YAMAHA RHINO 660 2005 Notices Demploi (in French)
Page 71 of 408
4-10
FVU01160
Indicateur quatre roues motrices “”/“”
Ce témoin s’allume lorsque le contacteur de mode de
traction “2WD/4WD” est à la position “4WD”. L’indica-
teur de blocage du différentiel “DIFF.LOCK” s’affiche
dans l’indicateur de traction sur quatre roues lorsque le
contacteur de traction “LOCK”-“4WD” est placé à la po-
sition “4WD-LOCK”.N.B.:_ En raison du mécanisme de synchronisation du différen-
tiel, l’indicateur de traction sur quatre roues ne s’affiche
cependant pas toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. _
FVU00180
Témoin d’alerte de la température du liquide de re-
froidissement “”
Lorsque la température du liquide de refroidissement at-
teint un certain niveau, ce témoin s’allume pour signaler
la surchauffe du liquide. Si le témoin s’allume pendant
une randonnée, couper le moteur dès que possible et le
laisser refroidir pendant environ 10 minutes.
DIFF.
LOCK
SVU01160
Indicador de tracción integral “”/“”
Este indicador se ilumina cuando el selector “2WD”/
“4WD” se sitúa en la posición “4WD”. El indicador de
bloqueo del diferencial “DIFF.LOCK” en el indicador
de tracción integral también se ilumina cuando el se-
lector “LOCK”-“4WD” se sitúa en la posición “4WD-
LOCK”.NOTA:_ Debido al mecanismo de sincronización del diferen-
cial, es posible que el indicador de tracción integral
no se ilumine hasta que el vehículo empiece a mo-
verse. _
SVU00180
Luz de aviso de la temperatura del líquido refri-
gerante “”
Cuando el líquido refrigerante alcanza una tempera-
tura especificada, esta luz se enciende para avisar
de que la temperatura del líquido refrigerante es de-
masiado elevada. Si la luz se enciende durante la
marcha, pare el motor en cuanto pueda hacerlo con
seguridad y deje que se enfríe durante unos 10 mi-
nutos.
DIFF.
LOCK
U5UG61.book Page 10 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 72 of 408
4-11
CAUTION:_
The engine may overheat if the vehicle is
overloaded. If this happens, reduce the
load to specification.
After restarting, make sure that the light is
out. Continuous use while the light is on
may cause damage to the engine.
_
U5UG61.book Page 11 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 73 of 408
4-12
ATTENTION:_
La surchauffe du moteur peut être due à la sur-
charge du véhicule. En cas de surcharge, rédui-
re la charge (voir les limites spécifiées).
Remettre le moteur en marche, puis s’assurer
que le témoin s’éteint. Une utilisation prolongée
du véhicule alors que ce témoin est allumé ris-
que d’endommager le moteur.
_
AT E N C I O N :_
El motor se puede recalentar si se sobrecar-
ga el vehículo. En ese caso, reduzca la car-
ga al peso especificado.
Cuando vuelva a ponerlo en marcha, verifi-
que que la luz esté apagada. El uso conti-
nuado del vehículo cuando la luz está en-
cendida puede provocar averías en el
motor.
_
U5UG61.book Page 12 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 74 of 408
4-13 1. Speedometer 2.“H” button
3.“M” button 4. Clock/Hour meter
5. Odometer/Tripmeter A/Tripmeter B
6.“TRIP/ODO” button 7. Clock/Hour button “”/“”
1. Compteur de vitesse 2. Bouton “H”
3. Bouton “M”4. Montre/compteur horaire
5. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/
totalisateur journalier B
6. Bouton “TRIP/ODO”
7. Bouton de la montre/du temps “”/“”
1. Velocímetro 2. Botón “H”
3. Botón “M”4. Reloj/Cuentahoras
5. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/
Cuentakilómetros parcial B
6. Botón “TRIP/ODO”
7. Botón Reloj/Cuentahoras “”/“”
EVU01171
Multi-function meter unit
The multi-function meter unit is equipped with the
following:
a speedometer (which shows the riding speed)
an odometer (which shows the total distance
traveled)
two tripmeters (which show the distance trav-
eled since they were last set to zero)
a clock
an hour meter (which shows the total time the
key has been turned to “ON”)
U5UG61.book Page 13 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 75 of 408
4-14
FVU01171
Bloc de compteurs multifonctions
Le bloc des compteurs multifonctions est composé des
éléments suivants :
un compteur de vitesse (affichant la vitesse de con-
duite)
un compteur kilométrique (affichant la distance totale
parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affichant la distance
parcourue depuis leur dernière remise à zéro)
une montre
un compteur horaire (affichant le temps total de mise
en service)
SVU01171
Indicador multifunción
El indicador multifunción está provisto de los ele-
mentos siguientes:
un velocímetro (que indica la velocidad de des-
plazamiento)
un cuentakilómetros (que indica la distancia total
recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que indican la
distancia recorrida desde que se pusieron a cero
por última vez)
un reloj
un cuentahoras (que indica el tiempo total que la
llave ha permanecido en la posición de contacto
“ON”)
U5UG61.book Page 14 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 76 of 408
4-15 1. Speedometer 2.“H” button
3.“M” button 4. Clock/Hour meter
5. Odometer/Tripmeter A/Tripmeter B
6.“TRIP/ODO” button 7. Clock/Hour button “”/“”
1. Compteur de vitesse 2. Bouton “H”
3. Bouton “M”4. Montre/compteur horaire
5. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/
totalisateur journalier B
6. Bouton “TRIP/ODO”
7. Bouton de la montre/du temps “”/“”
1. Velocímetro 2. Botón “H”
3. Botón “M”4. Reloj/Cuentahoras
5. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/
Cuentakilómetros parcial B
6. Botón “TRIP/ODO”
7. Botón Reloj/Cuentahoras “”/“”
Odometer and tripmeter modes
Pushing the “TRIP/ODO” button switches the dis-
play between the odometer mode “ODO” and the
tripmeter modes “A” and “B” in the following order:
ODO
→TRIP A
→TRIP B
→ODO
To reset a tripmeter, select it by pushing the “TRIP/
ODO” button, and then push the “TRIP/ODO” but-
ton for at least three seconds. The tripmeters can
be used to estimate the distance that can be trav-
eled with a full tank of fuel. This information will en-
able you to plan future fuel stops.NOTE:_ Holding in the “TRIP/ODO” button and then turning
the key to “ON” switches the display between
“mph” and “km/h”. _
U5UG61.book Page 15 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 77 of 408
4-16
Compteur kilométrique et totalisateurs journaliers
Appuyer sur le bouton “TRIP/ODO” pour modifier l’af-
fichage des compteurs (compteur kilométrique “ODO” et
totalisateurs journaliers “A” et “B”) dans l’ordre suivant :
ODO→TRIP A→TRIP B→ODO
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le sélec-
tionner en appuyant sur le bouton “TRIP/ODO”, puis ap-
puyer sur le bouton “TRIP/ODO” pendant au moins trois
secondes. Utiliser les totalisateurs journaliers pour esti-
mer la distance qu'il est possible de parcourir avec un
plein de carburant. Cette information permet de planifier
les arrêts pour ravitaillement en carburant.N.B.:_ Maintenir le bouton “TRIP/ODO” enfoncé, puis tourner
la clé de contact à la position “ON” pour modifier l’affi-
chage de l’unité de vitesse (“mph” ou “km/h”). _
Función de cuentakilómetros y cuentakilóme-
tros parcial
Pulsando el botón “TRIP/ODO” la indicación cambia
entre cuentakilómetros “ODO” y cuentakilómetros
parcial “A” y “B” en el orden siguiente:
ODO
→ TRIP A
→ TRIP B
→ ODO
Para poner a cero un cuentakilómetros parcial, se-
lecciónelo pulsando el botón “TRIP/ODO” y seguida-
mente pulse el mismo botón durante al menos tres
segundos. Los cuentakilómetros parciales pueden
utilizarse para estimar la distancia que se puede re-
correr con un depósito lleno de gasolina. Esta infor-
mación le permitirá planificar futuras paradas para
repostar.NOTA:_ Para cambiar la indicación de la velocidad entre
“mph” y “km/h”, mantenga pulsado el botón “TRIP/
ODO” y gire la llave a la posición “ON”. _
U5UG61.book Page 16 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 78 of 408
4-17 1. Speedometer 2.“H” button
3.“M” button 4. Clock/Hour meter
5. Odometer/Tripmeter A/Tripmeter B
6.“TRIP/ODO” button 7. Clock/Hour button “”/“”
1. Compteur de vitesse 2. Bouton “H”
3. Bouton “M”4. Montre/compteur horaire
5. Compteur kilométrique/totalisateur journalier A/
totalisateur journalier B
6. Bouton “TRIP/ODO”
7. Bouton de la montre/du temps “”/“”
1. Velocímetro 2. Botón “H”
3. Botón “M”4. Reloj/Cuentahoras
5. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/
Cuentakilómetros parcial B
6. Botón “TRIP/ODO”
7. Botón Reloj/Cuentahoras “”/“”
Clock mode
Pushing the “”/“” button switches the dis-
play between the clock mode “CLOCK” and the
hour meter mode “HOUR” in the following order:
CLOCK
→HOUR
→CLOCK
To set the clock1. Set the display to the clock mode.
2. Push the “”/“” button until the clock
starts flashing.
3. Set the hours by pushing the “H” button.
4. Set the minutes by pushing the “M” button.
5. Push the “”/“” button, and then re-
lease it to start the clock.
U5UG61.book Page 17 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 79 of 408
4-18
Montre
Appuyer sur le bouton “”/“” pour alterner l’affi-
chage de la montre “CLOCK” et du compteur horaire
“HOUR” comme suit :
CLOCK→HOUR→CLOCK
Réglage de la montre1. Afficher la montre à l’écran.
2. Appuyer sur le bouton “”/“” jusqu’à ce
que l’affichage de la montre se mette à clignoter.
3. Régler les heures en appuyant sur le bouton “H”.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton “M”.
5. Appuyer sur le bouton “”/“”, puis le relâ-
cher afin d’activer la montre.
Reloj
Pulsando el botón “”/“” la indicación cambia
entre reloj “CLOCK” y cuentahoras “HOUR” en el or-
den siguiente:
CLOCK
→HOUR
→CLOCK
Para poner el reloj en hora1. Seleccione la función de reloj.
2. Pulse el botón “”/“” hasta que el reloj
empiece a parpadear.
3. Ajuste las horas pulsando el botón “H”.
4. Ajuste los minutos pulsando el botón “M”.
5. Pulse el botón “”/“” y luego suéltelo
para poner en funcionamiento el reloj.
U5UG61.book Page 18 Monday, September 6, 2004 9:00 AM
Page 80 of 408
4-19 1. Light switch “OFF/ /”
1. Contacteur d’éclairage “OFF/ /”
1. Interruptor de luces “OFF/ /”
L
H
L
H
L
H
EVU00230
Switches
EVU00240
Light switch “OFF/ /”
Set the switch to “” to turn on the low beam and
the taillights.
Set the switch to “” to turn on the high beam
and the taillights.
Set the switch to “OFF” to turn off all the lights.CAUTION:_ Do not use the headlights with the engine
turned off for an extended period of time. The
battery may discharge to the point that the
starter motor will not operate properly. If this
should happen, remove the battery and re-
charge it. _
L
H
LH
U5UG61.book Page 19 Monday, September 6, 2004 9:00 AM