YAMAHA XVZ1300TF 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XVZ1300TF, Model: YAMAHA XVZ1300TF 2000Pages: 121, PDF Size: 19.44 MB
Page 61 of 121

6-1
6
PAU00372
6-FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
PAU00373
AV I S O
@ l
Antes de montar na sua moto, fami-
liarize-se com todos os comandos
de funcionamento e com as suas
funções. Peça a um concessionário
Yamaha que lhe explique qualquer
comando ou funcionamento que
não tenha compreendido perfeita-
mente.
l
Nunca ligue o motor nem o deixe li-
gado por muito tempo num recinto
fechado. Os fumos de escape são
venenosos e podem causar des-
maios e a morte em pouco tempo.
Opere sempre em recintos com
ventilação adequada.
l
Antes de pôr o motor a trabalhar,
levante o cavalete. O facto de não
levantar completamente o cavalete
pode causar acidentes graves no
momento em que faz uma curva.
@
PAU01837
Accionamento do motorNOTA:@ Esta motocicleta está equipada com um in-
terruptor de corte do circuito de arranque e
de ignição.
O motor pode ser accionado somente sob
uma das seguintes condições:l
A transmissão está em ponto morto.
l
A transmissão está engrenada, com o
cavalete lateral levantado e a embrai-
agem desengatada.
A motocicleta não deve ser conduzida com
o cavalete lateral abaixado.
@
PW000054
AV I S O
@ Antes de efectuar os passos que se-
guem, verifique o funcionamento dos in-
terruptores do cavalete e da embraia-
gem. (Consulte a página 3-22.) @
P_5jc_Operation.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:26 AM
Page 62 of 121

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
6-2
6
1. Gire a válvula de combustível até “ON”.
2. Gire o interruptor principal até “ON” e
o interruptor de paragem do motor até
“”.
PC000037
PRECAUÇÃO:@ Se o indicador luminoso de nível de
combustível se iluminar, verifique o ní-
vel de combustível. Sendo necessário,
acrescente combustível. @3. Mude a transmissão para o ponto
morto.NOTA:@ Quando a transmissão estiver em ponto
morto, o indicador luminoso de ponto morto
deverá estar acesa. Se a luz não se acen-
der, solicite uma inspecção a um concessi-
onário Yamaha. @
4. Ligue o motor de arranque (choke) e
feche completamente o punho do ace-
lerador.
5. Accione o motor através do pressio-
namento do interruptor de arranque.NOTA:@ Se o motor falhar no arranque, libere o in-
terruptor de arranque, aguarde alguns se-
gundos e então tente novamente. Cada
tentativa deverá ser a mais breve possível
para preservar a bateria. Não accione o
motor por mais de 10 segundos em nenhu-
ma tentativa. @
PCA00031
PRECAUÇÃO:@ O indicador luminoso de problema no
motor deverá acender-se quando o in-
terruptor de arranque for pressionado, e
apagar-se quando o interruptor de ar-
ranque for liberado. Se o indicador lumi-
noso de problema no motor permanecer
aceso, solicite uma inspecção do siste-
ma de auto-diagnóstico a um concessio-
nário Yamaha. @6. Após accionar o motor, desloque o
motor de arranque (choke) para a po-
sição média.NOTA:@ Para a máxima vida útil do motor, nunca
acelere muito com um motor frio. @7. Após aquecer o motor, desligue com-
pletamente o motor de arranque
(choke).NOTA:@ O motor estará aquecido quando respon-
der normalmente ao acelerador com o mo-
tor de arranque (choke) desligado. @
P_5jc_Operation.fm Page 2 Wednesday, September 22, 1999 11:26 AM
Page 63 of 121

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
6-3
6
PAU01258
Arranque de um motor quenteO motor de arranque (choke) não é reque-
rido, caso o motor esteja quente.
PC000046
PRECAUÇÃO:@ Consulte a secçao “Rodagem do motor”
antes de utilizar a moto pela primeira
vez. @
PAU00423
Mudança de velocidadesA transmissão permite-lhe controlar o volu-
me de potência de que dispõe, a uma dada
velocidade, para arrancar, acelerar, subir
colinas, etc. A ilustração mostra a utilização
do pedal de mudança de velocidades.
Para pôr em ponto morto, solte o pedal de
mudança de velocidades repetidamente
até ele atingir o fim do seu curso, e depois
levante o pedal ligeiramente.
PC000048
PRECAUÇÃO:@ l
Nunca desça longas encostas com
o motor desligado nem reboque a
moto em longas distâncias. Mesmo
em ponto morto, a transmissão só
é bem lubrificada quando o motor
está ligado. Em caso de fraca lubri-
ficação, a transmissão pode ser da-
nificada.
l
Utilize sempre a embraiagem quan-
do mudar de velocidade. O motor,
transmissão e linha de transmissão
não foram concebidos para supor-
tar o choque de uma mudança de
velocidades forçada e podem ser
danificados quando se muda de ve-
locidade sem utilizar a embraia-
gem.
@
P_5jc_Operation.fm Page 3 Wednesday, September 22, 1999 11:26 AM
Page 64 of 121

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
6-4
6
PAU02941
Ponto de mudança de
velocidades recomendado
(só para a Suíça)Os pontos de mudança de velocidades são
apresentados no quadro que segue.CF-25PNOTA:@ Para descer da 4.ª para a 2.ª velocidade
(duas velocidades), a sua moto deve rodar
a uma velocidade de 35 km/h. @
PAU00424
Conselhos para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível da sua motoci-
cleta depende em grande parte do seu esti-
lo de condução. Os conselhos a seguir
podem ajudá-lo(a) a reduzir o consumo de
combustível:l
Aqueça o motor antes de conduzir.
l
Desligue o motor de arranque (choke)
assim que possível.
l
Aumente a marcha suavemente e evi-
te altas velocidades do motor durante
a aceleração.
l
Não engate duplamente ou acelere o
motor durante a redução da marcha, e
evite altas velocidades de motor sem
carga no motor.
l
Desligue o motor ao invés de deixá-lo
no ponto morto por um intervalo pro-
longado, ou seja, em congestiona-
mentos de tráfego, sinais de tráfego
ou cruzamentos ferroviários.
PAU01128
Rodagem do motorNão há período mais importante na vida da
sua moto do que o período de 0 a
1.600 km. É por isso que lhe pedimos para
ler atentamente o seguinte material. Como
o motor é novo em folha, não o deve carre-
gar demasiado nos primeiros 1.600 km. As
várias peças do motor gastam-se e aperfei-
çoam-se elas próprias às folgas correctas
de funcionamento. Convém evitar neste
período uma aceleração a fundo prolonga-
da ou qualquer condição que possa provo-
car o aquecimento excessivo do motor.
Ponto de mudança de
aceleração
(km/h)
1.ª®
2.ª
2.ª®
3.ª
3.ª®
4.ª
4.ª®
5.ª23
36
50
60
P_5jc_Operation.fm Page 4 Wednesday, September 22, 1999 11:26 AM
Page 65 of 121

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
6-5
6
PAU01171
0 ~ 1.000 km
Evite operações acima de 1/3 de acelera-
ção.
1.000 ~ 1.600 km
Evite velocidades de cruzeiro com mais de
1/2 da aceleração.
PC000056
PRECAUÇÃO:@ Após 1.000 km de funcionamento, tenha
o cuidado de mudar o óleo do motor, o
filtro de óleo e o óleo da engrenagem fi-
nal. @
A partir de 1.600 km
Proceda com a condução normal.
PC000049
PRECAUÇÃO:@ Se ocorrer qualquer avaria durante o pe-
ríodo de rodagem, consulte imediata-
mente o concessionário Yamaha. @
PAU00457
EstacionamentoQuando estacionar a sua moto, pare o mo-
tor e retire a chave de ignição. Feche a tor-
neira de combustível (posição OFF)
sempre que pare o motor.
PW000058
AV I S O
@ O sistema de escape está quente. Esta-
cione a moto num lugar onde os peões e
as crianças não lhe possam tocar. Não a
estacione num lugar inclinado nem em
terreno mole, pois pode cair. @
P_5jc_Operation.fm Page 5 Wednesday, September 22, 1999 11:26 AM
Page 66 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7
Jogo de ferramentas ............................................. 7-1
Manutenção e lubrificaçáo periódicas .................. 7-3
Instalação e remoção da capota e do painel ........ 7-6
Capota A ............................................................... 7-6
Capota B ............................................................... 7-7
Painel C ................................................................ 7-8
Painel D ................................................................ 7-8
Painel E ................................................................ 7-9
Inspecção da vela de ignição ............................. 7-10
Óleo do motor ..................................................... 7-11
Óleo da engrenagem final .................................. 7-13
Refrigerante ........................................................ 7-14
Filtros de ar ......................................................... 7-15
Afinação do carburador ...................................... 7-17
Afinação da velocidade de ralenti ....................... 7-17
Inspecção da folga do cabo do acelerador ......... 7-18
Afinação da folga da válvula ............................... 7-18
Pneus ................................................................. 7-19
Rodas ................................................................. 7-21
Afinação da folga da alavanca de
embraiagem ...................................................... 7-22
Afinação da folga na alavanca do travão da
frente ................................................................ 7-23Ajustamento da altura do pedal do travão
traseiro ............................................................. 7-23
Afinação do interruptor da luz do travão ............ 7-24
Verificação das pastilhas do travão da frente
e de trás ........................................................... 7-25
Inspecção do nível do líquido do travão ............. 7-25
Mudança do líquido do travão ............................ 7-26
Lubrificação dos pedais do travão e de
mudança de velocidade ................................... 7-27
Lubrificação das alavancas do travão e da
embraiagem ..................................................... 7-27
Lubrificação do cavalete lateral.......................... 7-28
Inspecção da forquilha dianteira ........................ 7-28
Inspecção da direcção ....................................... 7-29
Bateria................................................................ 7-29
Substituição do fusível ....................................... 7-31
Substituição da lâmpada do farol dianteiro ........ 7-32
Substituição da lâmpada do farolim traseiro/
luz do travão e do sinal de mudança de
direcção ........................................................... 7-33
Substituição da lâmpada da placa de licença .... 7-34
Detecção de avarias .......................................... 7-34
Diagrama de auarias .......................................... 7-35
P_5jc_PeriodicTOC.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 67 of 121

7-1
7
PAU00462
7-MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU00464
A inspecção, afinação e lubrificação perió-
dicas conservarão a sua moto nas melho-
res condições de segurança e de eficácia
possíveis. A segurança é uma obrigação
para todo o proprietário de uma moto. O
programa de manutenção e lubrificação
deve ser rigorosamente considerado como
um guia para intervalos de manutenção e
lubrificação gerais. HÁ QUE TER EM CON-
SIDERAÇÃO QUE AS CONDIÇÕES CLI-
MATÉRICAS, O TERRENO, AS
SITUAÇÕES GEOGRÁFICAS E UMA VA-
RIEDADE DE UTILIZAÇÕES INDIVIDU-
AIS EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁRIO
ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANU-
TENÇÃO, ENCURTANDO OS INTERVA-
LOS PARA OS ADEQUAR AO MEIO EM
QUESTÃO. Os pontos mais importantesrelativos à inspecção, afinação e lubrifica-
ção da moto são explicados nas páginas
que seguem.
PW000060
AV I S O
@ Se não conhece bem a manutenção da
moto, confie esse trabalho a um conces-
sionário Yamaha. @
PAU01844
Jogo de ferramentasO jogo de ferramentas está localizado den-
tro do estojo lateral direito. As ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do pro-
prietário servem para auxiliá-lo(a) na exe-
cução de manutenções periódicas.
Entretanto, algumas outras ferramentas,
tais como chave de aperto, são também
necessárias para a execução correcta da
manutenção.
O informativo sobre serviços incluso neste
manual destina-se a oferecer-lhe, o(a) pro-
prietário(a), as informações necessárias
para a realização de suas próprias manu-
tenções preventivas e pequenos consertos.1. Jogo de ferramentas do proprietário
P_5jc_Periodic.fm Page 1 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 68 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-2
7
NOTA:@ Caso não possua as ferramentas necessá-
rias durante a execução de um serviço,
leve a sua motocicleta a um concessionário
Yamaha para o serviço. @
PW000063
AV I S O
@ Qualquer modificação nesta moto, não
aprovada pela Yamaha, poderá diminuir
o rendimento e a inutilizar. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentar
qualquer modificação. @
P_5jc_Periodic.fm Page 2 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 69 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-3
7
PAU00473
MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÁO PERIÓDICAS
CP-01PNo. ITEM INSPECÇÕES E SERVIÇOS DE MANUTENÇÃOINICIAL
(1.000 km)A CADA
6.000 km
ou
6 meses
(o que vier
primeiro)12.000 km
ou
12 meses
(o que vier
primeiro)
1
*Tubo de combustível• Inspeccione os tubos de combustível e o tubo a vácuo quanto a
rachaduras ou avarias.
• Substitua-os, caso necessário.ÖÖ
2*Filtro de combustível• Inspeccione as condições.
• Substitua-os, caso necessário.Ö
3 Velas de ignição• Inspeccione as condições.
• Limpe-a, regradue-a ou substitua-a, se necessário.ÖÖÖ
4*Válvulas• Inspeccione a folga da válvula.
• Ajuste-a, se necessário.A cada 42.000 kmou 42 meses
(o que chegar primeiro.)
5 Filtro de ar• Limpe-o ou substitua-o, se necessário.ÖÖ
6*Embraiagem• Verifique o nível de líquido e o veículo quanto a fugas de líquido.
(Veja NOTA na página 7-5.)
• Corrija em conformidade. ÖÖÖ
7*Travão frontal• Verifique o nível de líquido e o veículo quanto a fugas de líquido.
(Veja NOTA na página 7-5.)
• Corrija em conformidade.
• Substitua as pastilhas do travão, se necessário.ÖÖÖ
8*Travão traseiro• Verifique o nível de líquido e o veículo quanto a fugas de líquido.
(Veja NOTA na página 7-5.)
• Corrija em conformidade.
• Substitua as pastilhas do travão, se necessário.ÖÖÖ
9*Rodas• Inspeccione o balanceamento, a excentricidade e se há avarias.
• Rebalanceie ou substitua, se necessário.ÖÖ
10*Pneus• Inspeccione a profundidade da face de rolamento e se há avarias.
• Substitua-os, caso necessário.
• Inspeccione a pressão de ar.
• Corrija, se necessário.ÖÖ
P_5jc_Periodic.fm Page 3 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM
Page 70 of 121

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7-4
7
11
*Rolamentos das rodas• Inspeccione os rolamentos quanto a frouxidões ou avarias.
• Substitua-os, caso necessário. ÖÖ
12*Braço oscilante• Inspeccione o ponto de articulação do braço oscilante quanto à
folga.
• Corrija, se necessário.
• Lubrifique com graxa de bissulfeto de molibdénio a cada 24.000 km
ou 24 meses (o que chegar primeiro).ÖÖ
13*Casquilhos da direcção• Inspeccione a folga dos casquilhos e a direcção quanto a
asperezas.
• Corrija em conformidade.
• Lubrifique com graxa a base de sabão de lítio a cada 24.000 km ou
24 meses (o que chegar primeiro).ÖÖ
14*Fixadores do chassis• Certifique-se de que todas as porcas, parafusos e tarrachas
estejam devidamente apertados.
• Aperte-os, se necessário.ÖÖ
15 Cavalete lateral• Inspeccione o funcionamento.
• Lubrifique e conserte, se necessário.ÖÖ
16*Interruptor do cavalete
lateral• Inspeccione o funcionamento.
• Substitua-o, caso necessário.ÖÖÖ
17*Forquilha frontal• Verifique o funcionamento e se há fugas de óleo.
• Corrija em conformidade.ÖÖ
18*Armação do
amortecedor de choques
traseiro• Verifique o funcionamento e o amortecedor de choques quanto a
vazamentos de óleo.
• Substitua a armação do amortecedor de choques, se necessário. ÖÖ
19*Braço do relé de
suspensão traseira e
pontos de articulação do
braço de ligação• Inspeccione o funcionamento.
• Lubrifique com graxa de bissulfeto de molibdénio a cada 24.000 km
ou 24 meses (o que chegar primeiro).ÖÖ
20*Carburadores• Verifique a velocidade de ralenti do motor, a sincronização e o
funcionamento do motor de arranque.
• Ajuste, se necessário.ÖÖÖ No. ITEM INSPECÇÕES E SERVIÇOS DE MANUTENÇÃOINICIAL
(1.000 km)A CADA
6.000 km
ou
6 meses
(o que vier
primeiro)12.000 km
ou
12 meses
(o que vier
primeiro)
P_5jc_Periodic.fm Page 4 Wednesday, September 22, 1999 11:27 AM