frente.
3. Empurre firmemente para baixo o gui-
ador várias vezes e verifique se a for-
quilha retorna suavemente.
PC000098
PRECAUÇÃO:@ Se encontrar na forqueta deteriorações
e movimentos rudes, consulte um con-
cessionário Yamaha. @
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_5jc_Periodic.fm Page 28 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 95 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-29
7
PAU00794
Inspecção da direcçãoInspeccione periodicamente o estado da di-
recção. Casquilhos gastos ou frouxos po-
dem ser perigosos. Coloque um suporte
por baixo do motor para levantar a roda da
frente do solo. Segure a extremidade inferi-
or da forqueta da frente e procure movê-la
para a frente e para trás. Se sentir alguma
folga, peça a um concessionário Yamaha
para verificar e afinar a direcção. Será mais
fácil fazer a verificação se desmontar a
roda da frente.
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia. @
PAU00800
BateriaEsta moto está equipada com uma bateria
do tipo “vedada”. Por isso não é necessário
verificar o electrólito nem encher a bateria
com água destilada.l
Se lhe parecer que a bateria está des-
carregada, consulte um concessioná-
rio Yamaha.
l
Caso a moto esteja equipada com
acessórios eléctricos opcionais, a ba-
teria tenderá a descarregar-se mais
rapidamente. Lembre-se, portanto, de
recarregá-la periodicamente.
PC000101
PRECAUÇÃO:@ Não tente retirar as tampas de vedação
dos elementos da bateria, do contrário,
a bateria poderá avariar-se. @
1. Bateria
2. Terminal negativo
3. Terminal positivo
P_5jc_Periodic.fm Page 29 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 96 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-30
7
PW000116
AV I S O
@ O electrólito da bateria é venenoso e pe-
rigoso, podendo causar graves queima-
duras, etc. Contém ácido sulfúrico. Evite
qualquer contacto com a pele, os olhos
ou a roupa.
ANTÍDOTO:l
EXTERNO: Lave com água sob
pressão.
l
INTERNO: Beba grande quantidade
de água ou de leite. Continue com
leite de magnésia, ovos batidos ou
óleo vegetal. Chame imediatamente
o médico.
l
OLHOS: Pulverize com água duran-
te 15 minutos e consulte imediata-
mente o médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproxime da bateria, velas, chamas,
cigarros, etc. Ventile quando carregar a
bateria ou quando o fizer num lugar fe-
chado. Proteja sempre os olhos quando
trabalhar perto de baterias.
MANTÊ-LAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
@
Armazenamento da bateria
Se não for utilizar a moto durante um mês
ou mais, retire a bateria, recarregue-a com-
pletamente e guarde-a num lugar fresco e
escuro. Recarregue-a completamente an-
tes de a reinstalar.
PC000102
PRECAUÇÃO:@ l
Recarregue completamente a bate-
ria antes de armazená-la. O armaze-
namento de uma bateria
descarregada pode causar avarias
permanentes na mesma.
l
Utilize um carregador de bateria
projectado para baterias do tipo ve-
dadas (MF). A utilização de um car-
regador de bateria convencional
causará avarias na bateria. Caso
não possua um carregador de bate-
ria do tipo vedado, contacte o seu
concessionário Yamaha.
l
Certifique-se sempre de que as li-
gações estão correctas quando da
instalação da bateria.
@
P_5jc_Periodic.fm Page 30 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 97 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-31
7
PAU01801
Substituição do fusívelSe um fusível se queimar, desligue o inter-
ruptor principal e o interruptor do circuito
em questão. Instale um novo fusível de am-
peragem adequada. Ligue os interruptores
e veja se o dispositivo eléctrico funciona.
Se o fusível voltar a se queimar imediata-
mente, consulte um concessionário
Yamaha.
PC000103
PRECAUÇÃO:@ Não utilize fusíveis com amperagem su-
perior à recomendada. A substituição de
um fusível por outro de amperagem ina-
dequada pode causar deterioração a
todo o sistema eléctrico e mesmo incên-
dios. @
Caixa de fusível A
A caixa de fusível A está localizada atrás da
capota A. (Consulte a página 7-6 quanto
aos procedimentos de remoção e instala-
ção.)Caixa de fusível B
A caixa de fusível B está localizada atrás do
painel D. (Consulte a página 7-8 quanto
aos procedimentos de remoção e instala-
ção.)1. Fusível do controlo de cruzeiro
2. Fusível do aquecedor do carburador
3. Fusível do terminal CC auxiliar
4. Fusível da tomada CC auxiliar
5. Fusível do sistema de áudio
6. Fusível de reserva (´ 2)
Fusíveis especificados:
Fusível do controlo de cruzeiro: 10 A
Fusível do aquecedor do
carburador: 10 A
Fusível do terminal CC auxiliar: 5 A
Fusível da tomada CC auxiliar: 5 A
Fusível do sistema de áudio: 10 A
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível do farol dianteiro
4. Fusível da ventoinha do radiador
5. Fusível do contador
6. Fusível de reserva (´ 2)
Fusíveis especificados:
Fusível da ignição: 10 A
Fusível do sistema de
sinalização: 15 A
Fusível do farol dianteiro: 15 A
Fusível da ventoinha do
radiador: 10 A
Fusível do contador: 10 A
P_5jc_Periodic.fm Page 31 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 98 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-32
7
Caixa do fusível principal
A caixa do fusível principal está localizada
atrás do painel E. (Consulte a página 7-9
quanto aos procedimentos de remoção e
instalação.)
PAU01802
Substituição da lâmpada do farol
dianteiroEsta motocicleta está equipada com um fa-
rol dianteiro com lâmpada de quartzo. Se a
lâmpada do farol dianteiro se queimar,
substitua-a tal como segue:
1. Desligue o conector do farol dianteiro
e remova a cobertura do receptáculo
da lâmpada.2. Gire o receptáculo da lâmpada no
sentido contrário ao dos ponteiros de
um relógio para removê-lo, e retire a
lâmpada defeituosa.
PW000120
AV I S O
@ Mantenha os produtos inflamáveis e as
mãos distantes da lâmpada enquanto
ela estiver acesa, dado estar quente.
Não toque na lâmpada enquanto ela não
arrefecer. @3. Coloque uma nova lâmpada na devi-
da posição e fixe-a com o receptáculo
de lâmpada.
1. Fusível principal
2. Fusível de reserva
Fusível principal especificado: 30 A
1. Cobertura do receptáculo de lâmpada
2. Conector do farol dianteiro
1. Suporte de lâmpada
P_5jc_Periodic.fm Page 32 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 99 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-33
7
PC000106
PRECAUÇÃO:@ Evite tocar no vidro da lâmpada. Não lhe
deixe chegar óleo, porque a transparên-
cia do vidro, a vida da lâmpada e o fluxo
luminoso serão afectados. Se chegar
óleo à lâmpada, limpe-a bem com um
pano humedecido em álcool ou redutor
de verniz. @4. Instale a cobertura do receptáculo de
lâmpada e ligue o conector do farol di-
anteiro.
Se for necessário o ajustamento do feixe
do farol dianteiro, solicite tal afinação a um
concessionário Yamaha.
PAU00855*
Substituição da lâmpada do
farolim traseiro/luz do travão e
do sinal de mudança de direcção1. Remova os parafusos e a lente.
2. Pressione para dentro a lâmpada e
gire-a para a esquerda.3. Coloque a nova lâmpada no receptá-
culo. Pressione a lâmpada para den-
tro e gire-a para a direita, até que se
encaixe no receptáculo.
4. Instale a lente e os parafusos.
PC000108
PRECAUÇÃO:@ Não aperte excessivamente os parafu-
sos, visto que a lâmpada poderá que-
brar-se. @
1. Não toque
1. Parafuso (´ 2)
1. Parafuso (´ 3)
P_5jc_Periodic.fm Page 33 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 100 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-34
7
PAU01624
Substituição da lâmpada da
placa de licença1. Remova a armação da luz da placa de
licença mediante a retirada das por-
cas.2. Remova a lente da luz da placa de li-
cença mediante a remoção das por-
cas.
3. Extraia a lâmpada.
4. Instale a nova lâmpada.
5. Instale a lente da luz da placa de licen-
ça e aperte as porcas.
6. Instale a armação da luz da placa de
licença e aperte as porcas.
PAU01008
Detecção de avariasEmbora as motos Yamaha sejam objecto
de uma inspecção rigorosa antes de sairem
da fábrica, podem ocorrer avarias quando
funcionam.
Qualquer problema nos sistemas de com-
bustível, compressão ou ignição pode en-
fraquecer o arranque ou provocar uma
perda de potência.
Se a sua moto necessitar de qualquer repa-
ração, leve-a ao concessionário Yamaha.
Os técnicos competentes do concessioná-
rio Yamaha têm a ferramenta, a experiên-
cia e o know-how para lhe reparar
convenientemente a moto. Utilize peças
exclusivamente Yamaha. As imitações po-
dem parecer-se com as peças Yamaha,
mas são frequentemente de qualidade infe-
rior. Por conseguinte, duram menos e po-
dem levar a facturas de reparação
dispendiosas.
1. Porca (´ 2)
1. Porca (´ 2)
P_5jc_Periodic.fm Page 34 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM