YAMAHA YFZ450 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YFZ450, Model: YAMAHA YFZ450 2017Pages: 92, PDF Size: 2.96 MB
Page 31 of 92

31
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Właściciel odpowiada za stan techniczny swojego pojazdu. Bardzo ważne jest, aby sprawdzić pojazd za każdym razem, gdy jest on używany i upewnić się, że pojazd jest we właściwym stanie technicznym. Należy zawsze postępować zgodnie z procedurami kontroli i konserwacji oraz harmonogramem czynności opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
OSTRZEŻENIE! Zaniechanie wykonania czynności kontrolnych lub konserwacyjnych zwiększa możliwość wystąpienia wypadku lub uszko-dzenia pojazdu. Nie należy eksploatować pojazdu, jeśli jest wykryta jakakolwiek nieprawidłowość. Jeśli problem nie może być skorygowany za pomocą procedur przewidzianych w niniejszej Instrukcji Obsługi, należy zlecić Dealerowi Yamaha sprawdze-
nie pojazdu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji pojazdu, sprawdzić następujące pozycje:
Tabela rutynowych czynności kontrolnych
PozycjaRutynowe czynności
Paliwo• Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku paliwa i dolać zalecanego paliwa w razie potrzeby. • Sprawdzić szczelność przewodu paliwowego i skorygować w razie potrzeby.
Olej silnikowy• Sprawdzić poziom oleju w silniku i dolać zalecanego oleju do określonego poziomu w razie potrzeby. • Sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju. Skorygować w razie potrzeby.
Płyn chłodzący• Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku i dolać zalecanego płynu chłodzącego do określonego poziomu w razie potrzeby.• Sprawdzić, czy nie ma wycieków płynu. Skorygować w razie potrzeby.
Hamulec przedni• Sprawdzić działanie. Jeśli jest ”miękki”, zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.• Sprawdzić stan klocków hamulcowych. Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym. Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu w razie potrzeby. • Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego i skorygować w razie potrzeby.
Hamulec tylny• Sprawdzić działanie. Jeśli jest ”miękki”, zlecić Dealerowi Yamaha odpowietrzenie układu hydraulicznego.• Sprawdzić luz pedału hamulca i skorygować w razie potrzeby.• Sprawdzić stan klocków hamulcowych. Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w zbiorniku wyrównawczym. Dolać zalecanego płynu hamulcowego do określonego poziomu w razie potrzeby. • Sprawdzić szczelność hydraulicznego układu hamulcowego i skorygować w razie potrzeby.
Page 32 of 92

32Sprzęgło• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.• Nasmarować linkę w razie potrzeby.• Sprawdzić luz dźwigni i dostosować go w razie potrzeby.
Dźwignia gazu• Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować linkę i obudowę dźwigni w razie potrzeby.• Sprawdzić luz dźwigni i skorygować w razie potrzeby.
Linki sterujące• Upewnić się, że działają bez zacięć. Nasmarować w razie potrzeby.
Łańcuch napędowy• Sprawdzić zwis łańcucha i wyregulować w razie potrzeby.• Sprawdzić stan łańcucha. Nasmarować w razie potrzeby.
Koła i opony• Sprawdzić stan kół i wymienić, jeśli są uszkodzone.• Sprawdzić stopień zużycia opon i głębokość bieżnika. Wymienić w razie potrzeby.• Sprawdzić ciśnienie w oponach. Skorygować ciśnienie w razie potrzeby.
Pedał zmiany biegów• Sprawdzić, czy działa bez zacięć. • Skorygować w razie potrzeby.
Pedał hamulca• Sprawdzić, czy działa bez zacięć. Nasmarować punkt obrotowy w razie potrzeby.
Dźwignia hamulca i sprzęgła• Sprawdzić, czy działają bez zacięć. Nasmarować punkty obrotowe w razie potrzeby.
Mocowania ramy• Upewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są prawidłowo dokręcone.
Oprzyrządowanie, światła i przełączniki• Sprawdzić działanie i skorygować w razie potrzeby.
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Page 33 of 92

33
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
PaliwoUpewnić się, że w zbiorniku jest wystar-czająco dużo paliwa (szczegóły w punkcie ”Paliwo”).
Olej silnikowyUpewnić się, że poziom oleju silnikowego jest właściwy. Uzupełnić olej do określone-go poziomu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie ”Sprawdzenie poziomu oleju
silnikowego”).
Płyn chłodzący Upewnić się, że poziom płynu jest właści-wy. Uzupełnić płyn do określonego pozio-mu w razie potrzeby (szczegóły w punkcie ”Sprawdzenie poziomu płynu chłodzące-go”).
WSKAZÓWKA Poziom płynu chłodzącego należy kon-trolować przy zimnym silniku, ponieważ poziom zmienia się wraz z temperaturą silnika.
Hamulce przednie i tylne
Dźwignia hamulca i pedał hamulca• Upewnić się, że dźwignia hamulca nie ma luzu. Jeśli jest luz, zlecić De-alerowi Yamaha sprawdzenie układu hamulcowego. • Sprawdzić czy pedał hamulca ma pra-widłową wysokość. Jeśli wysokość
pedału jest nieprawidłowa, zlecić De-alerowi Yamaha ustawienie wysoko-ści.• Sprawdzić działanie dźwigni i peda-łu hamulca. Elementy hamulcowe powinny przesuwać się bez zacięć. W innym przypadku zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie układu hamul-cowego.
Poziom płynu hamulcowego Sprawdź poziom płynu hamulcowego. Do-lać płynu, jeśli jest to konieczne.
Określony płyn hamulcowy:DOT 4
Wyciek płynu hamulcowego Sprawdzić, czy płyn hamulcowy nie wy-cieka ze złączy lub zbiorników płynu ha-mulcowego. W tym celu naciskać dźwi-gnię hamulca przez minutę. Jeśli dźwignia przesuwa się powoli do wewnątrz, może być wyciek w układzie hamulcowym. Jeśli pojawi się jakikolwiek wyciek, zlecić De-alerowi Yamaha sprawdzenie układu ha-mulcowego.
Działanie hamulcówPrzetestować hamulce przy małej pręd-kości, po uruchomieniu, aby upewnić się, że działają prawidłowo. Jeśli hamulce nie zapewniają odpowiedniej skuteczności hamowania, sprawdzić zużycie klocków
(szczegóły w punkcie: ”Hamulce”).
Dźwignia gazuSprawdzić działanie dźwigni gazu. Dźwi-gnia musi otwierać się bez zacięć, a sprę-żyna powinna powracać do pozycji biegu jałowego po zwolnieniu. Zlecić Dealerowi Yamaha naprawę w razie potrzeby.
Łańcuch napędowy
Sprawdzić stan łańcucha napędowego i sprawdzić zwis łańcucha napędowego. W razie potrzeby nasmarować i wyre-gulować łańcuch napędowy (szczegóły w punkcie: ”Łańcuch napędowy”).
OponyRegularnie sprawdzać ciśnienie w opo-nach, aby upewnić się, że jest w zalecanej specyfikacji. Należy również sprawdzić, czy opony nie są zużyte lub uszkodzone.
Ciśnienie powietrza w oponachZa pomocą ciśnieniomierza do opon sprawdzić i wyregulować ciśnienie powie-trza w oponach, gdy opony są zimne. Ci-śnienia powietrza w oponach muszą być równe po obu stronach.
OSTRZEŻENIE!
Jazda pojazdem z nieprawidłowym ci-śnieniem powietrza w oponach może doprowadzić do poważnych obrażeń
Page 34 of 92

34lub śmierci w wyniku utraty kontroli lub przewrócenia się pojazdu. Ciśnienie powietrza w oponie poniżej określone-go minimum może w trudnych warun-kach jazdy spowodować wyparcie opo-ny z obręczy.
Ciśnienie powietrza w oponach:Zalecane Przód:
35, 0 kPa (0, 350 kG/cm ²) Tył (zalecane): 35, 0 kPa (0, 350 kG/cm ²) Minimalne: Przód: 32, 0 kPa (0, 320 kG/cm ²) Tył: 32, 0 kPa (0, 320 kG/cm ²) Maksymalne ciśnienie w oponach: 250 kPa (2,5 kG/cm ²) Tył: 250 kPa (2,5 kG/cm ²)
1. Ciśnieniomierz do opon2. Zawór powietrza opony
Ciśnieniomierz do opon stanowi wypo-sażenie standardowe pojazdu. Podczas używania tego miernika ciśnienia wykonać dwa pomiary i użyć drugiego odczytu. Jeśli miernik lub zawór jest zakurzony lub za-brudzony pierwszy odczyt może być nie-prawidłowy. Granica zużycia oponyJeśli opona jest uszkodzona lub głębokość
bieżnika zmniejszy się do 3 mm lub mniej, oponę należy wymienić.
1. Głębokość bieżnika opony
Informacje dotyczące ogumieniaATV jest wyposażony w opony bezdętko-we z zaworkami.
OSTRZEŻENIE!
Zastosowanie innych opon niż zaleca-ne może zakłócić charakterystykę jazdy i doprowadzić do wypadku.
Opona przednia: Producent / model: MAXXIS/MS21 Rozmiar: AT21 x 7R10Opona tylna: Producent / model: MAXXIS/MS22 Rozmiar: AT20 x 10R9
Zamienniki opon i obręczyOpony i obręcze ATV są tak skonstruowa-ne, aby zapewniały najlepszą kombinację osiągów i stabilności w prowadzeniu. Inne opony, obręcze, rozmiary mogą nie być odpowiednie do tego modelu. Należy za-poznać się ze szczegółami dotyczącymi zalecanego ogumienia i wymiany opon.
Mocowania ramyUpewnić się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty są prawidłowo dokręcone.
Oprzyrządowanie i przełącznikiSprawdzić działanie wszystkich przyrzą-dów, świateł i przełączników. W razie po-trzeby naprawić.
KONTROLA PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI
Page 35 of 92

35
EKSPLOATACJA POJAZDU
Przed przystąpieniem do eksploatacji po-jazdu należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi elementami sterowania i ich funkcjami. W razie jakichkolwiek niejasności dotyczących obsługi elementów sterowania lub funkcji prosimy o skonsultowanie się z Dealerem Yamaha.
OSTRZEŻENIE!
Niezapoznanie się ze wszystkimi elemen-tami sterowania i funkcjami kontrolnymi może doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem w czasie jazdy, co może skut-kować wypadkiem lub obrażeniami ciała.
Uruchomienie silnika
UWAGA:
Przed uruchomieniem silnika po raz pierwszy należy zapoznać się z uwagami podanymi w punkcie ”Docieranie silni-ka”.
1. Włączyć hamulec postojowy.2. Przekręcić kluczyk w stacyjce do pozy-cji (on), a wyłącznik silnika ustawić w pozycji (run). Następujące lampki ostrzegawcze po-winny zapalić się na kilka sekund, a na-stępnie zgasnąć.• Lampka ostrzegawcza temperatu-ry płynu chłodzącego
• Lampka ostrzegawcza poziomu paliwa• Lampka ostrzegawcza awarii sil-nika
UWAGA:
Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń, nie należy obsługiwać ATV, jeśli lampka ostrzegawcza nie działa zgodnie z po-
wyższym opisem.
WSKAZÓWKATen model jest wyposażony w układ odcię-cia obwodu zapłonu. Silnik można urucho-mić w następujących warunkach.• Skrzynia biegów jest w położeniu neutralnym.• Sprzęgło zostaje zwolnione przy włączonym biegu. Zaleca się jednak ustawienie skrzyni biegów w położe-niu neutralnym przed uruchomieniem silnika.
3. Całkowicie zamknąć dźwignię gazu i uruchomić silnik poprzez naciśnięcie przycisku start.
WSKAZÓWKA Jeśli silnik nie uruchomi się, zwolnić przy-cisk start, a następnie wcisnąć go ponow-nie. Poczekać kilka sekund przed kolejną próbą. Każdy rozruch powinien być jak najkrótszy, aby nie rozładować akumu-
latora. Nie uruchamiać silnika dłużej niż 10 sekund przy każdej próbie.
UWAGA:
Aby zapewnić silnikowi maksymalną trwałość, zawsze przed rozpoczęciem jazdy należy go dobrze rozgrzać. Nie wolno przyspieszać, gdy silnik jest zim-ny!
Page 36 of 92

36Zmiana biegówTen ATV jest wyposażony w 5-biegową skrzynię biegów z biegami do przodu. Skrzynia biegów pozwala wykorzystać w maksymalnym stopniu moc silnika przy danej prędkości i w różnych warunkach jazdy: przy ruszaniu, przyspieszaniu, przy wspinaniu się na wzniesienie, itp. Aby ustawić położenie neutralne, zwolnić dźwignię gazu, włączyć sprzęgło, a na-
stępnie kilkakrotnie naciskać pedał zmiany biegów, aż zatrzyma się. Kiedy pedał się zatrzyma, będzie na pierw-szym biegu. Lekko podnieść pedał, aby osiągnąć pozycję neutralną, a następnie zwolnić sprzęgło.
1. Pedał zmiany biegów2. Pozycja neutralna
Ruszanie i przyspieszanie1. Zwolnić dźwignię gazu, naciskać przedni lub tylny hamulec, a następ-nie zwolnić hamulec postojowy.2. Pociągnąć dźwignię sprzęgła, aby odłączyć sprzęgło.
3. Ustawić pierwszy bieg, a następnie zwolnić hamulec.
UWAGA:
Zawsze zamykać przepustnicę przed zmianą biegów, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika i układu napędowego.
4. Stopniowo otwierać przepustnicę i jednocześnie powoli zwalniać dźwi-gnię sprzęgła.
OSTRZEŻENIE!
Nagłe otwarcie przepustnicy lub zbyt szybkie zwolnienie dźwigni sprzęgła może spowodować, że przednie koła ATV uniosą się nad ziemią, co zwiększy ryzyko wypadku, w tym wywrócenia.
5. Kiedy ATV osiągnie odpowiednią prędkość, zwolnić dźwignię gazu i jednocześnie szybko pociągnąć dźwignię sprzęgła.6. 6Ustawić przekładnię na drugim biegu (upewnić się, że nie został ustawiony bieg jałowy).7. Powoli dodawać gazu i stopniowo zwalniać dźwignię sprzęgła.8. Wykonać tę samą procedurę przy włączeniu następnego biegu.
HamowaniePrzy hamowaniu lub zatrzymaniu się, zwolnić gaz i hamować płynnie i równo-miernie. Po zwolnieniu, przesuń na niższy bieg. Upewnij się, że silnik uzyskał odpo-wiednie obroty, aby ustawić niższy bieg. Niewłaściwe użycie hamulców lub biegów może spowodować utratę przyczepności opon, zmniejszenie kontroli nad pojazdem i zwiększenie możliwości wypadku.
OSTRZEŻENIE!
Upewnij się, że silnik ma wystarczają-co niskie obroty przed zmianą biegu na niższy bieg. Przełączenie na niższy bieg, gdy prędkość obrotowa silnika jest zbyt wysoka, może doprowadzić do zatrzymania obracania się kół i utra-tę ich przyczepności. Może to spowo-dować utratę kontroli nad pojazdem, wypadku i obrażeń. Może to również spowodować uszkodzenie silnika lub układu napędowego.
UWAGA:
• Pomimo, że skrzynia biegów usta-wiona jest na biegu jałowym, nie należy przedłużać jazdy, przy wy-łączonym silniku, ani holować pojazdu na długich dystansach. Przekładnia jest prawidłowo sma-rowana tylko podczas pracy silni-
EKSPLOATACJA POJAZDU
Page 37 of 92

37ka. Niedostateczne smarowanie może spowodować uszkodzenie przekładni.• Przy zmianie biegów zawsze należy używać sprzęgła. Silnik, skrzynia biegów i napęd, nie są odporne na obciążenia występujące przy zmia-nie biegów bez użycia sprzęgła i mogą zostać uszkodzone.
Docieranie silnikaNajważniejszy okres dla długotrwałości użytkowania silnika Twojego pojazdu to pierwsze 320 km lub 20 godzin użytkowa-nia. Z tego powodu zalecamy dokładne zapoznanie się z naszymi wskazówkami. Ponieważ silnik jest nowy, przez pierwsze 320 km lub 20 godzin eksploatacji unikać nadmiernych obciążeń. Poszczególne części w silniku zużywają się i polerują do odpowiednich luzów roboczych. W tym okresie należy unikać długotrwałego peł-nego otwarcia przepustnicy lub jakiego-kolwiek stanu, który może doprowadzić do przegrzania silnika.
0 - 160 km lub 0 - 10 godzinNależy unikać długotrwałej jazdy przy otwarciu przepustnicy powyżej ½ zakre-su. Zmieniać prędkość ATV regularnie. Nie korzystać wyłącznie z jednej pozycji otwarcia przepustnicy.
160 - 320 km lub 10 - 20 godzinNależy unikać długotrwałej jazdy przy otwarciu przepustnicy powyżej ¾ zakresu.Można swobodnie przyspieszać, ale nie korzystać z pozycji pełnego otwarcia prze-pustnicy.
320 km lub 20 godzin i powyżejMożna wykorzystywać pełny zakres mocy i obrotów silnika.
UWAGA:
Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy w okresie docierania silnika, od razu zlecić Dealerowi Yamaha sprawdzenie AT V.
ParkowaniePodczas parkowania ATV należy prze-łączyć na pierwszy bieg, wyłączyć silnik, a następnie zaciągnąć hamulec postojo-w y.
1. Dźwignia hamulca postojowego (pozycja zablo-kowania)
Parkowanie pojazdu na zboczu
OSTRZEŻENIE!
Należy unikać parkowania na wzgó-rzach lub innych pochyłościach. Par-kowanie na wzgórzu lub innym wznie-sieniu może spowodować, że ATV może stoczyć się bez kontroli, co może do-prowadzić do wypadku. Jeśli jednak nie
ma innej możliwości, ustawić pojazd w poprzek pochyłości, przełączyć na pierwszy bieg, wyłączyć silnik, zacią-gnąć hamulec postojowy, a następnie zablokować przednie i tylne koła kamie-niami lub innymi przedmiotami. Nigdy nie parkować ATV na wzniesieniach, które są bardzo strome.
1. Doprowadzić ATV do całkowitego za-trzymania, poprzez naciskanie hamul-ców.2. Przy naciśniętym pedale hamulca włączyć pierwszy bieg, a następnie wyłączyć silnik. 3. Zaciągnąć hamulec postojowy.
EKSPLOATACJA POJAZDU
Page 38 of 92

38Akcesoria i obciążenie
Oryginalne akcesoria YamahaDobór akcesoriów do ATV jest ważną de-cyzją. Tylko oryginalne akcesoria marki Yamaha dostępne u Dealera Yamaha są zaprojek-towane w sposób spełniający standardy i wymagania Twojego ATV. Podczas wy-miany akcesoriów do ATV Yamaha należy
używać wyłącznie oryginalnych akceso-riów marki Yamaha.Yamaha nie stoi na stanowisku, aby te-stować produkty nieoryginalne lub z rynku wtórnego. Dlatego Yamaha nie popiera i nie zaleca stosowania akcesoriów in-nych niż oryginalne lub modyfikacji nieza-lecanych przez Yamaha, nawet jeśli były sprzedane i montowane przez Dealera Yamaha.
Zamienniki części zamiennych, akceso-riów i modyfikacjeChociaż można znaleźć produkty na rynku wtórnym podobne pod względem wzornic-twa i jakości do oryginalnych akcesoriów Yamaha, należy pamiętać, że niektóre akcesoria lub modyfikacje z rynku wtórne-go nie są odpowiednie ze względu na po-tencjalne zagrożenia dla bezpieczeństwa użytkownika lub innych osób.Montaż nieoryginalnych akcesoriów lub wprowadzenie innych modyfikacji, niż za-leca Yamaha, zmienia konstrukcję i aero-
dynamikę prowadzenia pojazdu, co może doprowadzić do poważnego wypadku. Zastosowanie akcesoriów nieoryginalnych może odbywać się tylko na własną odpo-wiedzialność właściciela pojazdu. Zachowaj szczególną ostrożność przy ich wyborze i montażu. Przy montażu akceso-riów zastosuj się do następujących wska-zówek.• Akcesoria powinny być zamontowane
sztywno i bezpiecznie. Akcesoria, któ-re mogą zmieniać pozycję lub spaść podczas jazdy mogą mieć wpływ na zdolność do kontrolowania ATV.• Nie montować akcesoriów, które mogą zaburzać zdolność do kontro-lowania ATV np. ciężkie przedmioty zamontowane na kierownicy, które nie tylko utrudniają prowadzenie pojazdu, ale w znacznym stopniu ograniczają widoczność.• Należy pamiętać, że pojazd obcią-żony dodatkowymi akcesoriami bądź ładunkami prowadzi się dużo trudniej.
Obciążenie pojazdu
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno przekraczać maksymalnego obciążenia pojazdu. Przeciążenie lub niewłaściwe zamocowanie ładunku może wpłynąć negatywnie na prowa-dzenie pojazdu, a nawet doprowadzić
do wypadku. Ładunek musi być zawsze właściwie rozłożony i zabezpieczony. Podczas jazdy z dodatkowym obcią-żeniem lub z przyczepką odpowiednio zmniejszyć prędkości jazdy i zachować większą odległość na hamowanie.
Dodatkowy ładunek bądź prowadzenie pojazdu z przyczepą zmniejsza stabilność pojazdu.
Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku przewożenia ładunku bądź jazdy z przyczepą i zwrócić uwagę na na-stępujące wskazówki:
• Nie wolno przekraczać maksymal-nego obciążenia pojazdu (poniższa specyfikacja). W przeciwnym razie pojazd może być niestabilny.
MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE:Maksymalne obciążenie pojazdu (cał-kowita waga ładunku, kierowcy, akceso-riów i waga tulei przyczepy): 100,0 kg
• Nie przekraczać maksymalnego na-cisku na zaczep. Można zmierzyć siłę uciągu w punkcie zaczepu za pomocą wagi. Dostosować obciąże-nie na przyczepie w razie potrzeby, aby zmniejszyć nacisk na zaczep. Jeśli przewożony jest ładunek oraz holowana przyczepa, to uwzględnić nacisk na zaczep w maksymalnej ła-
EKSPLOATACJA POJAZDU
Page 39 of 92

39downości ATV.• Rozkładać ładunek na bagażnikach równomiernie jak najbliżej środka ATV, jeśli to możliwe. Umieścić ładu-nek w tylnej części przedniego ba-gażnika, z przodu tylnego bagażnika i wyśrodkować go.• Przymocować ładunek do bagażni-ków tak, aby się nie przesuwał. Ładu-nek,
• Upewnić się, że ładunek nie przeszka-dza kierowcy w prowadzeniu pojazdu i nie ogranicza jego widoczności.• Należy pamiętać o zasadzie, że im bardziej obciążony jest pojazd, tym mniejsza powinna być prędkość jaz-dy. • Należy pamiętać, że wraz z dodatko-wym obciążeniem pojazdu wydłuża się jego droga hamowania.• Należy unikać wykonywania ostrych skrętów, chyba że przy bardzo małych prędkościach.• Należy unikać jazdy po nierównym te-renie. Dodatkowe obciążenie zmniej-sza stabilność pojazdu i wpływa zna-cząco na jego prowadzenie.
EKSPLOATACJA POJAZDU
Page 40 of 92

40
JAZDA ATV