Alfa Romeo Giulietta 2016 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2016, Model line: Giulietta, Model: Alfa Romeo Giulietta 2016Pages: 288, PDF Size: 7.32 MB
Page 81 of 288

ADVERTENCIA Antes de desconectar y
volver a conectar la alimentación
eléctrica a la batería, esperar al menos
un minuto desde el momento en que se
coloca la llave de contacto en STOP y
desde el cierre de la puerta del lado del
conductor.
ARRANQUE DE
EMERGENCIA
En caso de arranque de emergencia
con batería auxiliar, no conectar el
cable negativo (-) de la batería auxiliar al
polo negativo A fig. 84 de la batería
del vehículo, sino a un punto de masa
del motor/cambio.
49)ADVERTENCIA
10) Si se desea dar preferencia al
confort climático, se puede
deshabilitar el sistema
Start&Stop, para permitir un
funcionamiento continuo
del sistema de climatización.
ADVERTENCIA
48) En caso de sustitución de la
batería, acudir siempre a la Red
de Asistencia Alfa Romeo.
Sustituir la batería por otra del
mismo tipo (HEAVY DUTY) y con
las mismas características.
49) Antes de abrir el capó,
asegurarse de que el vehículo
tenga el motor apagado y la llave
de contacto esté en la posición
STOP. Seguir las instrucciones
que figuran en la placa aplicada
en el travesaño delantero (fig. 85).
Se recomienda extraer la llave
cuando en el vehículo haya otras
personas. Sólo se debe salir del
vehículo después de haber sacado
la llave o haberla girado a la
posición STOP. Durante las
operaciones de repostado de
combustible asegurarse de que el
motor esté apagado (con la llave
en la posición STOP).
83A0K059484A0K0755
85A0K0614
77
Page 82 of 288

SISTEMA iTPMS
(indirect Tyre
Pressure
Monitoring System)
(para versiones/países donde esté
previsto)
DESCRIPCIÓN
El vehículo puede disponer del sistema
de control de la presión de los
neumáticos denominado iTPMS.
(indirect Tyre Pressure Monitoring
System) que es capaz, mediante los
sensores de velocidad de la rueda, de
controlar el estado de inflado de los
neumáticos.
El sistema avisa al conductor en caso
de que se desinflen uno o más
neumáticos con el encendido fijo del
testigo específico
y un mensaje de
advertencia en la pantalla.
En caso de que se trate de un solo
neumático desinflado, el sistema indica
su posición: no obstante, se
recomienda comprobar la presión en
los cuatro neumáticos.
Dicha indicación se muestra también
ante un apagado y nuevo arranque del
motor hasta que se realiza el
procedimiento de RESET.PROCEDIMIENTO DE
RESET
El sistema iTPMS necesita una primera
fase de "autoaprendizaje" (que
depende del estilo de conducción y de
las condiciones de la carretera: la
realizando elde RESET.
El procedimiento de Reset debe
realizarse:
❒cada vez que se modifique la presión
de los neumáticos;
❒cuando sólo se sustituye un
neumático;
❒cuando se rotan/invierten los
neumáticos;
❒cuando se monta la rueda de
repuesto.
Antes de realizar el RESET, inflar los
neumáticos a los valores nominales de
presión indicados en la tabla de las
presiones de inflado (ver apartado
"Ruedas" en el capítulo "Datos
técnicos").
Si no se realiza el RESET, en todos los
casos anteriormente indicados, el
testigo
puede dar falsas
indicaciones en uno o varios
neumáticos.Para realizar el RESET, con el vehículo
parado y la llave de contacto girada
en posición MAR, pulsar durante 2
segundos el botón
fig. 86 situado en
el salpicadero: una vez realizado el
RESET, en la pantalla se mostrará un
mensaje específico que indica que
el "autoaprendizaje" ha comenzado.
CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
50) 51) 52) 53) 54) 55)
El sistema está activo para velocidades
superiores a los 15 km/h.
En algunas situaciones, como en caso
de conducción deportiva o en
condiciones particulares del firme de la
carretera (por ej. hielo, nieve, tierra) la
indicación puede retrasarse
86A0K0608
78
CONOCIMIENTO DEL COCHE
procedimiento condición óptima es la conducción
en carrectera recta a 80 km/h durante
al menos 20 minutos), que comienza
o bien ser parcial.
Page 83 of 288

En condiciones específicas (por ej.
vehículo cargado de forma asimétrica
sobre un lado, arrastre de un remolque,
neumático dañado o desgastado, uso
de la rueda de recambio, uso del kit
"Fix&Go Automatic", uso de cadenas
para la nieve o uso de neumáticos
diferentes en el mismo eje), el sistema
puede dar indicaciones falsas o
desactivarse temporalmente.
En caso de que el sistema se desactive
temporalmente, el testigo
parpadeará aproximadamente 75
segundos y, a continuación,
permanecerá encendido con luz fija; al
mismo tiempo, en la pantalla se
mostrará un mensaje específico.
Dicha indicación se visualiza también
tras un apagado y sucesivo arranque
del motor, en caso de que no se
restablecieran las condiciones de
correcto funcionamiento.ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
50) Si el sistema indica la caída de
presión en un neumático
específico, se recomienda
comprobar la presión en los
cuatro.
51) El iTPMS no exime al conductor
de la obligación de controlar la
presión de los neumáticos cada
mes; no debe entenderse como
un sistema de sustitución del
mantenimiento o de seguridad.
52) La presión de los neumáticos
debe comprobarse con los
neumáticos fríos. Sí, por cualquier
motivo, se comprueba la presión
con los neumáticos en caliente,
no reducir la presión aunque sea
superior al valor previsto sino
repetir la comprobación cuando
los neumáticos estén fríos.53) El sistema iTPMS no puede
indicar la pérdida repentina de la
presión de los neumáticos (por
ejemplo en caso de reventón de
un neumático). En este caso,
parar el vehículo frenando con
cuidado y sin realizar giros
bruscos.
54) El sistema proporciona
únicamente un aviso de baja
presión de los neumáticos: no
puede inflarlos.
55) El inflado insuficiente de los
neumáticos aumenta el consumo
de combustible, reduce la
duración de la banda de rodadura
y puede influir en la capacidad
de conducir el vehículo de un
modo seguro.
79
Page 84 of 288

SISTEMA EOBD
(European On
Board Diagnosis)
(para versiones/países, donde esté
previsto)
Funcionamiento
El sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) realiza una diagnosis
continua de los componentes
relacionados con las emisiones
presentes en el vehículo.
Además, indica mediante el encendido
del testigo
en el cuadro de
instrumentos, junto con la visualización
de un mensaje en la pantalla, el estado
de deterioro de los componentes (ver
el apartado "Testigos y mensajes" en el
capítulo "Conocimiento del cuadro de
instrumentos").
El objetivo del sistema EOBD (European
On Board Diagnosis) es:
❒mantener bajo control la eficiencia del
sistema;
❒indicar un aumento de las emisiones;
❒indicar la necesidad de sustituir los
componentes deteriorados.El vehículo dispone de un conector,
que se puede acoplar a un equipo
adecuado y que permite leer los
códigos de error memorizados en las
centralitas electrónicas, junto con
una serie de parámetros característicos
de la diagnosis y del funcionamiento
del motor. Esta comprobación también
pueden realizarla los agentes
destinados al control del tráfico.
ADVERTENCIA Una vez eliminada la
anomalía, para realizar una
comprobación completa del sistema, la
Red de Asistencia Alfa Romeo deberá
llevar a cabo pruebas de banco y, si
fuera necesario, probar el vehículo en
carretera incluso en trayectos largos.
DIRECCIÓN ACTIVA
DUAL PINION
Funcionamiento
Sólo funciona con llave girada a la
posición MAR y motor en marcha. La
dirección permite personalizar el
esfuerzo en el volante en función de las
condiciones de conducción. Las
diferentes modalidades de
servoasistencia se seleccionan
mediante las posiciones d, n, a de la
palanca del "Sistema Alfa DNA" (ver el
apartado "Sistema Alfa DNA").
56)
ADVERTENCIA Después de una
desconexión de la batería, la dirección
debe reiniciarse; esta operación se
indica con el encendido del testigo.
Para realizar este procedimiento, basta
con girar el volante de un extremo a
otro o seguir en línea recta durante
unos cien metros.
80
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 85 of 288

ADVERTENCIA
56) Queda terminantemente
prohibido realizar cualquier
intervención después de la venta
del vehículo, tal como manipular
el volante o la columna de
dirección (por ej. montaje de un
sistema antirrobo), ya que,
además de la disminución de las
prestaciones del sistema y de
la anulación de la garantía, se
podría comprometer seriamente
la seguridad y provocar la
disconformidad de la
homologación del vehículo.
SISTEMA DE
PREINSTALACIÓN
DE LA AUTORRADIO
(para versiones/países donde esté
previsto)
Si no se ha solicitado con el sistema
Uconnect™5" Radio oUconnect™
6,5" Radio Nav, el vehículo dispone
de un compartimento portaobjetos
doble fig. 87en el salpicadero.
El equipo de preinstalación de la
autorradio está compuesto por:
❒cables para alimentar la autorradio,
altavoces delanteros y traseros y
antena;
❒alojamiento para la autorradio;
❒antena ubicada en el techo del
vehículo.La autorradio se monta en el
correspondiente compartimento A fig.
87, que se retira haciendo presión
en las dos lengüetas de sujeción
situadas en el mismo compartimento,
donde se encuentran los cables de
alimentación.
57)
ADVERTENCIA
57) Para la conexión al sistema de
preinstalación de la autorradio,
acudir a la Red de Asistencia Alfa
Romeo para prevenir cualquier
inconveniente posible que pueda
comprometer la seguridad del
vehículo.
87A0K0665
81
Page 86 of 288

ACCESORIOS
ADQUIRIDOS POR
EL USUARIO
Si después de comprar el vehículo se
desea instalar accesorios que requieren
una alimentación eléctrica permanente
(autorradio, sistema antirrobo vía
satélite, etc.) o accesorios que influyen
sobre el equilibrio eléctrico, acudir a
la Red de Asistencia Alfa Romeo
donde, además de recomendar los
dispositivos más adecuados de la
Lineaccessori Alfa Romeo, valorarán si
la instalación eléctrica del vehículo
puede soportar la carga demandada o
si, por el contrario, es necesario montar
una batería de mayor capacidad.
58)
INSTALACIÓN DE
DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/
ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos
instalados después de la compra del
vehículo y en el ámbito del servicio
posventa deben estar provistos de la
marca fig. 88Fiat Group Automobiles S.p.A. autoriza
el montaje de aparatos de recepción/
transmisión con la condición de que
dichas instalaciones se realicen
correctamente, respetando las
indicaciones del fabricante, en un
centro especializado.
ADVERTENCIA El montaje de
dispositivos que implican
modificaciones de las características
del vehículo puede determinar la
retirada del permiso de circulación por
parte de las autoridades competentes y
la posible anulación de la garantía,
limitada a los defectos causados por
dicha modificación o atribuibles a
la misma directa o indirectamente.
Fiat Group Automobiles S.p.A. declina
toda responsabilidad por los daños
derivados de la instalación de
accesorios no suministrados o
recomendados por Fiat Group
Automobiles S.p.A. e instalados en
disconformidad con las prescripciones
suministradas.APARATOS DE
RECEPCIÓN/
TRANSMISIÓN Y
TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión
(móviles para vehículos, CB,
radioaficionados y similares) no pueden
utilizarse dentro del vehículo, a no ser
que se utilice una antena separada
montada en el exterior.
ADVERTENCIA El uso de estos
dispositivos en el interior del habitáculo
(sin una antena exterior) puede causar,
además de daños potenciales a la
salud de los pasajeros,
funcionamientos anómalos en los
sistemas electrónicos del vehículo,
comprometiendo la seguridad del
mismo.
En lo que se refiere al empleo de
teléfonos móviles (GSM, GPRS, UMTS)
con homologación oficial CE, se
aconseja respetar escrupulosamente
las instrucciones del fabricante de
los mismos.
88DISPOSITIVI-ELETTRONICI
82
CONOCIMIENTO DEL COCHE
Page 87 of 288

ADVERTENCIA
58) Montar con cuidado spoilers
adicionales y llantas de aleación
que no sean de serie: podrían
reducir la ventilación de los frenos
y, por lo tanto, su rendimiento en
caso de frenadas bruscas y
repetidas, o en las bajadas largas.
Asegurarse, además, de que nada
(alfombrillas, etc.) obstaculice el
recorrido de los pedales.
SENSORES DE
APARCAMIENTO
(para versiones/países donde esté
previsto)
Están situados en el parachoques
delantero fig. 89 y trasero del vehículo
fig. 90 y tienen la función de detectar
y avisar al conductor con una señal
acústica intermitente de la presencia de
obstáculos en las partes delantera y
trasera del vehículo.ACTIVACIÓN
Versión con sensores
traseros
En las versiones con sensores traseros,
el sistema se activa al engranar la
marcha atrás.
Versión con sensores
delanteros y traseros
En las versiones con sensores
delanteros y sensores traseros, el
sistema se activa al engranar la marcha
atrás o al pulsar el botón
fig. 91.
Al quitar la marcha atrás, los sensores
traseros y delanteros permanecen
activos hasta que se superan los 15
km/h para que se pueda completar la
maniobra de aparcamiento.
89A0K0360
90A0K0060
91A0K0361
83
Page 88 of 288

El sistema también puede activarse
pulsando el botón
situado en
el túnel central: cuando el sistema está
activo, en el botón se enciende el
LED.
Cada vez que se gira la llave de
contacto a la posición MAR, el LED del
botón
parpadea brevemente
para indicar que el sistema está
efectuando una diagnosis. Por tanto, el
encendido del LED no debe entenderse
como una anomalía.
Los sensores se desactivan pulsando
de nuevo el botón
o al superar
la velocidad de 15 km/h: cuando el
sistema no está activo, el LED del
botón está apagado.
INDICACIONES EN LA
PANTALLA
(para versiones/países, donde esté
previsto)
Versiones con sensores traseros
Al activar los sensores, en la “Pantalla
multifunción reconfigurable” (para
versiones/países, donde esté previsto)
aparece la pantalla indicada en fig. 92.Versiones con sensores delanteros y
traseros
Al activarse los sensores en la "Pantalla
multifunción reconfigurable" aparece
la pantalla indicada en fig. 93.Si se detectan más obstáculos, en la
pantalla se indica el que está más
cerca. En caso de las versiones con
sensores delanteros y traseros se
indica el obstáculo más cercano a la
zona delanterayalatrasera.
SEÑAL ACÚSTICA
La información sobre la presencia y la
distancia del obstáculo se transmite
al conductor con las señales acústicas
de los avisadores acústicos dispuestos
en el habitáculo:
❒en las versiones con sensores
traserosun avisador acústico situado
en la zona delantera del salpicadero
advierte de la presencia de
obstáculos traseros. El volumen de la
señal acústica puede ajustarse a
través del Menú de configuración en
la opción “Volumen avisos” (ver
apartado "Opciones del menú" en el
capítulo "Conocimiento del cuadro
de instrumentos").
92A0K0059
93A0K0814
84
CONOCIMIENTO DEL COCHE
La información de presencia y distancia
del obstáculo la proporciona el
avisador acústico (el volumen de la
señal acústica no se puede ajustar) y
una indicación visual en la pantalla.
Page 89 of 288

❒en las versiones con sensores
delanteros y traserosun avisador
acústico delantero advierte de la
presencia de obstáculos delanteros y
un avisador acústico situado en la
parte trasera advierte de la presencia
de obstáculos traseros. Esta
característica hace que el conductor
tenga una sensación de
direccionalidad (delante/detrás)
respecto a la presencia de
obstáculos.
En función de la posición del obstáculo
(delante o detrás) el sonido lo emiten
los avisadores acústicos
correspondientes (delanteros o
traseros). En cualquier caso, se señaliza
el obstáculo que está más cerca del
vehículo.
Al engranar la marcha atrás se activa
automáticamente una señal acústica si
hay un obstáculo presente dentro del
radio de acción.La señal acústica:
❒aumentaa medida que disminuye la
distancia entre el vehículo y el
obstáculo;
❒se hace continuacuando la distancia
que separa el vehículo del obstáculo
es inferior a 30 cm
aproximadamente, y se interrumpe
inmediatamente si la distancia al
obstáculo aumenta;
❒permanece constantesi la distancia
entre el vehículo y el obstáculo no
varía, mientras que si esta situación
se verifica en los sensores laterales,
la señal se interrumpe después de
3 segundos para evitar, por ejemplo,
que suene aproximadamente en
caso de maniobras al lado de una
pared.
FUNCIONAMIENTO CON
REMOLQUE
El funcionamiento de los sensores se
desactiva automáticamente al conectar
el enchufe del cable eléctrico del
remolque en la toma del gancho de
remolque del vehículo.
11)
Los sensores se reactivan
automáticamente al desconectar el
enchufe del cable del remolque.
59)
60)
ADVERTENCIAS
GENERALES
Durante las maniobras de
aparcamiento, prestar siempre la
máxima atención a los obstáculos que
podrían encontrarse por encima o
por debajo de los sensores.
En algunas circunstancias, los objetos
ubicados a poca distancia de la parte
trasera del vehículo no son detectados
por el sistema, por lo que pueden
dañar el vehículo o ser dañados.
A continuación se describen algunas
condiciones que podrían influir en
las prestaciones del sistema de
estacionamiento:
❒una menor sensibilidad de los
sensores y la reducción de las
prestaciones del sistema de
asistencia al estacionamiento podrían
deberse a la presencia sobre la
superficie de los sensores de: hielo,
nieve, barro o varias capas de
pintura;
❒los sensores detectan un objeto que
no existe ("interferencias de eco"), a
causa de interferencias de carácter
mecánico, por ejemplo: lavado del
vehículo, lluvia, (condiciones de
viento extremo), granizo;
85
Page 90 of 288

❒las señales enviadas por los sensores
pueden alterarse también por la
presencia de sistemas de
ultrasonidos cercanos (por ejemplo,
frenos neumáticos de camiones o
martillos neumáticos);
❒las prestaciones de los sensores
también pueden verse influidas por la
posición de los sensores. Por
ejemplo, cambiando la alineación
(debido al desgaste de los
amortiguadores o de las
suspensiones) o cambiando los
neumáticos, cargando demasiado el
vehículo o con tuneados específicos
que bajan la altura del vehículo;
❒la detección de obstáculos en la
parte superior del vehículo podría no
estar garantizada puesto que el
sistema detecta obstáculos
que pueden golpear el vehículo en la
parte inferior.
ADVERTENCIA
11) Para el funcionamiento correcto
del sistema, es indispensable que
los sensores estén siempre libres
de barro, suciedad, nieve o hielo.
Durante la limpieza de los
sensores, prestar mucha atención
para no rayarlos o dañarlos; evitar
el uso de paños secos, ásperos o
duros. Los sensores se deben
lavar con agua limpia,
eventualmente con detergente
para vehículos. En las estaciones
de lavado que utilicen
pulverizadores de vapor de agua o
a alta presión, limpiar
rápidamente los sensores
manteniendo la boca a más de 10
cm de distancia.
ADVERTENCIA
59) Si se desea pintar el
parachoques o retocar la pintura
en la zona de los sensores, acudir
exclusivamente a la Red de
Asistencia Alfa Romeo. Si no se
pinta correctamente podría verse
afectado el funcionamiento de
los sensores de aparcamiento
.
60) La responsabilidad del
aparcamiento y de otras
maniobras peligrosas es siempre
del conductor. Al realizar estas
maniobras, asegurarse siempre de
que en el espacio de maniobra
no haya personas (especialmente
niños) ni animales. Los sensores
de aparcamiento constituyen una
ayuda para el conductor, que
nunca debe reducir la atención
durante las maniobras
potencialmente peligrosas,
incluso cuando se realicen a baja
velocidad.
86
CONOCIMIENTO DEL COCHE