JEEP COMPASS 2020 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 131 of 390

129
Componentes del sistema del airbag

NOTA:
El sistema Occupant Restraint Controller (ORC)
(Controlador de sujeción de ocupantes)
controla los circuitos internos y el cableado de
interconexión asociado a los componentes
eléctricos del sistema del airbag indicados a
continuación:

Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)
Luz de advertencia del airbag
Volante y columna de dirección
Panel de instrumentos
Protectores de rodillas ante impactos
Airbag delantero del conductor y el acompa-
ñante
Interruptor de hebilla del cinturón de seguridad
Airbags laterales suplementarios
Sensores de impactos frontales y laterales
Pretensores de cinturones de seguridad
Sensores de posición de corredera de asiento

En caso de producirse una activación

Los airbag delanteros están diseñados para desin-
flarse inmediatamente después del despliegue.

NOTA:
Los airbags delanteros y/o laterales no se
activarán en todas las colisiones. Esto no
significa que el sistema del airbag tenga
algún problema.

En caso de sufrir una colisión que provoque la
activación de los airbags, pueden producirse
todas o alguna de las circunstancias siguientes:
El material del airbag, cuando este se
despliega y se abre, puede producir abrasiones
y/o enrojecimiento de la piel a los ocupantes.
Las abrasiones son similares a las que se
producen por fricción con una cuerda o a las
que se provocan al deslizarse por una alfombra
o por el suelo de un gimnasio. No son provo-
cadas por contacto con productos químicos. No
son permanentes y normalmente se curan rápi-
damente. Sin embargo, en caso de producirse
ampollas o una mala cicatrización después de
algunos días, acuda de inmediato a su médico.
Cuando los airbags se desinflan pueden verse
algunas partículas similares a las del humo.
Estas son un derivado normal del proceso que
genera el gas no tóxico utilizado para inflar los
airbags. Estas partículas en suspensión pueden
provocar irritación de la piel, ojos, nariz o
garganta. Si sufre irritación de piel o de ojos,
enjuáguese la zona afectada con agua fría. En
caso de irritación de la nariz o de la garganta,
respire aire puro. Si la irritación continúa,
acuda a su médico. Si estas partículas se
adhieren a su ropa, siga las instrucciones del
fabricante de la prenda para proceder a su
limpieza.
No conduzca su vehículo después de la activación
de los airbags. Si se ve envuelto en otra colisión,
los airbags no estarán en su sitio para protegerle.

¡ADVERTENCIA!

Los airbags y pretensores de cinturones de
seguridad desplegados no pueden brindarle
protección en caso de otra colisión. Haga
sustituir los airbags, los pretensores de
cinturón de seguridad y los conjuntos de
retractor de cinturón de seguridad cuanto antes
por un concesionario autorizado. Asimismo,
realice también el mantenimiento del sistema
del controlador de sujeción de ocupantes.

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 129

Page 132 of 390

SEGURIDAD
130
NOTA:

Puede que las cubiertas de los airbags pasen
desapercibidas en el tapizado interior, pero se
abrirán durante la activación del airbag.
Después de una colisión, el vehículo deberá
llevarse a un concesionario autorizado a la
mayor brevedad.

Sistema de respuesta ante accidentes
perfeccionada

En caso de impacto, si la red de comunicación y
la alimentación permanecen intactas, en función
de la naturaleza del caso, el ORC determinará si
el sistema de respuesta ante accidentes perfec-
cionada realizará las siguientes funciones:
Cortar el suministro de combustible al motor (si
está equipado).
Cortar la alimentación de la batería al motor
eléctrico (si está equipado).
Parpadear las luces de emergencia mientras la
batería conserve alimentación eléctrica.
Encender las luces interiores, que se
mantienen encendidas mientras la batería
conserve energía o durante 15 minutos desde
la intervención del sistema de respuesta ante
accidentes perfeccionada.
Desbloquear los bloqueos eléctricos de las
puertas.
Es posible que el vehículo se haya diseñado para
realizar alguna de estas funciones como respuesta
al sistema de respuesta ante accidentes perfec-
cionada.
Apagar el calefactor del filtro de combustible,
apagar el motor del ventilador del HVAC y
cerrar la compuerta de circulación del HVAC.
Cortar la alimentación eléctrica a los siguientes
elementos:

Motor
Motor eléctrico (si está equipado)
Dirección asistida eléctrica
Sobrealimentador de frenos
Freno de estacionamiento eléctrico
Caja de cambios automática
Claxon
Limpiaparabrisas delantero
Bomba del lavafaros
NOTA:
Recuerde colocar el encendido en la posi-
ción STOP (OFF/LOCK) (Detener [Apagado/
Bloqueo]) y retirar la llave del interruptor de
encendido después de un accidente para
evitar que se descargue la batería.
Compruebe con cuidado si el vehículo tiene
fugas de combustible en el compartimento
del motor, compruebe el suelo cerca del
compartimento del motor, y en el depósito de
combustible, antes de restablecer el sistema
y poner en marcha el motor. Si los disposi-
tivos eléctricos del vehículo (p. ej., faros) no
presentan fugas de combustible ni daños
tras un accidente, restablezca el sistema
mediante el procedimiento descrito a conti-
nuación. En caso de duda, póngase en
contacto con un concesionario autorizado.
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 130

Page 133 of 390

131
Procedimiento de restablecimiento del sistema de respuesta ante accidentes perfeccionada

Tras producirse el accidente, cuando el sistema está activo, se visualiza un mensaje sobre el corte de combustible. Gire el interruptor de encendido de AVV/
START (Encendido/Arranque) o MAR/ACC/ON/RUN (Conducción/Accesorio/Encendido/Marcha) a STOP/OFF/LOCK (Parada/Apagado/Bloqueo). Compruebe
con cuidado si el vehículo tiene fugas de combustible en el compartimento del motor, compruebe el suelo cerca del compartimento del motor, y en el depósito
de combustible, antes de restablecer el sistema y poner en marcha el motor.
En función de la naturaleza del accidente, las luces intermitentes del lado izquierdo y derecho, situadas en el panel de instrumentos, pueden estar parpa-
deando y continuar parpadeando. Para mover el vehículo a un lado de la carretera, debe seguir el procedimiento de restablecimiento del sistema.

Acción del clienteEl cliente verá NOTA:
Cada paso DEBE mantenerse durante al menos dos segundos

1. Gire el encendido a STOP/OFF/LOCK (Parada/Apagado/Bloqueo).
(El interruptor de los intermitentes debe colocarse en punto muerto).

2. Gire el encendido a MAR/ACC/ON/RUN (Conducción/Accesorio/
Encendido/Marcha).

El intermitente derecho PARPADEA.
El intermitente izquierdo está APAGADO.
3. Gire el interruptor de intermitente derecho a ON (Encendido). El intermitente derecho está ENCENDIDO FIJO.
El intermitente izquierdo PARPADEA.
4. Coloque el intermitente en punto muerto. El intermitente derecho está APAGADO.
El intermitente izquierdo PARPADEA.
5. Gire el interruptor de intermitente izquierdo a ON (Encendido). El intermitente derecho PARPADEA.
El intermitente izquierdo está ENCENDIDO FIJO.
6. Coloque el intermitente en punto muerto. El intermitente derecho PARPADEA.
El intermitente izquierdo está APAGADO.
7. Gire el interruptor de intermitente derecho a ON (Encendido). El intermitente derecho está ENCENDIDO FIJO.
El intermitente izquierdo PARPADEA.

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 131

Page 134 of 390

SEGURIDAD
132

Si no se completa uno de los pasos del procedimiento de restablecimiento en 60 segundos, las luces intermitentes parpadearán y el procedimiento de resta-
blecimiento se deberá realizar de nuevo para poder completarse con éxito.8. Coloque el intermitente en punto muerto.
El intermitente derecho está APAGADO.
El intermitente izquierdo PARPADEA.
9. Gire el interruptor de intermitente izquierdo a ON (Encendido). El intermitente derecho está ENCENDIDO FIJO.
El intermitente izquierdo está ENCENDIDO FIJO.
10. Gire el interruptor de intermitente izquierdo a OFF (Apagado). (El
interruptor de los intermitentes debe colocarse en punto muerto). El intermitente derecho está APAGADO.
El intermitente izquierdo está APAGADO.
11. Gire el encendido a STOP/OFF/LOCK (Parada/Apagado/Bloqueo).
12. Gire el encendido a MAR/ACC/ON/RUN (Conducción/Accesorio/
Encendido/Marcha). (La secuencia completa debe completarse en un
minuto o esta deberá repetirse). Se ha restablecido el sistema y el motor puede ponerse en marcha.
Apague las luces de emergencia (manualmente).

Acción del cliente El cliente verá NOTA:
Cada paso DEBE mantenerse durante al menos dos segundos
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 132

Page 135 of 390

133
(Continuación)
Mantenimiento del sistema de airbag Grabador de datos de eventos (EDR)

Este vehículo está equipado con un grabador de
datos de eventos (EDR). La finalidad principal de
un EDR consiste en registrar, en determinadas
situaciones de choque o situaciones próximas al
choque, como cuando se despliega el airbag o se
choca contra un obstáculo de la carretera, los
datos que ayudarán a entender cómo ha reaccio-
nado el sistema de un vehículo. El EDR está dise-
ñado para registrar los datos relacionados con la
dinámica del vehículo y los sistemas de seguridad
durante un corto espacio de tiempo, normalmente
de 30 segundos o menos. El EDR de este vehículo
está diseñado para registrar datos tales como:
Cómo han funcionado determinados sistemas
del vehículo;
Si los cinturones de seguridad del conductor y
el acompañante estaban abrochados;
A qué distancia pisó el conductor el acelerador
y/o el pedal de freno, en caso de que esto suce-
diera;
A qué velocidad viajaba el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Las modificaciones efectuadas en cualquiera
de las piezas del sistema del airbag pueden
provocar un fallo del sistema cuando lo nece-
site. Podría llegar a lesionarse debido a que
el sistema del airbag no esté a punto para
protegerle. No modifique los componentes ni
el cableado, ni tampoco coloque ningún tipo
de distintivo o adhesivo en la cubierta tapi-
zada del cubo del volante o en el lado del
acompañante superior del panel de instru-
mentos. No modifique el parachoques delan-
tero, la estructura de la carrocería del
vehículo ni añada equipamiento del mercado
de piezas de repuesto como peldaños late-
rales o estribos.
Es peligroso tratar de reparar por su cuenta
cualquier pieza del sistema del airbag.
Asegúrese de informar a todas las personas
que vayan a trabajar en su vehículo de que
este dispone de sistema de airbag.
No intente modificar ninguna parte del
sistema del airbag. Si se efectúan modifica-
ciones, el airbag puede inflarse accidental-
mente o no funcionar correctamente. Lleve
su vehículo a un concesionario autorizado
para que realicen el mantenimiento del
sistema del airbag. Si su asiento, incluyendo
la funda de tapicería y el cojín, requiere
algún tipo de mantenimiento (como retirar o
aflojar/apretar los pernos de fijación del
asiento), lleve el vehículo a un concesionario
autorizado. Solo pueden utilizarse accesorios
de asiento aprobados por el fabricante. Si es
necesario modificar el sistema del airbag
para adaptarlo a personas con discapaci-
dades, póngase en contacto con un concesio-
nario autorizado.

¡ADVERTENCIA! (Continuación)
20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 133

Page 136 of 390

SEGURIDAD
134
(Continuación)
Estos
datos pueden ayudar a conocer mejor las
circunstancias en las que ocurren los accidentes
y las lesiones.

NOTA:
El vehículo solo registra los datos de EDR si
ocu r

re una situación de importancia; el EDR
no graba datos de condiciones de conduc-
ción normales ni datos personales (por
ejemplo, el nombre, el sexo, la edad y el
lugar del accidente). Sin embargo, terceras
partes, como las fuerzas de seguridad,
podrían combinar los datos de EDR con los
datos de identificación personal que se
reú

nen como trámite durante la investiga-
ción de un accidente.

Para leer los datos registrados por el EDR se
requiere un equipo especial, así como un permiso
de acceso al vehículo o al EDR. Además del fabri-
cante del vehículo, terceras partes, como las
fuerzas de seguridad que disponen de equipo
especial, pueden leer la información si tienen
acceso al vehículo o al EDR.

Sujeciones para niños — Transporte seguro
de niños
Etiqueta de advertencia en el parasol del acom -
pañante delantero

Todos los ocupantes del vehículo deben tener el
cinturón de seguridad abrochado en todo
momento, incluidos bebés y niños. La directiva
europea 2003/20/CE exige el uso correcto de
sujeciones en todos los países de Europa.
Los niños de hasta 12 años y que midan menos
de 1,5 metros deben viajar con el cinturón de
seguridad correctamente abrochado en un asiento
trasero, si este está disponible. Según las estadís- ticas de choques, los niños están más seguros
cuando viajan debidamente sujetos en los
asientos traseros que si lo hacen en un asiento
delantero.

¡ADVERTENCIA!

NUNCA utilice una sujeción para niños orien-
tada hacia atrás en un asiento que tenga
delante un AIRBAG ACTIVO, podría causar
LESIONES GRAVES o MORTALES al NIÑO.
Es aconsejable llevar siempre a los niños en
un sistema de sujeción para niños en los
asientos traseros, que es la posición más
segura en caso de colisión.
Si fuera necesario transportar un niño en el
asiento delantero del lado del acompañante
con un sistema de sujeción para niños orien-
tado hacia atrás, es necesario desactivar el
airbag delantero del lado del acompañante.
Si utiliza un sistema de sujeción para niños,
compruebe siempre que la luz indicadora de
desactivación de los airbag está encendida.
El asiento del acompañante también debe
colocarse hacia atrás todo lo posible para
evitar que el sistema de sujeción para niños
entre en contacto con el panel de instru-
mentos.

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 134

Page 137 of 390

135
Existen diferentes tamaños y tipos de suje-
ciones para niños, desde tamaños para
recién nacidos hasta para niños mayores casi
suficientemente grandes como para utilizar
un cinturón de seguridad de adultos. Los
niños deben viajar con orientación hacia
atrás siempre que sea posible; esta es la
posición más segura para un niño en caso de
choque. Consulte siempre el Manual delusuario del asiento para niños para asegu-
rarse de que el asiento es apropiado para el
niño que lo utiliza. Lea con cuidado y siga
todas las instrucciones y advertencias del
manual del propietario de la sujeción para
niños y de todas las etiquetas pegadas en la
misma.

En Europa, los sistemas de sujeción para niños se
definen mediante la norma ECE-R44, que los
divide en cinco grupos de peso:
Consulte la etiqueta de la sujeción para niños.
Todas las sujeciones para niños aprobadas deben
incluir los datos de homologación y la marca de
control en la etiqueta. La etiqueta debe estar
fijada permanentemente al sistema de sujeción
para niños. No se debe extraer esta etiqueta de la
sujeción para niños.
Al desplegarse, el airbag delantero del acom-
pañante podría causar lesiones graves o
mortales a un niño de 12 años o menor,
incluso si el niño viaja en una sujeción para
niños orientada hacia atrás.
En una colisión, un niño que no esté sujeto
puede salir despedido dentro del vehículo. El
esfuerzo necesario para sostener en su regazo
incluso a un niño muy pequeño podría llegar
a ser tan grande que tal vez no pudiera
hacerlo, independientemente de lo fuerte
que usted sea. El niño y otras personas
podrían sufrir lesiones de gravedad o
mortales. Todo niño que viaje en su vehículo,
debe estar sujeto mediante un dispositivo de
sujeción adecuado para su tamaño.

¡ADVERTENCIA! (Continuación)
Grupo de sujeción Grupo de peso

Grupo 0
hasta 10 kg
Grupo 0 + hasta 13 kg
Grupo 1 9-18 kg
Grupo 2 15-25 kg
Grupo 3 22-36 kg

¡ADVERTENCIA!

¡Extremadamente peligroso! No coloque una
sujeción para niños orientada hacia atrás
delante de un airbag activo. Para informarse al
respecto, consulte las etiquetas instaladas en
las viseras. El despliegue del airbag en un
accidente podría causar lesiones mortales al
bebé, independientemente de la intensidad de
la colisión. Es aconsejable llevar siempre a los
niños en un sistema de sujeción para niños en
los asientos traseros, que es la posición más
segura en caso de colisión.

¡ADVERTENCIA!

Si es necesario llevar a un niño en el asiento
delantero del lado de acompañante en un
sistema de sujeción para niños orientado hacia
atrás, el airbag delantero del acompañante y el
airbag lateral (para versiones/mercados
equipados al efecto) se deben desactivar a
través del menú de configuración. La
desactivación debe verificarse comprobando si
la luz de advertencia se enciende en el panel
de instrumentos. El asiento del acompañante
también debe colocarse hacia atrás todo lo
posible para evitar que el sistema de sujeción
para niños entre en contacto con el panel de
instrumentos.

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 135

Page 138 of 390

SEGURIDAD
136
Sistemas de sujeción para niños
"universales"

Las figuras de las secciones siguientes son
ejemplos de cada tipo de sistema universal de
sujeción para niños. Se muestran las instala-
ciones típicas. Instale siempre su sistema de
sujeción para niños según las instrucciones del
fabricante de la sujeción para niños, que se
deben incluir con este tipo de sistema de suje-
ción.
Existen sistemas de sujeción para niños con
anclajes ISOFIX disponibles para la instalación
del sistema de sujeción para niños en el vehí-
culo sin usar los cinturones de seguridad del
vehículo.

Grupos 0 y 0+
Fig. A
Los expertos en seguridad recomiendan que los
niños viajen en el vehículo en asientos orientados
hacia atrás siempre que sea posible. Los bebés de
hasta 13 kg deben estar sujetos en asientos para
niños orientados hacia atrás como se muestra en
la figura A. Este tipo de sujeción para niños
permite sostener la cabeza y no ejerce presión en
el cuello en caso de una desaceleración brusca o
un choque.
La sujeción para niños orientada hacia atrás se
sujeta con los cinturones de seguridad del vehí-
culo, tal y como se muestra en la figura A. El
asiento para niños asegura al niño con su propio
arnés.

Grupo 1
Fig. B

Los niños que pesan entre 9 y 18 kg pueden viajar
en un asiento orientado hacia delante del grupo 1
como el de la figura B. Este tipo de sujeción es
para los niños de más edad que son demasiado
grandes para una sujeción del grupo 0 o 0+.

¡ADVERTENCIA!

Nunca coloque una sujeción para niños
orientada hacia atrás delante de un airbag
activo. Al desplegarse, el airbag delantero del
acompañante podría causar lesiones graves o
mortales a un niño de 12 años o menor,
incluso si el niño viaja en una sujeción para
niños orientada hacia atrás.
Desactive siempre el airbag delantero al
utilizar una sujeción para niños orientada
hacia atrás en el asiento delantero.

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 136

Page 139 of 390

137
Grupo 2
Fig. C

Los niños que pesen entre 15 y 25 kg y sean
demasiado grandes para la sujeción para niños
del Grupo 1 pueden utilizar un sistema de suje-
ción para niños del Grupo 2.
Tal como se muestra en la fig. C, en el sistema de
sujeción para niños del Grupo 2, el niño se sienta
en la posición correcta con respecto al cinturón de
seguridad, de forma que el cinturón de hombro
cruza el pecho del niño y no el cuello, y el
cinturón de caderas se ajusta a la pelvis y no la
zona abdominal.

Grupo 3
Fig. D

Los niños que pesan entre 22 y 36 kg, y que sean
lo suficientemente altos para usar el cinturón de
hombro para adultos pueden utilizar la sujeción
para niños del Grupo 3. Las sujeciones para niños
del Grupo 3 colocan el cinturón de caderas en la
pelvis del niño. El niño debe ser lo suficiente-
mente alto para que el cinturón de hombro cruce
el pecho del niño y no su cuello.
En la fig. D se muestra un ejemplo de sistema de
sujeción para niños de Grupo 3 con el niño correc-
tamente colocado en el asiento trasero.

¡ADVERTENCIA!

La instalación incorrecta puede dar lugar a
un fallo de la sujeción para bebés o niños. En
caso de colisión, puede soltarse. El niño
podría sufrir lesiones graves o mortales.
Cuando instale una sujeción para bebés o
niños, siga estrictamente las instrucciones
del fabricante.
Después de instalar una sujeción para niños
en el vehículo, no mueva el asiento del vehí-
culo hacia adelante o hacia atrás, ya que
podrían aflojarse las fijaciones de la sujeción
para niños. Retire la sujeción para niños
antes de ajustar la posición del asiento del
vehículo. Cuando se haya ajustado el asiento
del vehículo, vuelva a instalar la sujeción
para niños.
Cuando no utilice la sujeción para niños,
asegúrela en el vehículo con el cinturón de
seguridad o los anclajes ISOFIX, o sáquela
del vehículo. No la deje suelta en el interior
del vehículo. En una parada repentina o acci-
dente, podría golpear a los ocupantes o los
respaldos de los asientos y provocar lesiones
personales de gravedad.

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 137

Page 140 of 390

SEGURIDAD
138
Idoneidad de los asientos de los acompañantes para usar el sistema de sujeción para niños universal

Conforme a la directiva europea 2000/3/CE, la aptitud de cada posición de asiento del acompañante para la instalación de sistemas de sujeción para niños
universales se muestra en la siguiente tabla:
Tabla universal de posiciones de asientos para niños
Aclaración de letras empleadas en la tabla anterior:
U = Adecuada para sujeciones de categoría universal aprobadas para su uso en este grupo de peso.
X = Posición de asiento no adecuada para niños de este grupo de peso.
Si el reposacabezas interfiere en la instalación del sistema de sujeción para niños, ajuste el reposacabezas (si es ajustable).

Grupo de peso Acompañante
Parte trasera externa Parte trasera central
Airbag del acompañante
activado Airbag del acompañante
desactivado

Grupo 0: hasta 10 kg XU UU
Grupo 0+: hasta 13 kg XU UU
Grupo I: 9 a 18 kg XU UU
Grupo II: 15 a 25 kg XU UU
Grupo III: 22 a 36 kg XU UU

20_MP_UG_ES_EU_t.book Page 138

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 390 next >