Alfa Romeo MiTo 2017 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2017, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2017Pages: 228, PDF Size: 4.68 MB
Page 71 of 228

ESC RENDSZER
28) 29) 30) 31) 32)
Az ESC rendszer javítja a gépkocsi
iránytartását és stabilitását különféle
vezetési körülmények között.
Az ESC rendszer a fékerő megfelelő
kerekeken történő elosztásával
korrigálja a gépkocsi
túlkormányzottságát és
alulkormányzottságát. Továbbá a motor
által kifejtett forgatónyomaték is
csökkenthető a gépkocsi feletti
ellenőrzés megtartása érdekében.
Az ESC az alábbi aktív biztonsági
rendszereket tartalmazza: ABS, EBD,
ASR, HILL HOLDER, BRAKE ASSIST,
MSR, CBC, ”ELECTRONIC Q2”, DST.
Az ESC minden motorindításkor
automatikusan bekapcsol, és nem lehet
kikapcsolni.
A rendszer beavatkozása
A műszercsoport
figyelmeztető
lámpájának villogása jelzi, ami informálja
a vezetőt, hogy a gépkocsi kritikus
stabilitási és tapadási állapotba került.
CBC RENDSZER (Cornering Braking
Control)
A rendszer kanyarban történő fékezésnél
avatkozik be optimalizálva a féknyomás
eloszlását a négy keréken: a rendszer
megakadályozza, hogy a kanyarban abelső kerekek (amelyekre kevésbé
terhelődik a gépkocsi súlya) a gépkocsit
jobb stabilitását és irányíthatóságát
garantálva.
HILL HOLDER RENDSZER
Az ESC rendszer szerves része, a fékekre
hatva segíti az emelkedőn és lejtőn
történő elindulást.
FIGYELMEZTETÉS A Hill Holder
rendszer nem rögzítőfék, ezért soha ne
szálljunk ki a gépkocsiból a kézifékkar
behúzása, a motor leállítása és az első
sebességfokozatba kapcsolás nélkül,
miután a gépkocsit biztonságos
körülmények között leparkoltuk (ehhez
lásd az „Indítás és vezetés” fejezet
„Parkolás” című részében leírtakat).
FIGYELMEZTETÉS Előfordulhat, hogy
kisebb emelkedőkön (5%-nál kevésbé
meredek), terhelt gépkocsinál a HH
rendszer nem kapcsol be, és kismértékű
hátramozdulást okoz, megnövelve így
egy másik járművel vagy tárggyal való
ütközés kockázatát. A
közlekedésbiztonság fenntartásának
felelőssége mindig a gépkocsivezetőt
terheli.„ELECTRONIC Q2” RENDSZER („E-Q2”)
Az "Electronic Q2" rendszer kanyarban
történő gyorsításnál avatkozik be, fékezi
a belső meghajtott kereket, és így növeli
a külső kerék (amelyre jobban terhelődik
a gépkocsi súlya) nyomatékát: így a
meghajtott kerekeken optimálisan oszlik
el a nyomaték a vezetési
körülményeknek és az úttestnek
megfelelően, lehetővé téve a különösen
hatékony és sportos vezetési
körülményeket.
FIGYELMEZTETÉS
28)Az ESC rendszer nem képes
megváltoztatni a fizika törvényeit, és nem
képes az útviszonyok által meghatározott
tapadást megnövelni.
29)Az ESC rendszer nem képes a balesetek
elkerülésére, beleértve a kanyarban és a kis
tapadású felületen történő túl gyors
vezetés, illetve a vízen csúszás
(aquaplaning) által okozottakat is.
30)Az ESC rendszer teljesítményét soha
nem szabad felelőtlenül és veszélyt keltően,
a saját magunk és a többi személy
biztonságát negatívan befolyásolva
kipróbálni.
31)Az ASR rendszer megfelelő működése
érdekében feltétlenül szükséges, hogy
mindegyik keréken azonos gyártmányú,
típusú, tökéletes állapotú és mindenekelőtt
az előírt típusú és méretű gumiabroncsok
legyenek.
69
Page 72 of 228

32)Az ESC és ASR rendszerek által nyújtott
teljesítmény nem késztetheti a vezetőt
szükségtelen és helytelen kockázatok
vállalására. A vezetési viselkedésnek mindig
meg kell felelnie az útviszonyoknak, a látási
feltételeknek és a forgalmi körülményeknek.
A közlekedésbiztonság fenntartásának
felelőssége mindig a gépkocsivezetőt
terheli.
33)Amikor az ABS működésbe lép, és a
fékpedál pulzálását érezzük, ne csökkentsük
a pedálra kifejtett nyomóerőt, hanem
félelem nélkül, erősen tartsuk lenyomva azt.
Így érhető el az optimális, az útfelület
tapadási jellemzőinek megfelelő fékút.
34)A fékrendszer maximális
hatékonyságának elérése érdekében
szükséges (új gépkocsinál, illetve fékbetét
vagy féktárcsa csere után) egy kb.
500 km-es bejáratási periódus: ilyenkor nem
ajánlottak a túl erős, ismétlődő és
hosszantartó fékezések.
35)Ha az ABS működésbe lép, az annak a
jele, hogy a gumiabroncsok és az útfelület
közötti tapadás elérte a határértéket: ezért
csökkentsük a sebességet, hogy
alkalmazkodjunk rendelkezésre álló
tapadáshoz.
36)Az ABS rendszer nem képes a fizika
törvényeivel szembeszállni, és nem képes az
útviszonyok által meghatározott tapadást
megnövelni.
37)Az ABS rendszer nem képes a balesetek
elkerülésére, beleértve a kanyarban és a kis
tapadású felületen történő túl gyors
vezetés, illetve a vízen csúszás
(aquaplaning) által okozottakat is.38)Az ABS rendszer teljesítményét soha
nem szabad felelőtlenül és veszélyt keltően
kipróbálni, ami negatívan befolyásolja a
saját magunk és a többi személy
biztonságát.
39)Az ABS rendszer megfelelő működése
érdekében feltétlenül szükséges, hogy
mindegyik keréken azonos gyártmányú,
típusú, tökéletes állapotú és mindenekelőtt
az előírt típusú és méretű gumiabroncsok
legyenek.
40)Az ASR rendszer nem képes a fizika
törvényeivel szembeszállni, és nem képes az
útviszonyok által meghatározott tapadást
megnövelni.
41)Az ASR rendszer nem képes a balesetek
elkerülésére, beleértve a kanyarban és a kis
tapadású felületen történő túl gyors
vezetés, illetve a vízen csúszás
(aquaplaning) által okozottakat is.
42)Az ASR rendszer teljesítményét soha
nem szabad felelőtlenül és veszélyt keltően
kipróbálni, ami negatívan befolyásolja a
saját magunk és a többi személy
biztonságát.
43)A HBA rendszer nem képes a fizika
törvényeivel szembeszállni, és nem képes az
útviszonyok által meghatározott tapadást
megnövelni.
44)A HBA rendszer nem képes a balesetek
elkerülésére, beleértve a kanyarban és a kis
tapadású felületen történő túl gyors
vezetés, illetve a vízen csúszás
(aquaplaning) által okozottakat is.
45)A HBA rendszer teljesítményét soha
nem szabad felelőtlenül és veszélyt keltően,
a vezető, a járművel utazó többi személy és
a közutat használó minden más személy
biztonságát negatívan befolyásolva
kipróbálni.46)A DST a vezetést segíti, és nem
mentesíti a vezetőt a jármű vezetése során
felmerülő felelősség alól.
70
BIZTONSÁG
Page 73 of 228

T.P.M.S. RENDSZER (Tyre
Pressure Monitoring System –
gumiabroncs légnyomás
ellenőrző rendszere)
(egyes változatoknál)
47) 48) 49) 50) 51) 52) 53) 54) 55)
LEÍRÁS
A gépkocsi a T.P.M.S gumiabroncs
légnyomását ellenőrző rendszerrel
rendelkezhet. (Tyre Pressure Monitoring
System), ami a kijelzőn megjelenő
specifikus figyelmeztető üzenetekkel
jelzi a vezetőnek a gumiabroncsok
felfújási állapotát.
A rendszerben a gépkocsi mindegyik
kerekén, a gumiabroncson belül, a
keréktárcsán egy rádiófrekvenciás
érzékelő van, amely a vezérlőegység
számára küldi az egyes gumiabroncsok
levegőnyomására vonatkozó
információkat.
A T.P.M.S. RENDSZER HASZNÁLATÁRA
VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK
A hibajelzéseket a rendszer nem tárolja,
ezért azok nem jelennek meg a motor
leállítását követően, az újbóli indításakor.
Ha a rendellenes állapot nem szűnik meg,
a vezérlőegység csak rövid idő múlva,
mozgásban lévő gépkocsi esetén küld
hibajelzést a műszercsoporthoz.
71
Page 74 of 228

A rendszer megfelelő használata érdekében a kerekek vagy gumiabroncsok cseréjekor az alábbi táblázat szerint járjunk el:
Művelet Érzékelő megléte Meghibásodás jelzése Alfa Romeo szervizhálózat
beavatkozás
– – IGENForduljunk egy Alfa Romeo
márkaszervizhez
Kerékcsere szükségpótkerékkel NEM IGENJavíttassuk meg a hibás
gumiabroncsot
Kerékcsere téli gumiabroncsokkal NEM IGENForduljunk egy Alfa Romeo
márkaszervizhez
Kerékcsere téli gumiabroncsokkal IGEN NEM –
Kerékcsere eltérő méretű
gumiabroncsokkal (*)IGEN NEM –
Kerekek felcserélése (első/hátsó)
(*)IGEN NEM –
(*) A használható méretek a Kezelési és karbantartási útmutatóban és a Lineaccessori Alfa Romeo választékában találhatók.
(**) Nem keresztezett (a gumiabroncsok ugyanazon az oldalon kell, hogy maradjanak).
72
BIZTONSÁG
Page 75 of 228

FIGYELMEZTETÉS
47)A T.P.M.S. rendszer jelenléte nem menti
fel a vezetőt a gumiabroncsok és a pótkerék
légnyomásának rendszeres ellenőrzése alól.
48)A gumiabroncsok légnyomásának
ellenőrzését a gumiabroncsok hideg
állapotában kell végezni. Ha az ellenőrzést
bármilyen okból meleg gumiabroncsoknál
kell elvégezni, ne csökkentsük a nyomást,
még ha az magasabb is az előírtnál, hanem
ismételjük meg a mérést a gumiabroncsok
hideg állapotában.
49)Ha egy vagy több olyan kerék van a
gépkocsira szerelve, amelyeken nincs
nyomásérzékelő, a rendszer nem elérhető,
és a T.P.M.S. figyelmeztető lámpa legfeljebb
1 percig tartó villogása, majd állandó
világítása mellett az erre vonatkozó üzenet
megjelenik a kijelzőn, és ott marad, amíg
ismét négy, nyomásérzékelővel ellátott
kerék kerül felszerelésre.
50)A T.P.M.S. rendszer nem képes a
gumiabroncsok hirtelen nyomásvesztésének
jelzésére (pl. „durrdefekt” esetén). Ebben az
esetben óvatosan, a hirtelen
kormánymozdulatokat kerülve fékezzük le a
gépkocsit.
51)A standard gumiabroncsok felcserélése
téli gumiabroncsokkal (vagy megfordítva)
befolyásolja a T.P.M.S. rendszer beállításait,
ezért ezeket a műveleteket kizárólag egy
kijelölt Alfa Romeo márkaszervizben
végeztessük el.52)A gumiabroncs légnyomása a környezeti
hőmérséklet hatására is változik.
Előfordulhat, hogy a T.P.M.S. rendszer
átmenetileg alacsony guminyomást jelez.
Ilyen esetben ellenőrizzük a nyomást hideg
állapotban, és szükség esetén állítsuk be az
előírt értékre.
53)Amikor felszerelünk egy gumiabroncsot,
célszerű a szelep gumi tömítését is
kicserélni: forduljunk a kijelölt Alfa Romeo
márkaszervizhez. A gumiabroncsok és/vagy
a keréktárcsák le- és felszerelése speciális
elővigyázatossági intézkedéseket igényel;
az érzékelők károsodásának vagy nem
megfelelő felszerelésének elkerülése
érdekében a gumiabroncsok és/vagy a
keréktárcsák cseréjét bízzuk szakemberre.
Forduljunk egy kijelölt Alfa Romeo
márkaszervizhez.
54)Erős rádiófrekvenciás zajok gátolhatják
a T.P.M.S rendszer megfelelő működését. Ezt
a körülményt a kijelzőn megfelelő üzenet
megjelenése fogja jelezni. A figyelmeztető
üzenet automatikusan eltűnik, amint a
rádiófrekvenciás zavarás megszűnik.
55)A gépkocsival együtt szállított
gumiabroncs-javító készlet (Fix&Go) (egyes
változatoknál/piacokon) kompatibilis a
TPMS érzékelőkkel; azonban olyan
tömítőanyagok alkalmazása, amelyek nem
egyenértékűek a készletben találhatóval,
károsan befolyásolhatja a rendszer
működőképességét. Az eredetivel nem
egyenértékű tömítőanyagok használata
esetén ajánlatos egy hivatalos
javítóműhelyben ellenőriztetni a T.P.M.S.
érzékelők működését.
BIZTONSÁGI ÖVEK
A BIZTONSÁGI ÖVEK HASZNÁLATA
56) 57) 58)
A gépkocsi összes ülőhelye
hárompontos, automatikus
visszacsévélésű biztonsági övekkel
szerelt.
A feltekercselő mechanika erős
fékezéskor vagy ütközés miatti erős
lassuláskor reteszeli a hevedert. Ennek a
tulajdonságnak köszönhetően normál
körülmények esetén az öv hevedere
szabadon mozgatható, így tökéletesen az
utas testéhez igazítható. Baleset esetén
az öv reteszelődik, csökkentve így a
gépkocsi belső elemeinek való ütközés
vagy a gépkocsiból való kirepülés
veszélyét.
A vezető kötelessége betartani (és az
utasokkal is betartatni) a helyi
törvényeknek a biztonsági övek
megfelelő használatára vonatkozó
előírásait.
Elindulás előtt mindig csatoljuk be a
biztonsági öveket.
A biztonsági övek használata
A biztonsági öveket egyenes felsőtesttel,
a háttámlának dőlve kell viselni.
A biztonsági övek becsatolásakor az
1 rögzítő nyelvet ábra 41 a reteszelődést
jelző kattanásig toljuk a 2 csat nyílásába.
73
Page 76 of 228

A biztonsági öv hevederét óvatosan
húzzuk; ha eközben megakad, engedjük
kissé vissza, majd megrántás nélkül,
lassan ismét húzzuk ki.
A biztonsági övek kicsatolásához
nyomjuk le a 3 gombot.
Visszacsévélődéskor vezessük kézzel a
hevedert, hogy elkerüljük annak
megcsavarodását. A beépített
visszacsévélő szerkezet révén a
biztonsági öv hevederének hossza
automatikusan alkalmazkodik az utazó
testméreteihez, és közben
mozgásszabadságot is biztosít.
Erősen lejtős felületen álló gépkocsinál a
csévélő szerkezet blokkolhatja a
biztonsági övet, ami teljesen normális
jelenség. A feltekercselő mechanika
nemcsak ütközés esetén, hanem az övmegrántásakor, erős fékezéskor, gyors
kanyarvételnél is blokkolhatja a
hevedert.
A hátsó ülések is hárompontos, inerciális
rendszerű, automatikus visszacsévélésű
biztonsági övekkel vannak ellátva.
A hátsó ülések biztonsági öveinek helyes
viselési módját a ábra 42. ábra mutatja.
FIGYELMEZTETÉS A háttámla
megfelelő beakadását a 1 háttámla
beakasztó karon található "piros csík" 2
ábra 43 eltűnése jelzi. Ha látható a "piros
csík", az azt jelzi, hogy a háttámla nem
akadt be, rögzítése nem megfelelő.FIGYELMEZTETÉS A háttámlák
előredöntése utáni normál pozícióba való
visszaállítást követően mindig rendezzük
el a biztonsági öveket a használatra kész
pozícióba.
FIGYELMEZTETÉS
56)Menet közben soha ne nyomjuk meg a
2 abra 41 kioldó gombot.
57)Gondoljunk arra is, hogy erős ütközés
esetén a hátsó utasok előreesése, ha nem
viselnek becsatolt biztonsági övet, komoly
veszélyt jelenthet nemcsak saját magukra,
hanem az első üléseken utazókra nézve is.
58)Ügyeljünk a háttámla megfelelő
rögzítésére mindkét oldalon (a „piros csíkok”
nem láthatók), mert az erős fékezés esetén
előrelendülve az utasok sérülését okozhatja.
(41. ábra)A0J0101C
(42. ábra)A0K0921C
(43. ábra)A0J0182C
74
BIZTONSÁG
Page 77 of 228

S.B.R. RENDSZER (Seat Belt
Reminder)
Egy hangjelzőből áll, ami, a belső
visszapillantó tükör fölött található
kijelzőn lévő ábra 44 jelzőlámpa
felgyulladásával figyelmezteti az első és
hátsó utasokat arra, hogy nem
kapcsolták be a biztonsági övet.
Az S.B.R. hosszú időre történő
kiiktatásához forduljunk az Alfa Romeo
szervizhálózathoz.
Az S.B.R. rendszer működésének
visszaállítása bármikor lehetséges a
setup menün keresztül (lásd az
„Ismerkedés a gépkocsival” fejezet
„Menüpontok” című részét).
A piros és zöld színű figyelmeztető
lámpák az alábbi módon működnek:
1 = bal első ülés (a vezető állapotát
jelzi, balkormányos változatoknál);
2 = bal hátsó ülés (utas);
3 = hátsó középső (utas) ülés;
4 = jobb hátsó ülés (utas);
5 = jobb első ülés (az utas állapotát
jelzi, balkormányos változatoknál).
MEGJEGYZÉS Első sport üléssel ellátott
változatokon az utas oldali biztonsági öv
jelzés (1 jelzőlámpa a jobbkormányos
változatoknál és 5 jelzőlámpa a
balkormányos változatoknál) soha nem
látszik.
ELSŐ ÜLÉSEK (1. figyelmeztető lámpa
= vezető és 5. figyelmeztető lámpa =
utas)
Vezető
Ha a vezető, kikapcsolt állapotú
biztonsági övvel, egyedül van a járműben
és ha a jármű sebessége meghaladja a
20 km/h-t vagy 5 másodpercnél
hosszabb ideig 10 km/h és 20 km/h
között marad, kezdetét veszi az első
ülésekre vonatkozó figyelmeztetési
ciklus, amely egy hangjelzésből (az első
6 másodpercben folyamatos, majd
90 másodpercig szaggatott hangjelzés
és a figyelmeztető lámpa villogása) áll.
A ciklus után a figyelmeztető lámpák
folyamatosan égve maradnak a motor
kikapcsolásáig. A vezetőülés biztonsági
öv becsatolásakor a hangjelzés azonnal
megszakad, majd a figyelmeztető lámpa
zöld színűre vált.
Ha az öv az utazás során ismét kicsatolt
állapotba kerül, a hangjelzés és a pirosszínű figyelmeztető lámpa villogása a
korábban leírtak szerint újrakezdődik.
Utas
Hasonló a helyzet az elöl ülő utas
esetében, azzal a különbséggel, hogy a
figyelmeztető lámpa zöld színűre vált, és
a hangjelzés megszűnik abban az esetben
is, ha az utas elhagyja a járművet.
Ha mindkét első ülés övének kicsatolása
mozgó járműnél és néhány másodperces
különbséggel történik, a hangjelzés a
későbbi eseményre vonatkozik, míg a két
figyelmeztető lámpa önállóan működik a
fényjelzés alatt.
HÁTSÓ ÜLÉSEK (2., 3. és 4. sz.
figyelmeztető lámpa)
A hátsó üléseknél kizárólag akkor
történik jelzés, amikor valamelyik öv
kicsatolt állapotba kerül (piros színű
villogó jelzés).
Ilyen esetben a kicsatolt övre vonatkozó
figyelmeztető lámpa kb. 30 másodpercig
villog (piros színűen). Továbbá egy
hangjelzés is hallható.
Ha az övek kicsatolt állapotba kerülnek, a
fényjelzés (piros színű villogó jelzés)
kezdete és vége önállóan történik
mindegyik figyelmeztető lámpa
esetében. A figyelmeztető jelzés zöld
színűvé válik a megfelelő biztonsági öv
becsatolása után.
Kb. 30 másodperccel az utolsó jelzés
(44. ábra)A0J0108C
75
Page 78 of 228

után a hátsó ülésekre vonatkozó
figyelmeztető lámpák a biztonsági öv
állapotától függetlenül kikapcsolnak
(piros vagy zöld).
FIGYELMEZTETÉSEK
A figyelmeztető lámpák kikapcsolva
maradnak, ha az indítókulcs MAR állásba
fordításakor az összes biztonsági öv
(első és hátsó) már bekapcsolt
állapotban van.
Az összes figyelmeztető lámpa
kigyullad, ha legalább az egyik öv
becsatolt állapotból kicsatolt állapotba
vált, vagy fordítva.
ÖVFESZÍTŐK
59) 60)
A gépkocsi első biztonsági öveihez
övfeszítők tartoznak, amelyek erős
frontális ütközés esetén azonnal, néhány
centiméterrel visszahúzzák a biztonsági
övet. A heveder így erősebben szorul a
vezető vagy az utas testére, ezáltal
korlátozza annak előreesését.
Az övfeszítők működésbe lépése az
övnek a csévélő szerkezet felé való
visszamozdulásáról ismerhető fel.
Továbbá a gépkocsi még egy második
övfeszítő szerkezettel is rendelkezik (a
küszöb területére beépítve), amelynek
működésbe lépése a fém bowden
megrövidüléséről ismerhető fel.
Aktiválódáskor az övfeszítő egy kevés,
füstszerű port is kibocsát, ez a füst
azonban nem ártalmas az egészségre, és
nem utal tűz keletkezésére.
FIGYELMEZTETÉS Az övfeszítő akkor
biztosítja a leghatékonyabb védelmet, ha
a heveder szorosan simul viselőjének
mellkasára és medencéjére.
Az övfeszítő semmiféle karbantartást
vagy kenést nem igényel: bármilyen
beavatkozás vagy módosítás az
övfeszítő szerkezeten annak
működésképtelenségét okozhatja. Ha víz
vagy sár került a szerkezet belsejébe (pl.
árvíz, tengeri hullámverés stb. esetén), aberendezés cseréje érdekében forduljunk
Alfa Romeo márkaszervizhez.
BIZTONSÁGI ÖV ERŐHATÁROLÓK
Baleset esetén a passzív biztonság
további növelésére az elülső biztonsági
övek visszacsévélő szerkezete
erőhatárolóval van ellátva, amely
berendezés frontális ütközés esetén
megfelelően adagolja a biztonsági övek
által a mellkasra és a vállakra kifejtett
erőhatást.
FIGYELMEZTETÉSEK A BIZTONSÁGI
ÖVEK HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓAN
61) 62)
A biztonsági övet a kismamáknak is
kötelező viselni: ugyanis baleset esetén a
sérülés kockázata számukra és a
születendő gyermek számára is
lényegesen kisebb, ha becsatolják az
övet.
A kismamáknak az öv alsó ágát egészen
lent, a medence fölött és a has alatt kell
vezetni ábra 45.
76
BIZTONSÁG
Page 79 of 228

Mindig ügyeljünk arra, hogy a heveder ne
legyen megcsavarodva. Az öv felső
ágának a vállon és a mellkason, átlósan
kell elhelyezkednie. Az alsó rész szorosan
illeszkedjen a medencére
Mindegyik övet egyszerre csak egy
személy használhatja: tehát az utas soha
nem szállíthat gyermeket ölben úgy, hogy
egy, közös biztonsági övet használnak
ábra 47. Általában semmilyen tárgyat ne
vegyünk ölbe az ülésen, az öv alá fűzve.
A BIZTONSÁGI ÖVEK GONDOZÁSA
16)
mindig ügyeljünk arra, hogy a heveder
ne legyen megcsavarodva, hanem simán
feküdjön, és akadálytalanul tudjon le- és
felcsévélődni;
komolyabb baleset után még akkor is
cseréljük ki a baleset során használt
biztonsági öveket, ha nem látszanak
sérültnek. Mindig cseréljük ki a
biztonsági öveket, ha azok övfeszítője
aktiválódott;
a biztonsági öv működését az alábbiak
szerint ellenőrizzük: csatoljuk be a
biztonsági övet, és erősen húzzuk meg;
ügyeljünk arra, hogy víz ne kerüljön a
feltekercselő dobok belsejébe, mert az
veszélyezteti a szerkezet működését;
cseréljük ki a biztonsági öveket akkor
is, amikor kopásnyomokat, vágásokat
észlelünk a hevedereken.
FIGYELMEZTETÉS
59)Az övfeszítő csak egyetlen alkalommal
használható. Ha az övfeszítő aktiválódott,
cseréltessük ki egy Alfa Romeo
márkaszervizben.60)Szigorúan tilos a biztonsági öv és az
övfeszítő szerkezetébe való beavatkozás,
megbontás vagy az alkatrészek ki- és
szétszerelése. A biztonsági öveken
beavatkozást csak képzett és jóváhagyott
személyzet végezhet. Bármilyen probléma
esetén forduljunk egy kijelölt Alfa Romeo
márkaszervizhez.
61)Az övfeszítő akkor biztosítja a
leghatékonyabb védelmet, ha egyenesen,
hátunkat a háttámlának támasztva ülünk, és
a heveder szorosan simul a mellkasra és a
medencére. Mindig csatoljuk be a biztonsági
öveket, az első és a hátsó üléseknél
egyaránt! A biztonsági övek becsatolását
elmulasztva közlekedés esetén
nagymértékben nő a súlyos és halálos
baleseti sérülések kockázata.
62)Ha a biztonsági övek erős
igénybevételnek voltak kitéve, pl. egy
ütközéses baleset következtében, ki kell
cserélni a teljes biztonsági öveket, a
felerősítő elemeket és a csavarokat is,
továbbá az övfeszítőket, még akkor is, ha
nincs látható károsodásuk, mert a heveder
elveszíthette a megfelelő szilárdságát.
FIGYELMEZTETÉS
16)Az övfeszítő környékén végzett, erős
ütésekkel, vibrációval vagy hevítéssel (100
°C felett, maximálisan 6 óra időtartamra)
járó műveletek károsíthatják azt, vagy
kiválthatják a szerkezet aktiválódását.
Amennyiben ezeknek az egységeknek a
javítására van szükség, forduljunk egy Alfa
Romeo márkaszervizhez.
(45. ábra)A0K0250C
(47. ábra)A0K0013C
77
Page 80 of 228

GYERMEKEK BIZTONSÁGOS
SZÁLLÍTÁSA
A baleseti sérülések elleni optimális
védelem érdekében a gépkocsiban
minden személynek, az újszülötteket és a
gyermekeket is beleértve, ülve és a
megfelelő védőberendezést használva
kell utaznia.
A 2003/20/EU számú irányelv szerint
ezek az előírások az Európai Unió minden
országában kötelező jelleggel
érvényesek.
Az 1,50 méternél alacsonyabb
gyermekeknek 12 éves korig a hátsó
üléseken elhelyezett, megfelelő
gyermekülésekben kell utazniuk. A
baleseti statisztikák azt mutatják, hogy a
hátsó ülések nyújtják a legnagyobb
biztonságot a gyermekek számára.
Testükhöz képest a gyermekek feje
nagyobb és súlyosabb, mint a felnőtteké,
emellett a gyermekek izom- és
csontrendszere sem fejlődött még ki
teljesen. Mindez szükségessé teszi, hogy
a baleset, fékezés vagy hirtelen manőver
által okozott sérülések kockázatának
minimálisra csökkentése érdekében a
gyermekek esetében olyan
védőfelszerelést alkalmazzunk, amely
különbözik a felnőttek biztonsági övétől.
A gyermekeknek biztonságosan és
kényelmesen kell ülniük. A használt
gyermekülések jellemzőinek megfelelőentanácsos a lehető leghosszabb ideig
(legalább a gyermek 3-4 éves koráig) a
gyermekülést a menetiránynak háttal
fordított helyzetben tartani, mivel
ütközés esetén ez a pozíció nyújtja a
legnagyobb védelmet.
63) 64) 65) 66)
A legalkalmasabb gyermekülés
kiválasztását a gyermek súlya alapján
kell elvégezni; különböző típusú
gyermekülések léteznek, azt tanácsoljuk,
hogy mindig a gyermeknek
legmegfelelőbb típust válasszuk ki.
1,50 m-nél magasabb gyermekek a
védőfelszerelések szempontjából
felnőttnek számítanak, így a normál
biztonsági övet kell viselniük.
Európában a gyermekülések jellemzőit az
ECE-R44 jelű szabvány határozza meg,
amely a gyermeküléseket öt
súlycsoportba osztja:
Csoport Súlykategória
0. csoport 10 kg testsúlyig
0+
csoport 13 kg testsúlyig
1. csoport 9 - 18 kg testsúlyig
2. csoport15-25kg
testsúlyig
3. csoport22-36kg
testsúlyig
Minden visszatartó eszközön fel kell
tüntetni a homologizációs adatokat és
az ellenőrzési jelzést; ezt egy, a
gyermeküléshez szilárdan rögzített
táblának kell tartalmaznia, amelyet
szigorúan tilos eltávolítani.
A Lineaccessori MOPAR® tartozékok
választékából rendelhetők
gyermekülések mindegyik súlycsoport
számára. Ajánlatos ezek közül választani,
mivel speciálisan az Alfa Romeo
gyártmányú gépkocsik számára vannak
kialakítva.
FIGYELMEZTETÉS
63)ÉLETVESZÉLY! Nem szabad
menetiránynak háttal fordított
gyermekülést az elülső utasülésen
elhelyezni, ha az utas oldali frontális légzsák
aktív. Ütközés esetén a légzsák működésbe
lépése a szállított gyermek halálos sérülését
is okozhatja, az ütközés súlyosságától
függetlenül. A megfelelő gyermekülésben
elhelyezett gyermeket ajánlatos mindig a
hátsó üléseken szállítani, mert ezek a helyek
bizonyultak legbiztonságosabbnak ütközés
esetén.
64)A napellenző alátéten elhelyezett címke
megfelelő szimbólumai jelzik, hogy a
menetiránnyal ellentétes irányban fölszerelt
gyerekülés használatakor a légzsákot ki kell
iktatni. Tartsuk magunkat mindig az
utasoldali napellenzőn található
utasításokhoz (lásd a "Kiegészítő védelmi
rendszer (SRS) - Légzsák" szakaszban
leírtakat).
78
BIZTONSÁG