BMW X6 M 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X6 M, Model: BMW X6 M 2016Pages: 286, PDF Size: 5.36 MB
Page 231 of 286

racterísticas invernais do que os pneus de ve‐
rão, por norma, eles não atingem os níveis de
performance dos pneus de inverno.
Velocidade máxima dos pneus de
inverno
Caso sua viatura possa atingir uma velocidade
máxima superior à permitida para os pneus de
inverno, colocar a respectiva etiqueta com in‐
dicação do limite de velocidade máximo, bem
ao alcance do campo de visão. Poderá obter a
etiqueta junto de um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou de uma oficina especializada devidamente
qualificada.
Com os pneus de inverno montados, respeitar
e cumprir a velocidade máxima permitida.
Troca de rodas entre os eixosO fabricante da sua viatura recomenda que
não seja feita a troca das rodas dianteiras para
a posição traseira ou vice-versa. Com isso, as
condições de condução podem ser prejudica‐
das.
Em viaturas com tamanhos de pneus ou di‐
mensões de jantes diferentes no eixo dianteiro
e traseiro, não é permitida a troca de rodas en‐
tre os eixos.
Armazenamento
Quando se encontrarem fora de uso, guardar
as rodas ou os pneus em um local fresco, seco
e, de preferência, ao abrigo da luz.
Proteger os pneus do contato com óleo, graxa
lubrificante e combustível.
Não exceder a pressão dos pneus máxima in‐
dicada na parede lateral do pneu.
Reparar o furo
Medidas de segurança▷Parar a viatura o mais longe possível do
fluxo de trânsito e em piso firme.▷Ligar o pisca-alerta.▷Proteger a viatura contra um deslocamento
acidental, aplicando o freio de estaciona‐
mento.▷Pedir a todos os ocupantes para sair e os
levar para fora da área de perigo, por
exemplo, atrás das defensas metálicas.▷Se necessário, colocar triângulo de segu‐
rança a uma distância adequada.
Mobility System
Princípio
Com o Mobility System é possível isolar tem‐
porariamente pequenos danos nos pneus a fim
de permitir a continuação da viagem. Para isso,
os pneus são cheios com um vedante líquido
que, ao endurecer, veda o dano a partir do in‐
terior.
O compressor pode apenas ser utilizado para
controlar a pressão dos pneus.
Notas
▷Prestar atenção as indicações de utilização
do Mobility System no compressor e no
recipiente do produto vedante.▷A utilização do Mobility System se pode
tornar ineficaz no caso dos danos no pneu
serem maiores que 4 mm.▷Entrar em contato com um parceiro de ser‐
viço do fabricante, outro parceiro de ser‐
viço qualificado ou uma oficina especiali‐
zada devidamente qualificada se não for
possível reparar o pneu de modo que
possa circular.▷Se for possível, não tirar os corpos estra‐
nhos que tenham penetrado no pneu.▷Remover o adesivo com a indicação do li‐
mite de velocidade do recipiente do pro‐
duto vedante e o colar no volante.▷A utilização de produto vedante pode dani‐
ficar o sistema de controle de pressão dosSeite 231Rodas e pneusMobilidade231
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 232 of 286

pneus RDC. Nesse caso, mandar verificar
e, se necessário, substituir o sistema ele‐
trônico assim que possível.
PERIGO
Caso um tubo de escape esteja blo‐
queado ou se houver uma ventilação insufici‐
ente, os gases de escape nocivos para a saúde
podem penetrar na viatura. Os gases de es‐
cape contêm monóxido de carbono, que é in‐
color e inodoro mas altamente tóxico. Em re‐
cintos fechados, os gases de escape podem
acumular-se fora da viatura. Existe perigo de
vida. Manter livre o tubo de escape e garantir
uma ventilação suficiente.◀
Arrumação
O Mobility System se encontra no porta-malas
atrás do revestimento lateral esquerdo.
Recipiente do produto vedante
▷Recipiente do produto vedante, seta 1.▷Tubo de enchimento, seta 2.
Respeitar o prazo de validade no recipiente do
produto vedante.
Compressor1Recepção do recipiente do produto ve‐
dante2Compressor3Plugue/cabo para tomada4Tubo de ligação5Interruptor de ligar/desligar6Visualização da pressão dos pneus7Diminuir a pressão dos pneus
Encher com produto vedante
1.Agitar o recipiente de produto vedante.Seite 232MobilidadeRodas e pneus232
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 233 of 286

2.Retirar por completo o tubo de ligação do
alojamento do compressor. Não dobrar o
tubo.3.Parafusar o tubo de ligação na ligação do
recipiente de produto vedante.4.Parafusar o recipiente de produto vedante
ao alto na caixa do compressor.5.Parafusar o tubo de ligação do recipiente
de produto vedante sobre a válvula da roda
danificada.6.Estando o compressor desligado, inserir o
plugue na tomada do habitáculo da viatura.7.Ligar o compressor com a ignição ligada
ou com o motor em funcionamento.
ATENÇÃO
No caso de um funcionamento prolon‐
gado demais, o compressor pode ficar sobrea‐
quecido. Existe perigo de danos materiais. Não
deixar o compressor em funcionamento por
mais de 10 minutos.◀
Deixar o compressor funcionando durante
cerca de 3 a 8 minutos para encher com o pro‐
Seite 233Rodas e pneusMobilidade233
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 234 of 286

duto vedante até alcançar uma pressão dos
pneus de cerca de 2,5 bar.
Ao encher com o produto vedante, a pressão
dos pneus pode subir temporariamente até
cerca de 5 bar. Não desligar o compressor
nesta fase.
Se a pressão dos pneus de 2 bar não for alcan‐
çada:1.Desligar o compressor.2.Desenroscar o tubo de enchimento da
roda.3.Circular 10 m para a frente e para trás, para
distribuir o produto vedante pelo pneu.4.Encher novamente o pneu com o com‐
pressor.
Se a pressão dos pneus de 2 bar não for al‐
cançada, entrar em contato com um par‐
ceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou uma oficina
especializada devidamente qualificada.
Arrumar o Mobility System
1.Desparafusar o tubo de enchimento do re‐
cipiente de produto vedante da roda.2.Desparafusar o tubo de ligação do com‐
pressor do recipiente de produto vedante.3.Conectar o tubo de enchimento do recipi‐
ente de produto vedante que estava ante‐
riormente parafusado à válvula da roda à li‐
gação livre do recipiente de produto
vedante.
Desse modo se impede que restos do pro‐
duto vedante possam escapar do recipi‐
ente.4.Embalar o recipiente de produto vedante
vazio para evitar sujar o porta-malas.5.Arrumar o Mobility System novamente na
viatura.Distribuir o produto vedante
Percorrer imediatamente cerca de 10 km para
que o produto vedante se distribua uniforme‐
mente pelo pneu.
Não exceder a velocidade de 80 km/h.
Se possível, não se deslocar a uma velocidade
inferior a 20 km/h.
Corrigir a pressão dos pneus1.Parar em um local adequado.2.Parafusar o tubo de ligação do compressor
diretamente à válvula do pneu.3.Inserir o plugue na tomada do habitáculo
da viatura.4.Corrigir a pressão dos pneus para 2,5 bar.▷Aumentar a pressão: ligar o compres‐
sor com a ignição ligada ou com o mo‐
tor em funcionamento.▷Diminuir a pressão: pressionar a tecla
no compressor.
Prosseguir a viagem
Não exceder a velocidade máxima permitida de
80 km/h.
Reiniciar o indicador de furo em um pneu.
Reiniciar o controle de pressão dos pneus.
Mandar substituir o mais brevemente possível
o pneu danificado e o recipiente do produto
vedante do Mobility System.
Correntes de neve Correntes de neve de elos finos
O fabricante de sua viatura recomenda a utili‐
zação de correntes de neve com elos finos.
Certas correntes de neve de elos finos foram
testadas pelo fabricante da viatura e classifica‐
das como sendo seguras e adequadas para o
trânsito.
Para mais informações sobre as correntes de
neve adequadas, entrar em contato com um
Seite 234MobilidadeRodas e pneus234
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 235 of 286

parceiro de serviço do fabricante, outro par‐
ceiro de serviço qualificado ou uma oficina es‐
pecializada devidamente qualificada.
Utilização ADVERTÊNCIA
Graças à montagem de correntes de
neve em pneus inadequados, as correntes de
neve podem entrar em contato com as peças
da viatura. Existe perigo de acidente ou perigo
de danos materiais. Montar as correntes de
neve apenas em pneus classificados pelo fa‐
bricante como sendo adequados para a utiliza‐
ção de correntes de neve.◀
A utilização só é autorizada em pares de rodas
traseiras com pneus das seguintes dimensões:▷285/40 R 20.
Observar as indicações do fabricante das cor‐
rentes de neve.
Assegurar que as correntes de neve estão
sempre suficientemente tensionadas. Se ne‐
cessário, retensionar de acordo com as indica‐
ções do fabricante das correntes de neve.
Com correntes de neve, não inicializar o indi‐
cador de furo em um pneu, caso contrário, po‐
dem ocorrer erros nas indicações.
Com correntes de neve, não inicializar o con‐
trole de pressão dos pneus, caso contrário, po‐
dem ocorrer erros nas indicações.
Ao dirigir com correntes de neve, se necessá‐
rio, ativar temporariamente o M Dynamic
Mode.
Velocidade máxima com correntes de
neve
Com correntes de neve, não exceder 50 km/h.
Seite 235Rodas e pneusMobilidade235
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 236 of 286

Compartimento do motorEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Elementos importantes no compartimento do motor
1Reservatório do líquido de lavagem2Número de identificação veicular3Reservatório do líquido de refrigeração
para a refrigeração do ar de admissão4Auxílio na partida, polo positivo da bateria5Reservatório do líquido de refrigeração
para a refrigeração do motor6Auxílio na partida, polo negativo da bateria7Bocal de enchimento de óleoSeite 236MobilidadeCompartimento do motor236
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 237 of 286

Capô
Notas ADVERTÊNCIA
Os trabalhos indevidamente realizados
no compartimento do motor podem danificar
os componentes e originar um risco para a se‐
gurança. Existe perigo de acidente ou perigo
de danos materiais. Incumbir um parceiro de
serviço do fabricante, outro parceiro de serviço
qualificado ou uma oficina especializada devi‐
damente qualificada dos trabalhos no compar‐
timento do motor.◀
ADVERTÊNCIA
No compartimento do motor existem
componentes que se movem. Determinados
componentes no compartimento do motor
também podem se mover com a viatura desli‐
gada, por exemplo, o ventilador do radiador.
Existe perigo de ferimento. Não colocar as
mãos na zona das peças móveis. Manter os
cabelos e as peças de vestuário afastados das
peças móveis.◀
ADVERTÊNCIA
O capô possui peças salientes, por
exemplo, ganchos de bloqueio no lado interior.
Existe perigo de ferimento. Com o capô
aberto, prestar atenção às peças salientes e
manter essas áreas livres.◀
ADVERTÊNCIA
Um capô não corretamente fechado
pode abrir-se durante a viagem e limitar a vi‐
são. Existe perigo de acidente. Parar imediata‐
mente e fechar corretamente o capô.◀
ADVERTÊNCIA
Ao abrir e fechar o capô do motor, os
membros podem ficar aprisionados. Existe pe‐
rigo de ferimento. Ao abrir e fechar, prestar
atenção para que a área de movimento do
capô esteja livre.◀ATENÇÃO
Os limpadores de para-brisas não rebati‐
dos podem ficar presos durante a abertura do
capô. Existe perigo de danos materiais. Antes
da abertura do capô, prestar atenção para que
os limpadores de para-brisas com palhetas
montadas se encontrem sobre o para-brisas.◀
Abrir o capô1.Puxar a alavanca.2.Pressionar a alavanca e abrir o capô.3.Prestar atenção a peças salientes do capô.Seite 237Compartimento do motorMobilidade237
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 238 of 286

Fechar o capô
A partir de uma altura de cerca de 40 cm deixar
cair e pressionar o capô para que fique com‐
pletamente trancado.
O capô tem que encaixar dos dois lados.
Seite 238MobilidadeCompartimento do motor238
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 239 of 286

Óleo do motorEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Informações gerais O consumo de óleo do motor depende do
modo de condução e das condições de utiliza‐
ção.
O consumo de óleo do motor pode estar ele‐
vado, por exemplo, nas seguintes situações:▷Condução esportiva.▷Primeiro amaciamento do motor.▷Funcionamento em ponto-morto do motor.▷Utilização de tipos de óleo do motor que
estão classificados como não adequados.
Por isso, verificar regularmente o nível de óleo
do motor, após cada abastecimento.
Na condução dinâmica, por exemplo, em cur‐
vas a alta velocidade, o sistema não poderá
efetuar medições de óleo. Neste modo de con‐
dução, medir o nível de óleo do motor através
da Medição detalhada, consulte a página 240 .
A viatura dispõe de um medidor de óleo eletrô‐
nico.
A medição de óleo eletrônica dispõe de dois
princípios de medição:
▷Indicação de status.▷Medição detalhada.Medição eletrônica do óleo
Indicação de status
Princípio O nível de óleo do motor é controlado de forma
eletrônica durante a circulação e é exibido no
display de controle.
Caso o nível de óleo do motor atinja o nível mí‐
nimo, é exibida uma mensagem do Check-
-Control.
Requisitos Um valor de medição atual estará disponível
após cerca de 30 minutos de viagem. Em via‐
gens mais curtas, será exibido o status da úl‐
tima viagem com duração suficiente.
Em caso de viagens com percursos curtos fre‐
quentes, realizar frequentemente uma medi‐
ção detalhada.
Indicar o nível de óleo do motor
Através do iDrive:1."Info sobre o veículo"2."Estado do veículo"3. "Nível de óleo do motor"
O nível de óleo do motor é indicado.
Mensagens sobre a indicação do nível de óleo do motor
Dependendo do nível de óleo do motor, são in‐
dicadas diferentes mensagens no display. Ob‐
servar essas mensagens.
Em caso de falta de óleo do motor, abastecer
óleo do motor nos próximos 200 km.
ATENÇÃO
A falta de óleo do motor provoca danos
no motor. Existe perigo de danos materiais.
Abastecer imediatamente óleo do motor.◀
Seite 239Óleo do motorMobilidade239
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16
Page 240 of 286

Prestar atenção para não abastecer óleo do
motor em excesso.
ATENÇÃO
Óleo do motor em excesso pode danifi‐
car o motor ou o catalisador. Existe perigo de
danos materiais. Não abastecer óleo do motor
em excesso. No caso de excesso de óleo do
motor, incumbir um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada da correção do nível de óleo.◀
Medição detalhada
Princípio
Na medição detalhada se verifica o nível de
óleo do motor com a viatura parada, sendo
este exibido através de uma escala.
Caso o nível de óleo do motor atinja o nível mí‐
nimo, é exibida uma mensagem do Check-
-Control.
Durante a medição detalhada, o regime de
ponto-morto é aumentado um pouco.
Requisitos▷Viatura em posição horizontal.▷Alavanca seletora na posição N e não pisar
o acelerador.▷O motor está em funcionamento e se en‐
contra à temperatura de funcionamento.
Efetuar uma medição detalhada
Para realizar uma medição detalhada do nível
de óleo do motor:
1."Info sobre o veículo"2."Estado do veículo"3. "Medir nível do óleo"4."Iniciar a medição"
O nível de óleo do motor é verificado e exibido
em uma escala.
Duração: cerca de 1 minuto.
Abastecer óleo do motor
Notas ADVERTÊNCIA
Os produtos de serviço, por exemplo,
óleos, graxas lubrificantes, líquido de refrigera‐
ção e combustíveis podem conter substâncias
nocivas para a saúde. Existe perigo de feri‐
mento ou perigo de vida. Respeitar as indica‐
ções nos recipientes. Não colocar o vestuário,
a pele ou os olhos em contato com os produ‐
tos de serviço. Não verter os produtos de ser‐
viço para outras garrafas. Manter os produtos
de serviço fora do alcance das crianças.◀
ATENÇÃO
A falta de óleo do motor provoca danos
no motor. Existe perigo de danos materiais.
Abastecer óleo do motor dentro dos próximos
200 km.◀
ATENÇÃO
Óleo do motor em excesso pode danifi‐
car o motor ou o catalisador. Existe perigo de
danos materiais. Não abastecer óleo do motor
em excesso. No caso de excesso de óleo do
motor, incumbir um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada da correção do nível de óleo.◀
Informações gerais Abastecer apenas o óleo do motor quando é
exibida a mensagem no painel de instrumen‐
tos. A quantidade de reabastecimento é indi‐
cada na mensagem apresentada no painel de
instrumentos.
Desligar a ignição e estacionar a viatura de
forma segura antes de abastecer óleo do mo‐
tor.
Prestar atenção para não abastecer óleo do
motor em excesso.Seite 240MobilidadeÓleo do motor240
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 487 - II/16