YAMAHA YZ250F 2007 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YZ250F 2007 Notices Demploi (in French) YZ250F 2007 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53956/w960_53956-0.png YAMAHA YZ250F 2007 Notices Demploi (in French)
Trending: clutch, width, USB, wheel torque, brake pads, air suspension, brake fluid

Page 331 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) ENG
4 - 35
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Tassenstößel und Ventilkeil
1. Demontieren: 
Tassenstößel 
1 
Ventilplättchen 
2 
HINWEIS:
Die entsprechende Einbaulage sämt-
licher Tassenstößel 
1 und Ven

Page 332 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) 4 - 36
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
INSPECTION
Valve
1. Measure:
Stem-to-guide clearance
Out of specification → Replace the valve
guide. Stem-to-guide clearance =
valve guide inside diameter 
a –

Page 333 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) ENG
4 - 36
KONTROLLE
Ventil
1. Messen:
Ventilschaft-Spiel
Nicht nach Vorgabe 
→ Ventil-
führung erneuern. Ventilschaft-Spiel =
Ventilführungs-Innendurch-
messer a – Ventilschaft-
Durchmesser b

Page 334 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) 4 - 37
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
Valve guide remover:
Intake: 4.0 mm (0.16 in)
YM-4111/90890-04111
Exhaust: 4.5 mm (0.18 in)
YM-4116/90890-04116
Valve guide installer:
Intake: 4.0 mm (0.16 in)
YM-41

Page 335 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) ENG
4 - 37
3. Kontrollieren:
Ventilkegel
Angefressen/verschlissen 
→ 
Ventilkegel nachschleifen.
Ventilschaftende
Pilzartig verformt/Durchmes-
ser größer als am Schaftkör-
per 
→ Erneuern.
Ve

Page 336 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) 4 - 38
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
5. Measure:
Runout (valve stem)
Out of specification → Replace.
NOTE:
When installing a new valve always replace
the guide.
If the valve is removed or replaced

Page 337 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) ENG
4 - 38
5. Messen:
Ventilschaft-Schlag
Nicht nach Vorgabe 
→ Erneu-
ern.
HINWEIS:
Das Ventil und die Ventilführung
stets gemeinsam erneuern.
Nach dem Ausbau eines Ventils
muss immer der Venti

Page 338 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) 4 - 39
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
9. Lap:
Valve face
Valve seat
NOTE:
After refacing the valve seat or replacing the
valve and valve guide, the valve seat and
valve face should be lapped.
Lapping s

Page 339 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) ENG
4 - 39
9. Einschleifen:
Ventilkegel
Ventilsitz
HINWEIS:
Nach dem Einschleifen des Ventilsit-
zes sowie nach der Erneuerung des
Ventils und der Ventilführung sollten
Ventilsitz und Ventilkegel e

Page 340 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) 4 - 40
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
Valve spring
1. Measure:
Valve spring free length a 
Out of specification → Replace.
2. Measure:
Compressed spring force a 
Out of specification → Replace.
b
I
Trending: radiator cap, fuel filter, warning light, wiring diagram, brake pads, reset, relay