BMW 7 SERIES 2016 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 347, PDF Size: 6.05 MB
Page 91 of 347

Privire de ansamblu
Faţă
Funcţie de masaj
Spate
Funcţie de masaj
Pornire
Prin intermediul iDrive
1."My Vehicle"2."Vehicle settings"3."Seat comfort"4.Selectaţi scaunul dorit.5."Seat massage"6."Level"7.Selectarea intensităţii 1–3.
Prin butonul Funcţia de masaj este pornită.
Se apasă o dată butonul pentru fiecare treaptă
de masaj.
La nivelul maxim, se aprind trei LED-uri.
Oprire
Prin intermediul iDrive1."My Vehicle"2."Vehicle settings"3."Seat comfort"4.Selectaţi scaunul dorit.5."Seat massage"6."Level"7."Off"
Prin butonul Menţineţi butonul apăsat până la stin‐
gerea LED-ului.
Setarea programului de masaj Prin intermediul iDrive:
1."My Vehicle"2."Vehicle settings"3."Seat comfort"4.Selectaţi scaunul dorit.5."Seat massage"6.Selectaţi setarea dorită.
Comanda tactilă BMWFuncţia de masaj poate fi operată şi prin co‐
manda tactilă BMW Touch Command.
Captain’s Chair Principiu de funcţionare
Captain’s Chair permite pasagerului din spate
de pe partea pasagerului, un spaţiu pentru pi‐
cioare maxim şi confort sporit de călătorie.
Seite 91ReglareComenzi91
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
Page 92 of 347

Generalităţi
La activarea sistemului, se efectuează automat
următoarele setări la scaun:▷Scaunul pasagerului faţă se deplasează
înainte şi eventual se reglează pe înălţime.▷Spătarul şi tetiera de la scaunul pasageru‐
lui faţă se rabatează în faţă.▷Înclinarea ecranului în din spate se adap‐
tează la înclinarea spătarului scaunului pa‐
sagerului faţă.▷Suportul pentru picioare de la spătarul
scaunului pasagerului faţă se depliază.▷Spătarul scaunului spate se înclină în
spate.
Poziţia finală reglată poate fi modificată ma‐
nual, vezi pagina 80, şi la nevoie salvată prin in‐
termediul funcţiei Memorie, vezi pagina 89.
Observaţie AVERTIZARE
Cu funcţia Captain’s Chair activată vizibi‐
litatea în oglinda exterioară de pe partea pasa‐
gerului poate fi limitată. Există pericol de acci‐
dent. Reglaţi astfel scaunul pasagerului faţă să
nu fie perturbată vizibilitatea în oglinda exte‐
rioară.◀
Privire de ansamblu
Captain’s Chair
Pornire Apăsaţi butonul.
Reglarea poziţiei de bază
Apăsaţi butonul pentru a deplasa
scaunul în poziţia de bază.
Dacă apăsaţi din nou butonul, procesul se în‐
trerupe.
Programul Vitality Principiu de funcţionare
Cu programul de revitalizare în spate pot fi an‐
trenate diferite grupe de muşchi. Mişcările ac‐
tive contribuie la prevenirea simptomelor de
oboseală.
Generalităţi
După fiecare pornire a programului de revitali‐
zare se execută o calibrare. Aici se reglează in‐
dividual intensitatea exerciţiilor.
Animaţiile de pe ecranele din spate indică
mişcările care trebuie executate. Un afişaj vă
informează despre timpul rămas până la în‐
cheierea fiecărui exerciţiu. După terminarea
exerciţiului veţi primi un feedback direct, prin
afişarea de steluţe şi o bară indicatoare color:
▷Verde: exerciţiul este executat corect.▷Gri: presiunea exercitată este prea slabă.▷Roşu: presiunea exercitată este prea puter‐
nică.Seite 92ComenziReglare92
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
Page 93 of 347

Scopul exerciţiilor este de a menţine bara indi‐
catoare cât mai mult timp în zona verde. După
fiecare exerciţiu urmează o evaluare generală
prin acordarea de steluţe.
Pornire
Pe ecranul din spate:1."My Vehicle"2."Seat comfort"3."BMW Vitality Programme"
Oprire
Pe ecranul din spate:
1.Apăsaţi butonul săgeată de pe partea
stângă a telecomenzii din spate.2."Stop"
Comanda tactilă BMW
Operarea programului de revitalizare este posi‐
bilă şi prin comanda tactilă BMW.
Încălzire scaun şi cotieră
Generalităţi
Sistemul încălzeşte la nevoie scaunele şi cotie‐
rele. Încălzirea scaunului poate fi utilizată şi fără
încălzirea cotierei.
Privire de ansamblu
Faţă
Încălzire scaun şi cotieră
Spate
Încălzire scaun şi cotieră
Pornire Apăsaţi butonul în mod repetat pentru
fiecare treaptă de temperatură dorită.
Treapta maximă la afişarea a trei bare pe afişa‐ jul climatizării.
Dacă deplasarea continuă în mai puţin de cca.
15 minute, încălzirea scaunelor şi cotierelor se activează în mod automat cu ultima tempera‐
tură setată.
Dacă este activat ECO PRO, vezi pagina 260,
puterea de încălzire este redusă.
Oprire Menţineţi butonul apăsat până când
dispare bara indicatoare de pe afişajul
climatizării.
Repartizarea temperaturii Efectul de încălzire a suprafeţei de şedere şi a
spătarului poate fi repartizat în mod diferit.
Prin intermediul iDrive:
1."My Vehicle"2."Vehicle settings"3."Climate comfort"4."Seat and armrest heating"Seite 93ReglareComenzi93
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
Page 94 of 347

5.Selectaţi scaunul dorit.6.Apăsaţi şi rotiţi controlerul pentru a regla
distribuţia temperaturii.
Pornirea/oprirea încălzirii cotierei
Prin intermediul iDrive:
1."My Vehicle"2."Vehicle settings"3."Climate comfort"4."Seat and armrest heating"5.Selectaţi scaunul dorit.6."Heat armrests together with seat"
Ventilaţia activă a scaunelor
Principiu de funcţionare
Scaunul şi suprafaţa spătarului sunt răcite de
către un ventilator integrat.
Ventilarea ajută la răcire, de ex. într-un autove‐
hicul supraîncălzit, sau la răcirea pe durate mai
lungi în condiţii de temperaturi ridicate.
Privire de ansamblu
Faţă
Ventilaţia activă a scaunelor
Spate
Ventilaţia activă a scaunelor
Pornire Apăsaţi butonul în mod repetat pentru
fiecare treaptă de ventilaţie dorită.
Treapta maximă la afişarea a trei bare pe afişa‐ jul climatizării.
După o scurtă perioadă de timp, ventilaţia
scade automat cu o treaptă pentru a evita
daune asupra sănătăţii (răceală).
Oprire Menţineţi butonul apăsat până când
dispare bara indicatoare de pe afişajul
climatizării.
Seite 94ComenziReglare94
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
Page 95 of 347

Siguranţă în transportarea copiilorDotare autovehicul
În cadrul acestui capitol sunt descrise toate
dotările de serie, de ţără şi dotările speciale,
care sunt oferite pentru această serie de mo‐
del. De aceea sunt descrise şi dotările, care nu
sunt disponibile în cadrul unui autovehicul,de ex. pe baza dotărilor speciale selectate sau
a variantei de ţară. Acelaşi lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
securitate. La utilizarea funcţiilor şi sistemelor
corespunzătoare trebuie respectate normele
legale naţionale în vigoare.
Locul corect pentru copii
Observaţie
AVERTIZARE
Copiii nesupravegheaţi şi animalele
transportate în autovehicul pot pune în mişcare
autovehiculul, punându-se în pericol pe ei în‐
şişi sau traficul, de exemplu prin următoarele
fapte:▷Apăsarea butonului Start/Stop.▷Eliberarea frânei de parcare.▷Deschiderea sau închiderea uşilor şi gea‐
murilor.▷Comutaţi schimbătorul de viteze pe poziţia
N.▷Operarea echipamentelor de la bord.
Există pericol de accidente sau risc de
vătămare corporală. Nu lăsaţi copiii sau anima‐
lele nesupravegheaţi în autovehicul. La părăsi‐
rea autovehiculului luaţi cu dumneavoastră te‐
lecomanda şi încuiaţi autovehiculul.◀
Scaune corespunzătoare
Informaţii privind utilitatea scaunelor pentru
copii de pe scaunele corespunzătoare, în cazul
în care scaunele pentru copii sunt fixate cu ocentură de siguranţă - conform standardului
ECE-R 16: Fără scaune tip confort în spateGrupăGreutatea co‐
piluluiVârsta aproxi‐
mativăScaunul pasa‐
gerului faţăScaune exte‐
rioare spateScaun central
spate0Până la 10 kgPână la 9 luniUUX0+Până la 13 kgPână la 18 luniUUXI9 – 18 kgPână la 4 aniUUXII15 – 25 kgPână la 7 aniUUXSeite 95Siguranţă în transportarea copiilorComenzi95
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
Page 96 of 347

Fără scaune tip confort în spateGrupăGreutatea co‐
piluluiVârsta aproxi‐
mativăScaunul pasa‐
gerului faţăScaune exte‐
rioare spateScaun central
spateIII22 – 36 kgDe la 7 aniUUXU: adecvat pentru sistemele de reţinere pentru copii, categoria universal, autorizate pentru utili‐
zarea în această grupă de greutate.
X: inadecvat pentru sistemele de reţinere pentru copii, categoria universal, autorizate pentru uti‐
lizarea în această grupă de greutate.Copiii, întotdeauna în spate
AVERTIZARE
Copiii cu talia sub 150 cm nu pot folosi
corect centura de siguranţă fără un sistem de
reţinere suplimentar adecvat. Dacă centura de
siguranţă nu este legată corect, funcţia de pro‐
tecţie a acesteia poate fi limitată sau să se
piardă complet. Centura de siguranţă legată in‐
corect poate provoca vătămări corporale supli‐
mentare, de exemplu în cazul unui accident
sau a unei manevre de frânare sau evitare.
Există risc de vătămare corporală sau chiar pe‐
ricol de moarte. Asiguraţi persoanele cu talia
sub 150 cm cu sisteme de reţinere adecvate.◀
Studiile efectuate asupra accidentelor dove‐
desc faptul că cel mai sigur loc pentru copii
este pe bancheta din spate.
Copiii sub 12 ani sau cu înălţimea sub 150 cm
trebuie transportaţi numai în spate, asiguraţi cu
sisteme adecvate de reţinere pentru copii co‐
respunzătoare vârstei, greutăţii şi înălţimii.
copii pe scaunul pasagerului din
dreapta
La utilizarea unui sistem de reţinere pentru co‐
pii pe scaunul pasagerului faţă, asiguraţi-vă că
airbagurile frontale şi laterale de pe partea pa‐
sagerului faţă sunt dezactivate. Dezactivarea
airbagului pasagerului dreapta faţă este posi‐
bilă numai cu ajutorul comutatorului cu cheie
pentru airbagul pasagerului, vezi pagina 144,
dreapta faţă.Observaţie
AVERTIZARE
Airbagurile active pe partea pasagerului
faţă pot ucide la declanşare un copil asigurat în
sistemul de reţinere pentru copii. Există risc de
vătămare corporală. Asiguraţi-vă că airbagurile
de pe partea pasagerului faţă sunt dezactivate
iar martorul de control PASSENGER AIRBAG
OFF luminează.◀
Montarea sistemelor de
reţinere pentru copii
Sisteme de reţinere pentru copii La o unitate service partener a producătorului
sau la un alt service partener sau în atelierele
de specialitate calificate se găsesc sisteme de
reţinere copii pentru orice categorie de vârstă
sau greutate.
Indicaţii Respectaţi indicaţiile producătorului de sis‐
teme de reţinere pentru copii la selectarea,
montarea şi utilizarea acestor sisteme de reţi‐
nere pentru copii.
AVERTIZARE
În cazul sistemelor de reţinere pentru co‐
pii şi a sistemelor de fixare adaptive aferente
deteriorate, respectiv solicitate în timpul unui accident, funcţia de protecţie a acestor sis‐
teme poate fi limitată sau chiar inexistentă. Co‐Seite 96ComenziSiguranţă în transportarea copiilor96
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
Page 97 of 347

pilul nu poate fi reţinut regulamentar în timpul
unui eventual accident sau manevră de frânare
şi evitare. Există risc de vătămare corporală sau
chiar pericol de moarte. Solicitaţi la unitatea de
service partener al producătorului, la un alt ser‐
vice partener sau într-un atelier de specialitate
calificat verificarea şi eventual înlocuirea siste‐
melor de reţinere pentru copii şi a sistemelor
de fixare adaptive aferente deteriorate sau soli‐
citate în timpul unui accident.◀
AVERTIZARE
Dacă scaunul nu este reglat sau montat
corect, stabilitatea sistemului de reţinere pen‐
tru copii este limitată sau nu există de loc.
Există risc de vătămare corporală sau chiar pe‐
ricol de moarte. Asiguraţi-vă că sistemul de re‐
ţinere pentru copii se aşează perfect pe spăta‐
rul scaunului. La toate spătarele în cauză
adaptaţi înclinarea acestora şi reglaţi corect
scaunele. Asiguraţi-vă că scaunele şi spătarele
acestora sunt blocate corect. Dacă este posi‐
bil, adaptaţi înălţimea tetierelor sau îndepărtaţi-
le.◀
pe scaunul pasagerului din dreapta Dezactivare airbag-uri AVERTIZARE
Airbagurile active pe partea pasagerului
faţă pot ucide la declanşare un copil asigurat în
sistemul de reţinere pentru copii. Există risc de
vătămare corporală. Asiguraţi-vă că airbagurile
de pe partea pasagerului faţă sunt dezactivate
iar martorul de control PASSENGER AIRBAG
OFF luminează.◀
Înaintea montării sistemului de reţinere pentru
copii, asiguraţi-vă că airbagurile frontale şi late‐
rale de pe partea pasagerului faţă sunt dezacti‐
vate.
Dezactivarea airbagului pasagerului faţă de la
întrerupătorul cu cheie, vezi pagina 144.Sisteme de reţinere pentru copii, care
sunt orientate către spate
PERICOL
Airbagurile active pe partea pasagerului
faţă pot ucide la declanşare un copil aşezat în
sistemul de reţinere pentru copii, orientat spre
spate. Există risc de vătămare corporală sau
chiar pericol de moarte. Asiguraţi-vă că airba‐
gurile de pe partea pasagerului faţă sunt de‐
zactivate iar martorul de control PASSENGER
AIRBAG OFF luminează.◀
Respectaţi instrucţiunea de pe parasolarul din
partea pasagerului.
Poziţia scaunului şi înălţimea de
şedere
Înainte de a monta un sistem de reţinere uni‐
versal pentru copii, împingeţi scaunul pasage‐
rului faţă cât mai în spate şi reglaţi înălţimea la
poziţia medie, pentru a asigura cea mai bună
traiectorie a centurii de siguranţă şi cea mai
bună protecţie în caz de accident.
Dacă punctul superior de fixare a centurii de si‐
guranţă se află în faţa dispozitivului de ghidare
a centurii scaunului pentru copii, trageţi cu
atenţie în faţă scaunul pasagerului faţă, până
când obţineţi ghidarea optimă a centurii.
Lăţimea spătarului
În cazul lăţimii reglabile a spătarului: înaintea
montării sistemului de reţinere pentru copii pe
scaunul pasagerului din dreapta, deschideţi
complet lăţimea spătarului. Nu mai modificaţi
Seite 97Siguranţă în transportarea copiilorComenzi97
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
Page 98 of 347

lăţimea spătarului şi nu mai apelaţi nicio poziţie
memorată.
Sistem de prindere scaun pentru copii ISOFIX
Observaţie
La montarea şi utilizarea sistemelor de reţinere
pentru copii ISOFIX, respectaţi indicaţiile deutilizare şi de securitate ale producătorului sis‐
temului.
Sisteme de reţinere pentru copii ISOFIX adecvate
GrupăGreutatea copilu‐
luiVârsta aproxima‐
tivăClasă/categorie – a)Scaunul
pasage‐
rului
faţăScaune ex‐
terioare
spateLandou pentru bebeluşiF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XX
X0Până la 10 kgcca. 9 luniE - ISO/R1XIL0+Până la 13 kgcca. 18 luniE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILI9 - 18 kgPână la cca. 4 aniD - ISO/R2
C - ISO/R3
B - ISO/F2
B1 - ISO/F2X
A - ISO/F3X
X
X
X
XIL
IL
IL,IUF
IL,IUF
IL,IUFIL: scaunul este adecvat pentru instalarea unui sistem de reţinere pentru copii ISOFIX, categoria
semi-universal, cu respectarea listei de autovehicule ataşată scaunului pentru copii.IUF: scaunul este adecvat pentru instalarea unui sistem de reţinere pentru copii ISOFIX cu aviz
universal şi fixarea cu centura de fixare TOP TETHER.X: scaunul nu este prevăzut cu puncte de fixare destinate sistemului ISOFIX sau nu este omolo‐
gat.a) În cazul utilizării scaunelor pentru copii montate pe scaunele spate, reglaţi eventual pe lun‐
gime scaunul faţă şi adaptaţi sau îndepărtaţi tetiera.Seite 98ComenziSiguranţă în transportarea copiilor98
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
Page 99 of 347

Sistem inferior de fixare ISOFIX
Observaţie AVERTIZARE
Dacă sistemele de reţinere pentru copii
ISOFIX nu sunt blocate corect, funcţia de pro‐
tecţie a acestora poate fi limitată. Există risc de
vătămare corporală sau chiar pericol de
moarte. Asiguraţi-vă că sistemul inferior de
este blocat corect şi că sistemul de reţinere
pentru copii ISOFIX se sprijină ferm pe spătarul
scaunului.◀
Poziţie Simbolul respectiv indică suporturile de
fixare ale sistemului inferior de anco‐
rare ISOFIX.
Sistemul inferior de fixare ISOFIX se află în
spatele husei scaunului, dintre banchetă şi
spătar.
Deschideţi fermoarul, pentru a accesa punc‐
tele de ancorare.
Înainte de montarea sistemelor dereţinere pentru copii ISOFIX
Îndepărtaţi centura de siguranţă din zona siste‐
mului de prindere a scaunului pentru copii.
Fără scaune tip confort în
spate:Montarea sistemelor de reţinere
pentru copii ISOFIX1.Montarea sistemului de reţinere pentru co‐
pii, vezi instrucţiunile producătorului.2.Asiguraţi-vă că ambele sisteme de fixare
ISOFIX se blochează corect.
Cu scaune tip confort în spate:
Montarea sistemelor de reţinere pentru copii ISOFIX
1.Înaintea montării, reglaţi poziţia de bază,
vezi pagina 81, a scaunelor.2.Înclinaţi spătarul puţin către înapoi, pentru
a permite un acces mai bun.3.Montarea sistemului de reţinere pentru co‐
pii, vezi instrucţiunile producătorului.4.Asiguraţi-vă că ambele sisteme de fixare
ISOFIX se blochează corect.5.După montare, aduceţi puţin spătarul în
faţă, până când sistemul de reţinere pentru
copii se sprijină uşor pe spătar.
Centură superioară ISOFIX
Puncte de fixare Simbolul indică punctul de fixare a cen‐
turii superioare.
În funcţie de dotare, pentru centura superioară
a sistemelor de fixare copii ISOFIX există două
sau trei puncte de fixare.
Seite 99Siguranţă în transportarea copiilorComenzi99
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15
Page 100 of 347

ObservaţieATENŢIE
Punctele de fixare ale centurilor supe‐
rioare aferente sistemelor de reţinere pentru
copii sunt prevăzute exclusiv pentru aceste
centuri. La fixarea altor obiecte punctele de fi‐
xare se pot deteriora. Există pericolul daunelor
materiale. Fixaţi doar sisteme de reţinere pen‐
tru copii la centurile superioare.◀
Poziţia centurii de reţinere AVERTIZARE
La utilizarea incorectă a centurii supe‐
rioare de la sistemul de reţinere pentru copii,
se poate reduce funcţia de protecţie a aces‐
tuia. Există risc de vătămare corporală. Asigu‐
raţi-vă că centura superioară nu trece prin mu‐
chii ascuţite şi este dusă fără răsucire la centura superioară de fixare.◀1Direcţia de mers2Tetiere3Agăţătoarea centurii de siguranţă supe‐
rioare4Punct de fixare5Suport pentru pălării6Spătarul scaunului7Centura de siguranţă superioară
Amplasaţi centura de susţinere
superioară la punctul de fixare
1.Îndepărtaţi masca punctului de susţinere.2.Ridicaţi tetiera.3.Introduceţi cureaua de reţinere superioară
între barele de susţinere a tetierei.4.Agăţaţi cârligul centurii de reţinere în punc‐
tul de fixare.5.Strângeţi cureaua de reţinere întinsă în jos.6.Eventual coborâţi tetiera şi blocaţi-o.
Siguranţă pentru uşi şi
geamuri în spate
Portierele
Împingeţi în sus maneta de siguranţă de la por‐
tierele spate.
Portiera respectivă poate fi deschisă numai din
exterior.
Comutator de siguranţă în spate Apăsaţi butonul de la portiera şoferului
atunci când transportaţi copii în spate.
Anumite funcţii sunt blocate şi nu pot fi acce‐
sate din spate, comutator de siguranţă, vezi
pagina 72.
Seite 100ComenziSiguranţă în transportarea copiilor100
Online Edition for Part no. 0140 2 966 471 - X/15