YAMAHA YFM50S 2004 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YFM50S 2004 Notices Demploi (in French) YFM50S 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53735/w960_53735-0.png YAMAHA YFM50S 2004 Notices Demploi (in French)
Trending: clutch, fuse, ground clearance, heating, wheel, check engine light, battery capacity

Page 201 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 7-34
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicu-
le en cas d’utilisation du véhicule dans des
endroits où l’on risque de ne pas être vu par
d’autres pilotes de VTT. NE PAS attacher une

Page 202 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 7-35
Select a large, flat area off-road to become
familiar with your ATV. Make sure that this area
is free of obstacles and other riders. You should
practice control of the throttle, brakes, shifting

Page 203 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 7-36
Pour apprendre à conduire le VTT, choisir un
grand terrain plat à l’écart des routes. S’assurer
qu’il ne présente pas d’obstacles et qu’il n’y a
pas d’autres véhicules à proxi

Page 204 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 7-37
With the engine idling, shift the transmission into
the drive position and then release the parking
brake. Apply the throttle slowly and smoothly.
The centrifugal clutch will engage and you will

Page 205 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 7-38
Le moteur tournant au ralenti, engager la vitesse
de marche, puis relâcher le frein de stationne-
ment. Donner progressivement des gaz.
L’embrayage centrifuge s’engage et le véhicule
démar

Page 206 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 7-39
TURNING YOUR ATV
To achieve maximum traction while riding off-
road, the two rear wheels are mounted solidly
on one axle and turn together at the same
speed. Therefore, unless the wheel on the
in

Page 207 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 7-40
PRISE DE VIRAGES
Afin d’obtenir la traction nécessaire à la condui-
te tout-terrain, les deux roues arrière sont fixées
à un essieu et elles tournent ensemble à la même
vitesse. Par cons

Page 208 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 1. Lean towards inside of turn.
2. Support your weight on the outer footrest.
1. Se pencher vers l’intérieur du virage.
2. S’appuyer sur le repose-pied externe.
1. Inclínese hacia el interior de

Page 209 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 7-42
À l’approche d’un virage, ralentir et tourner
légèrement le guidon dans la direction désirée.
En même temps, faire passer le poids du corps
sur le repose-pied se trouvant au côté ext

Page 210 of 350

YAMAHA YFM50S 2004  Notices Demploi (in French) 7-43
Improper riding procedures such as abrupt throt-
tle changes, excessive braking, incorrect body
movements, or too much speed for the sharp-
ness of the turn may cause the ATV to tip. If the
ATV b
Trending: heating, flat tire, ESP, towing, gas type, check engine, tire pressure