YAMAHA YZF600 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF600, Model: YAMAHA YZF600 2000Pages: 109, tamaño PDF: 5.05 MB
Page 11 of 109

2-1
2
SAU00026
2-DESCRIPCIONVista izquierda1. Conducto de entrada de aire (pagina 6-17)
2. Depósito de combustible (pagina 3-11)
3. Anillo de ajuste de la carga previa del
resorte del amortiguador trasero (pagina 3-18)
4. Mando de ajuste de la fuerza de
amortiguamiento de rebote del amortiguador
trasero (pagina 3-18)5. Tornillo de ajuste de la fuerza de
amortiguación de compresión del
amortiguador trasero (pagina 3-19)
6. Compartimiento de equipajes (pagina 3-15)
7. Portacascos (oagina 3-15)
8. Barra de sujectión
9. Pedal de cambio (pagina 3-10)
10. Radiador
S_4tv_Description.fm Page 1 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 12 of 109

DESCRIPCION
2-2
2
Vista derecha11. Soportes de correa para equipajes (pagina 3-21)
12. Mirilla de inspección del líquido del freno
trasero (pagina 6-25)
13. Depósito de refrigerante (pagina 6-12)
14. Perno de ajuste de la carga previa del
resorte de la horquilla delantera (pagina 3-16)15. Tornillo de ajuste de la fuerza de
amortiguación de rebote de la horquilla
delantera (pagina 3-17)
16. Tornillo de ajuste de la fuerza de
amortiguación de compresión de la horquilla
delantera (pagina 3-17)
17. Pedal del freno trasero (pagina 3-10)
S_4tv_Description.fm Page 2 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 13 of 109

DESCRIPCION
2-3
2
Controles/Instrumentos18. Palanca del embrague (pagina 3-9)
19. Interruptores izquierdos del manillar (pagina 3-8)
20. Arrancador (choke) “ ” (pagina 3-13)
21. Velocímetro (pagina 3-6)
22. Tacómetro (pagina 3-6)23. Medidor de la temperatura del refrigerante (pagina 3-8)
24. Interruptores derechos del manillar (pagina 3-9)
25. Palanca del freno delantero (pagina 3-10)
26. Empuñadura del acelerador (pagina 6-18)
27. Interruptor principal/bloqueo
de la dirección (pagina 3-1)S_4tv_Description.fm Page 3 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 14 of 109

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3
Interruptor principal/bloqueo de la dirección................ 3-1
Luces indicadoras.......................................................... 3-2
Comprobación del circuito del indicador del nivel
de aceite ...................................................................... 3-4
Comprobación del circuito del indicador de
combustible ................................................................. 3-5
Velocímetro ................................................................... 3-6
Tacómetro ...................................................................... 3-6
Dispositivo de diagnosis................................................ 3-7
Alarma antirrobo (opcional).......................................... 3-7
Medidor de la temperatura del refrigerante................... 3-8
Interruptores del manillar .............................................. 3-8
Palanca del embrague.................................................... 3-9
Pedal de cambio .......................................................... 3-10
Palanca del freno delantero ......................................... 3-10
Pedal del freno trasero................................................. 3-10Tapa del depósito de combustible ............................... 3-11
Combustible ................................................................ 3-11
Manguera de respiración del depósito de combustible
(sólo para Alemania) ................................................ 3-13
Arrancador (choke) “ ” ........................................... 3-13
Asiento ........................................................................ 3-14
Portacascos ................................................................. 3-15
Compartimiento de equipajes ..................................... 3-15
Ajuste de la horquilla delantera .................................. 3-16
Ajuste del amortiguador trasero ................................. 3-18
Combinaciones recomendadas de ajustes de
horquilla frontal y amortiguador trasero .................. 3-20
Soportes de correa para equipajes .............................. 3-21
Soporte lateral ............................................................. 3-21
Comprobación de la operación del interruptor
del soporte lateral/embrague .................................... 3-22
S_4tv_FunctionsTOC.fm Page 1 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 15 of 109

3-1
3
SAU00027
3-FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00029*
Interruptor principal/bloqueo de la
direcciónEste interruptor principal controla el encendido
y el sistema de iluminación y su funcionamiento
se describe a continuación.
SAU00036
ON
Se encienden los circuitos eléctricos. Puede
arrancarse el motor. No se puede sacar la llave
en esta posición.
SAU00038
OFF
Se apagan todos los circuitos eléctricos. Puede
quitarse la llave en esta posición.
SAU00040
LOCK
En ésta posición la dirección queda trabada y to-
dos los circuitos eléctricos apagados. Puede qui-
tarse la llave en esta posición.
Para bloquear la dirección, gire el manillar com-
pletamente hacia la izquierda. Mientras presiona
la llave al interruptor principal, gírela de “OFF”
a “LOCK” y extráigala.
Para liberar el bloqueo, gire la llave a “OFF”
mientras la presiona.
SW000016
ADVERTENCIA
@ No gire nunca la llave a la posición “OFF” ni
“LOCK” cuando la motocicleta esté en movi-
miento. Los circuitos eléctricos se desactiva-
rías, lo cual podría ocasionar la pérdida del
control o un accidente. Asegúrese de que la
motocicleta esté parada antes de girar la llave
a la posición “OFF” o “LOCK”. @1. Presionar
2. Girar
S_4tv_Functions.fm Page 1 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 16 of 109

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-2
3
SAU01590
(estacionamiento)
En ésta posición se traba la direción se encien-
den las luces de cola, y las auxiliares, desconec-
tándose los demás circuitos. En ésta posición
puede sacarse la llave.
Para emplear la posición de estacionamiento,
bloquee primero la dirección, y gire entonces la
llave a la posición “ ”.
No emplee esta posición durante períodos pro-
longados porque podría descargarse la batería.
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión está en punto muerto.
SAU01313
Indicador del nivel de aceite “ ”
Este indicador se enciende cuando el nivel de
aceite es bajo. El circuito de esta luz puede com-
probarse siguiendo los procedimientos de la pá-
gina 3-4.
SC000000
ATENCION:@ No poner en marcha la motocicleta hasta que
tenga suficiente aceite. @NOTA:@ Aunque se llene aceite hasta el nivel especifica-
do, es posible que parpadee la luz indicadora
cuando se circula por una pendiente o durante
una aceleración o desaceleración brusca, pero
esto es normal. @
SAU01154
Luz indicadora de combustible “ ”
Esta luz se enciende cuando el nivel de combus-
tible baja a menos de 3.1 L aproximadamente.
Cuando se encienda esta luz llenar el depósito
en la primera oportunidad. El circuito de esta luz
puede comprobarse siguiendo los procedimien-
tos de la página 3-5.
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicador del nivel de aceite “ ”
3. Luz indicadora de combustible “ ”
4. Luz del indicador de viraj “ ”
5. Luz indicadora de luz de carretera “ ”
S_4tv_Functions.fm Page 2 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 17 of 109

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-3
3
SAU00057
Luz del indicador de viraje “ ”
Este indicador parpadea cuando el interruptor de
viraje se mueve hacia la izquierda o derecha.
SAU00063
Luz indicadora de luz de carretera “ ”
Cuando se usa la laz alta del faro delantero esta
luz indicadora se enciende.1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
2. Indicador del nivel de aceite “ ”
3. Luz indicadora de combustible “ ”
4. Luz del indicador de viraj “ ”
5. Luz indicadora de luz de carretera “ ”S_4tv_Functions.fm Page 3 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 18 of 109

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-4
3
SAU00071
Comprobación del circuito del indicador del nivel de aceite
CB-48S
La luz indicadora del nivel de
aceite no se enciende.
La luz indicadora del nivel de
aceite se enciende.
Controlar el nivel de aceite del motor.
La luz indicadora del nivel
de aceite se enciende.
La luz indicadora del nivel
de aceite no se enciende.
El nivel de aceite del motor y
el circuito eléctrico están
bien. Continuar conduciendo.Poner la transmisión en punto muerto o aplicar la palanca del
embrague, y entonces presionar el interruptor de arranque.
Pedir al concesionario
Yamaha que inspeccione el
circuito eléctrico.
El nivel de aceite
está bien.
Poner aceite de
motor.El nivel de aceite
está bajo.
Girar el interruptor principal a “ON” y el
interruptor de parada del motor a “ ”.
S_4tv_Functions.fm Page 4 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 19 of 109

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-5
3
SAU00085
Comprobación del circuito del indicador de combustible
CB-46S
La luz indicadora del nivel de
combustible no se enciende.
La luz indicadora del nivel de
combustible se enciende.
Controlar el nivel de combustible.
La luz indicadora del nivel
de combustible se enciende.
La luz indicadora del nivel de
combustible no se enciende.
El nivel de combustible y el
circuito eléctrico están bien.
Continuar conduciendo.Poner la transmisión en punto muerto o aplicar la palanca
del embrague, y presionar luego el interruptor de arranque.
Pedir al concesionario
Yamaha que inspeccione el
circuito eléctrico.
El nivel de com-
bustible está bien.
Poner combustible.El nivel de com-
bustible está bajo.
Girar el interruptor principal a “ON” y el
interruptor de parada del motor a “ ”.
S_4tv_Functions.fm Page 5 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM
Page 20 of 109

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
3-6
3
SAU00095
VelocímetroEl velocímetro indica la velocidad de marcha. El
odómetro y el medidor de viajes están incorpo-
rados en el velocímetro. El medidor de viajes
puede ser reajustado a “0” con la perilla de repo-
sición. Use el cuentakilómetros para viajes para
estimar lo que puede circular con un depósito de
combustible lleno. Esta información le permitirá
planificar debidamente las paradas para abaste-
cer combustible.
SAU00101
TacómetroEste modelo se equipa con un tacómetro eléctri-
co para que el conductor pueda supervisar las re-
voluciones del motor y las pueda conservar
dentro de las gamas de potencia adecuadas.
SC000003
ATENCION:@ No lo haga funcionar dentro de la zona roja.
Zona roja: 13.200 rpm y más allá @
1. Cuentakilometros
2. Botón de reajuste
3. Cuentakilómetros para viajes
1. Tacómetro
2. Zona roja
S_4tv_Functions.fm Page 6 Wednesday, September 1, 1999 1:09 PM