ECU BMW Z4 2016 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: Z4, Model: BMW Z4 2016Pages: 215, PDF Size: 5.79 MB
Page 88 of 215

Sisteme reglare stabilitate de rulareEchiparea autovehicululuiÎn acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau a
dotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.
Sistem antiblocare ABS
ABS împiedică blocarea roţilor la frânare.
Manevrabilitatea direcţiei se menţine şi la
frânări complete, ceea ce creşte siguranţa ac‐
tivă de rulare.
ABS este funcţional după fiecare pornire a mo‐
torului.
Distribuţia electronică a
forţei de frânare
Pentru a obţine un comportament stabil la frâ‐
nare, sistemul reglează presiunea de frânare la
roţile din spate.
Control dinamic al frânelor
DBC
Acest sistem amplifică la maxim puterea de
frânare atunci când apăsaţi brusc a pedalei de
frână. În acest fel, distanţa de frânare se men‐
ţine foarte scurtă la frânări complete. În acest
sens sunt utilizate şi avantajele sistemului
ABS.Nu reduceţi presiunea de apăsare a pedalei de
frână pe durata frânării complete.
Control dinamic al stabilităţii
DSC
Principiu de funcţionare DSC împiedică deraparea roţilor motoare la
pornirea de pe loc şi la accelerare.
Totodată, DSC recunoaşte situaţiile de rulare
instabile, cum ar fi deraparea părţii din spate a
autovehiculului sau patinarea roţilor din faţă.
DSC ajută la păstrarea autovehiculului pe o di‐
recţie sigură în cadrul limitelor fizice, prin redu‐
cerea puterii motorului şi prin frânare.
Adaptarea modului de conducere la si‐
tuaţiile de trafic
Adaptarea modului de conducere rămâne în‐
totdeauna responsabilitatea şoferului.
DSC nu poate depăşi legile fizicii.
Nu limitaţi oferta suplimentară de siguranţă
prin-un mod riscant de conducere.◀
Dezactivare/activare DSC
DSC poate fi dezactivat/activat prin intermediul
programului DSC OFF al Control dinamică de
rulare, vezi pagina 89.
Pentru verificare Martorul de control pentru DSC cli‐
peşte: DSC reglează forţele de antre‐
nare şi de frânare.
Martorul de control pentru DSC luminează:
DSC este disfuncţional.Seite 88ComenziSisteme reglare stabilitate de rulare88
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 89 of 215

Control dinamic al tracţiunii
DTC
Principiu de funcţionare Sistemul DTC şi programul TRACTION repre‐
zintă o variantă a DSC optimizată pentru forţa
de tracţiune.
În condiţii speciale ale carosabilului, de exem‐
plu suprafeţe acoperite de zăpadă, sistemul
asigură o forţă maximă de avans cu o stabilitate
limitată la rulare.
Din acest motiv, conduceţi prudent.
În următoarele cazuri excepţionale ar putea fi
util să activaţi DTC pentru scurt timp:▷Rularea pe lapoviţă sau pe suprafeţe de ru‐
lare acoperite de zăpadă necurăţată.▷Balansarea sau pornirea dintr-un strat mai
adânc de zăpadă sau de pe suprafeţe in‐
stabile.▷Conducerea cu lanţuri de zăpadă.
Activarea/dezactivarea Controlului
dinamic al tracţiunii DTC
Sistemul şi programul poate fi dezactivat/acti‐
vat în Control dinamică de rulare, vezi pa‐
gina 90.
Control dinamică de rulare
Principiu de funcţionare
Prin intermediul sistemului Control dinamică
de rulare puteţi adapta caracteristicile de dina‐
mică de rulare ale autovehiculului dumnea‐
voastră. În acest sens vă stau la dispoziţie dife‐
rite programe; prin intermediul tastelor
sistemului Control dinamică de rulare se poate
activa câte un program.
Utilizarea programelorButonProgramDSC OFF
TRACTIONSPORT+
SPORT
COMFORT
DSC OFF
Stabilitatea de rulare este limitată la accelerare
şi la parcurgerea curbelor.
Pentru asistarea stabilităţii de rulare, reactivaţi
în cel mai scurt timp DSC.
Dezactivarea DSC: DSC OFF Ţineţi apăsat butonul, nu mai mult de
aproximativ 10 secunde, până când pe
panoul de instrumente de bord se aprinde lu‐
mina de control pentru DSC OFF, iar pe panoul
de instrumente de bord este afişat DSC OFF.
Sistemul DSC este dezactivat.
Seite 89Sisteme reglare stabilitate de rulareComenzi89
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 91 of 215

COMFORT
Pentru adaptare echilibrată la stabilitate de ru‐
lare maximă.
Activare COMFORT Acţionaţi butonul până când pe panoul
de instrumente de bord este selectat
COMFORT.
Afişaje pe planşa de comenzi
Programul selectat este afişat pe panoul de in‐
strumente de bord.
Asistenţă la pornire
Sistemul ajută pornirea de pe loc din rampă.
Nu trebuie să utilizaţi frâna de parcare.
1.Menţineţi vehiculul pe loc apăsând pedala
de frână.2.Eliberaţi pedala de frână şi apăsaţi mai pu‐
ternic pe acceleraţie.
Pentru cca. 2 secunde, sistemul blochează alu‐
necarea vehiculului înapoi.
În funcţie de nivelul de încărcare, vehiculul s-ar
putea deplasa foarte puţin înapoi.
Apăsaţi puternic pedala de acceleraţie
Apăsaţi puternic pedala de acceleraţie
după eliberarea pedalei de frână, întrucât asis‐
tenţa la pornire blochează deplasarea vehiculu‐
lui numai pentru cca. 2 secunde, după care ve‐
hiculul ar putea aluneca înapoi.◀
Servotronic
Principiu de funcţionare
Servotronic variază forţa de virare necesară la
acţionarea volanului, în funcţie de viteză. La vi‐
teze reduse forţa de viraj este sprijinită puter‐
nic, adică pentru virare este necesară o forţă
mai mică. Odată cu mărirea vitezei se reduce
asistarea forţei de virare.
Sistemul funcţionează automat.
Disfuncţionalităţi
Disfuncţionalităţile sunt afişate prin Check
Control, vezi pagina 185.Seite 91Sisteme reglare stabilitate de rulareComenzi91
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 94 of 215

tual nu sunt îndeplinite condiţiile necesare
pentru funcţionare.
Apelare mesaje Check-Control, vezi pagina 71.
Disfuncţionalităţi Martorul de avertizare luminează
atunci când sistemul este disfuncţio‐
nal.
Informaţii suplimentare, vezi pagina 185.
Park Distance Control PDC
Principiu de funcţionare PDC vă asistă în timpul parcării.
Apropierea lentă de un obiect din spatele, şi cu
echiparea corespunzătoare, şi din faţa autove‐
hiculului dvs. este raportată prin semnale acus‐
tice.
Măsurare Măsurarea se efectuează prin intermediul unor
senzori cu ultrasunete montaţi în barele de
protecţie.
Raza de acţiune este de cca. 2 m.
Semnalul acustic este emis numai atunci când:▷La senzorii faţă şi la cei doi senzori laterali
spate - cca. 60 cm.▷La senzorii faţă şi la cei doi senzori laterali
spate - cca. 1,50 m.
Limitele sistemului
Supravegheaţi traficul rutier
PDC nu poate înlocui evaluarea perso‐
nală a situaţiilor din trafic. Verificaţi suplimentar
cu ochiul liber situaţia concretă din imediata
apropiere a vehiculului. În caz contrar, există
pericol de accident, de ex. datorită participanţi‐
lor la trafic sau a obiectelor care nu se află în
zona de recunoaştere a PDC.
Semnalul de avertizare al PDC poate fi acoperit
de surse audio cu o intensitate sonoră mai
mare aflate în interiorul sau în exteriorul vehi‐
culului.◀
Evitaţi conducerea cu viteze ridicate şi
PDC
Evitaţi apropierea rapidă de un obiect.
Evitaţi pornirea rapidă de pe loc, dacă PDC nu
este încă activ.
Sistemul a putut avertiza prea târziu din cauza
situaţiei fizice.◀
Limitele măsurării cu ultrasunete Recunoaşterea obiectelor se poate lovi de limi‐
tele fizice ale sistemului cu ultrasunete, cum ar
fi:▷Suportul remorcii şi cârligul de remorcare.▷Obiectele subţiri şi plate.▷Obiecte mici.▷Obiecte colţuroase sau cu muchii tăioase.
Obiectele recunoscute şi deja afişate, de ex.
bordurile, pot intra în unghiul mort al senzorilor
înaintea emiterii semnalului acustic.
Există totodată posibilitatea ca obiectele aflate
la înălţime mai mare şi ieşite în afară, de ex.
pervazurile, să nu fie recunoscute.
Mesaje eronate
PDC poate emite o avertizare în următoarele
condiţii, chiar dacă nu se află niciun obstacol în
zona de recunoaştere:
▷În condiţii de averse de ploaie.▷Dacă senzorii sunt îngheţaţi sau murdari.▷Dacă senzorii sunt acoperiţi de zăpadă.▷Pe suprafeţe de rulare accidentate.▷În clădiri mari, dreptunghiulare, cu pereţi
netezi, de ex. în garaje subterane.▷Datorită unui nivel ridicat de gaze de eşa‐
pament.Seite 94ComenziConfort la conducere94
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 95 of 215

▷Datorită altor surse de ultrasunete, de ex.
maşini de curăţat stradal, curăţătoare cu
înaltă presiune sau tuburi de neon.
Pornire automată
Cu motorul în funcţiune sau contactul cuplat,
introduceţi în poziţia R a cutiei de viteze.
Dezactivarea automată la rularea
înainte
Sistemul se dezactivează la depăşirea unei
anumite distanţe sau viteze.
Activaţi din nou sistemul, atunci când este ne‐
cesar.
Activare/dezactivare manuală
Apăsaţi butonul.
▷Pornit: LED-ul se aprinde.▷Oprit: LED-ul se stinge.
Semnale acustice Apropierea de un obiect este semnalizată în
mod corespunzător prin semnale acustice
emise la anumite intervale de timp. Dacă,
de ex. la recunoaşterea unui obiect în spatele
vehiculului, pe partea stângă, se aude un sem‐
nal acustic în difuzorul stânga spate.
Intervalele scad cu cât vă apropriaţi mai mult
de un obiect.
Dacă distanţa faţă de un obiect recunoscut
scade sub cca. 25 cm, se emite un semnal
acustic permanent.
Dacă obiectele se află atât înaintea, cât şi în
spatele autovehiculului, se aude un semnal
acustic continuu alternant.
Semnalul acustic intermitent este întrerupt
după cca 3 secunde, atunci când:▷Opriţi în faţa unui obiect care a fost recu‐
noscut numai de către un senzor din colţ.▷Rulaţi paralel cu un perete.
Semnalul acustic este deconectat:
▷Dacă autovehiculul este la distanţă de cca.
10 cm faţă de un obiect.▷Dacă este cuplată poziţia P a cutiei de vi‐
teze.
Disfuncţionalităţi
Martorul de control din panoul de in‐strumente de bord se aprinde în cu‐
loarea verde. PDC nu funcţionează.
Verificaţi sistemul.
Pentru a garanta o funcţionalitate impecabilă:
▷Nu murdăriţi senzorii şi curăţaţi-i de
gheaţă.▷Nu pulverizaţi senzorii cu dispozitivele de
curăţare cu înaltă presiune timp îndelungat
şi pulverizaţi la o distanţă de min. 30 cm.
Regim manual
LED-ul de deasupra butonului se aprinde inter‐ mitent.
Seite 95Confort la conducereComenzi95
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 97 of 215

3Fante de ventilare: aer la parbriz şi geamu‐
rile laterale4Fante de ventilare: aer pentru zona torace‐
lui. Rotiţele deschid şi închid fără trepte ali‐mentarea cu aer, manetele modifică direc‐
ţia curentului de aer.5Fante de ventilare: aer în zona genunchilor,
Spaţiu pentru picioare
Instalaţie climatizare
1Distribuţie aer2Regim de funcţionare cu aer recirculat3Funcţia de răcire4Temperatură5Cantitate aer6Dejivrarea luneteiObservaţie
Aerisire suficientă
Dacă staţi mai mult timp în autovehicul,
asiguraţi o ventilaţie adecvată din exterior, nu
utilizaţi permanent regimul de recirculare a ae‐
rului, deoarece calitatea aerului din habitaclu
scade continuu.◀
Funcţiile climatizării în detaliu
Pornire/oprire sistem Menţineţi apăsată tasta dinstânga, sau apăsaţi tasta din
stânga, pe treapta minimă de ven‐
tilaţie. Suflanta şi climatizarea sunt oprite com‐ plet, iar alimentarea cu aer este blocată.
Pentru a porni sistemul de climatizare, reglaţi o
cantitate de aer aleatorie.Temperatură
Pentru a creşte temperatura, rotiţi
înspre dreapta, roşu. Pentru a
scădea temperatura, rotiţi către
stânga, albastru.
Pornirea/oprirea funcţiei de răcire Dacă funcţia de răcire este pornită,
aerul este răcit, uscat şi reîncălzit,
în funcţie de temperatura reglată. Funcţia este
disponibilă doar atunci când motorul este por‐
nit.
Funcţia de răcire ajută la evitarea aburirii gea‐
murilor, precum şi la dezaburirea rapidă a aces‐
tora.
În funcţie de vreme, parbrizul se poate aburi
scurt la pornirea motorului.Seite 97ClimatizareComenzi97
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 100 of 215

De la treapta cea mai înaltă se poate apela ca‐
pacitatea maximă de încălzire, indiferent de
temperatura exterioară.
În treapta cea mai mică, răcirea se realizează
permanent.
Pornirea şi oprirea funcţiei de răcire Dacă funcţia de răcire este pornită,
aerul este răcit, uscat şi reîncălzit,
în funcţie de temperatura reglată.
Funcţia este disponibilă doar
atunci când motorul este pornit.
Funcţia de răcire ajută la evitarea aburirii gea‐
murilor, precum şi la dezaburirea rapidă a aces‐
tora.
În funcţie de vreme, parbrizul se poate aburi
puţin la pornirea motorului.
Funcţia de răcire este activată automat în pro‐
gramul AUTO.
Răcire maximă Cu motorul pornit, aerul este răcit
cel mai repede cu putinţă.
Climatizarea automată porneşte modul de re‐
circulare a aerului cu temperatura cea mai re‐
dusă. Prin gurile de ventilare pentru zona tora‐
celui pătrunde cantitatea maximă de aer în
habitaclu. Din acest motiv, pentru o răcire ma‐
ximă este necesară deschiderea gurilor de
ventilare.
Programul AUTO Programul AUTO preia pentru dvs. reglarea
distribuţiei aerului la parbriz şi geamuri laterale,
în direcţia zonei corpului şi în zona genunchilor.
Cantitatea de aer şi distribuţia aerului sunt
adaptate suplimentar pe lângă temperatură la
influenţele exterioare pe parcursul anotimpuri‐
lor, de ex. lumina solară şi aburirea geamurilor.
În programul AUTO, este activată automat
funcţia de răcire.Activare/dezactivare
Apăsaţi butonul.
Prin dezactivarea programului
AUTO este activată distribuţia manuală a aeru‐
lui şi cantitatea de aer.
Stilul de climatizare al programului AUTO
Prin stilul de climatizare, când programul
AUTO este cuplat, se poate varia intensitatea.
Cu acesta se adaptează automat, de ex. canti‐
tatea de aer, pentru a optimiza climatizarea.
Dacă programul AUTO este co‐
nectat, se poate selecta de la bu‐
toanele de debit cantitatea ma‐
nuală de aer a Stilului climatic al programului
AUTO.
Stilul de climatizare selectat este afişat prin in‐
termediul unui LED.
Program Cabrio
În cazul în care acoperişul rigid este deschis,
este activat automat şi programul Cabrio. În
Programul Cabrio, climatizarea automată este
optimizată pentru deplasarea cu plafonul rigid
deschis. Cantitatea de aer creşte concomitent
cu viteza de deplasare.
Efectul programului Cabrio poate fi puternic
potenţat prin montarea paravanului anti-vânt.
Control automat aer recirculat AUC/ Regim recirculare aer
Comutaţi în regimul de operaredorit prin apăsarea repetată a bu‐
tonului:▷LED stins: alimentarea cu aer
se face din exterior.▷LED stânga aprins, regim de funcţionare
AUC: un senzor recunoaşte noxele din ae‐
rul exterior. Sistemul închide alimentarea
cu aer proaspăt atunci când este necesar şi
recirculă aerul din habitaclu. Imediat după
reducerea concentraţiei de substanţe no‐Seite 100ComenziClimatizare100
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 103 of 215

Dotări interioareEchiparea autovehiculului
În acest capitol sunt descrise toate dotările de
serie, specifice ţărilor şi dotările suplimentare,
care sunt oferite pentru această serie con‐
structivă. De aceea sunt descrise şi dotările
care nu sunt disponibile într-un autovehicul,
datorită dotărilor speciale selectate sau a
dotării specifice ţării. Acest lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
siguranţă.
În cazul utilizării funcţiilor şi sistemelor cores‐
punzătoare, se vor avea în vedere dispoziţiile
naţionale respective în vigoare.
Telecomandă universală
integrată
Principiu de funcţionare
Cu telecomanda universală integrată pot fi
operate până la 3 funcţii ale unor sisteme tele‐
comandate, de ex. acţionări pentru porţi de ga‐
raj sau sisteme de iluminare. Telecomanda
universală integrată înlocuieşte până la
3 emiţătoare portabile diferite. Pentru operare
trebuie programate tastele de la oglinda inte‐
rioară cu funcţiile dorite. Pentru programare
este necesar emiţătorul portabil al respectivei
instalaţii.
În timpul programării
În timpul programării şi înaintea acţionării
unei instalaţii prin intermediul telecomenzii uni‐
versale integrate, asiguraţi-vă că nu se află
persoane, animale sau obiecte în zona de ac‐
ţionare a respectivei instalaţii pentru a evita
vătămarea corporală şi posibilele deteriorări.
Respectaţi şi indicaţiile de siguranţă ale
emiţătorului portabil.◀
Înainte de vânzarea autovehiculului, ştergeţi
funcţiile memorate, pentru siguranţă.Compatibilitate
Simbolul reprezentat pe ambalaj sau în
manualul de utilizare al instalaţiei ope‐
rate, indică faptul că aceasta este de
obicei compatibilă cu telecomanda universală
integrală.
Lista emiţătoarelor compatibile este disponi‐
bilă pe internet: www.homelink.com.
HomeLink este marcă înregistrată a Gentex
Corporation.
Elemente de comandă pe oglinda
interioară1Butoane2LED3Emiţător portabil - necesar pentru progra‐
mare.
Programare
Generalităţi
1.Cuplaţi contactul.2.Prima punere în funcţiune:
Apăsaţi simultan butonul din dreapta şi din
stânga, de pe oglinda interioară, pentru
circa 20 de secunde, până când LEDul de
pe oglinda interioară începe să se aprindă
intermitent. Toate programările butoanelor
de pe oglinda interioară sunt şterse.Seite 103Dotări interioareComenzi103
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 104 of 215

3.Ţineţi emiţătorul portabil al instalaţiei co‐
mandate la o distanţă de circa 5 până la
30 cm de butoanele de pe oglinda inte‐
rioară. Distanţa necesară depinde de
emiţătorul portabil.4.Apăsaţi şi menţineţi apăsate în acelaşi timp
butonul funcţiei dorite de pe emiţătorul
portabil şi butonul ce urmează să fie pro‐
gramat, de pe oglinda interioară. LEDul de
pe oglinda interioară se aprinde întâi inter‐
mitent lent.5.Imediat ce LEDul se aprinde intermitent
mai rapid, eliberaţi ambele taste. Aprinde‐
rea intermitentă mai rapidă indică faptul că
butonul de pe oglinda interioară a fost pro‐
gramat.
Dacă LEDul nu se aprinde intermitent mai
rapid în decurs de cel mult 60 de secunde,
modificaţi distanţa dintre emiţătorul porta‐
bil şi oglinda interioară şi repetaţi pasul.
Eventual sunt necesare mai multe în‐
cercări, la distanţe diferite. Aşteptaţi cel
puţin 15 secunde între încercări.6.Pentru programarea unor funcţii suplimen‐
tare pe celelalte butoane, repetaţi paşii 3
până la 5.
Instalaţiile pot fi comandate cu butoanele de
pe oglinda interioară.
Particularitate la sisteme radio cu cod
variabil
Dacă instalaţia nu poate fi programată după
programări repetate, vă rugăm să verificaţi
dacă instalaţia ce urmează să fie comandată
este echipată cu un sistem cu cod variabil.
Pentru aceasta, consultaţi manualul de utilizare
al instalaţiei sau apăsaţi pentru mai mult timp
butonul programat de pe oglinda interioară.
Dacă LEDul de pe oglinda interioară se aprinde
întâi rapid intermitent şi apoi rămâne aprins
pentru 2 secunde, instalaţia este echipată cu
un sistem cu cod variabil. Aprinderea intermi‐
tentă şi luminarea LEDului se repetă circa 20
de secunde.
La instalaţii cu sistem cu cod variabil, teleco‐
manda universală integrată şi instalaţia trebuie
sincronizate în mod suplimentar.
Vă rugăm consultaţi şi manualul de utilizare al
instalaţiei de reglat, pentru informaţii privitoare
la sincronizare.
A doua persoană vă uşurează sincronizarea.
Sincronizarea:1.Opriţi autovehiculul în raza de acţiune a in‐
stalaţiei radiocomandate.2.Programaţi butonul corespunzător de pe
oglinda interioară, în modul descris.3.Localizaţi şi apăsaţi butonul pentru sincro‐
nizare, de pe instalaţia de reglat. Aveţi la
dispoziţie cca. 30 secunde pentru următo‐
rul pas.4.Apăsaţi butonul programat de pe oglinda
interioară circa 3 secunde şi apoi eliberaţi-l.
Reperaţi această etapă, după caz până la
de trei ori, pentru a încheia sincronizarea.
După încheierea sincronizării, este execu‐
tată funcţia programată.
Reprogramarea tastelor individuale
1.Cuplaţi contactul.2.Păstraţi emiţătoarele manuale la o distanţă
de aproximativ 5 până la 30 cm faţă de tas‐
tele de memorare.
Distanţa necesară depinde de emiţătorul
portabil.3.Apăsaţi butonul de memorare al teleco‐
menzii universale integrate.4.Dacă LED-ul clipeşte lent după cca. 20 se‐
cunde, apăsaţi butonul de emisie a
emiţătorului portabil.5.Eliberaţi ambele taste, imediat după ce
LED-ul clipeşte rapid.
Dacă LED-ul nu clipeşte rapid după cca.
60 secunde, modificaţi distanţa şi repetaţi
procedura.Seite 104ComenziDotări interioare104
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15
Page 105 of 215

ComenziÎnainte de operare
Înaintea acţionării unei instalaţii prin in‐
termediul telecomenzii universale integrate,
asiguraţi-vă că nu se află persoane, animale
sau obiecte în zona de acţionare a respectivei
instalaţii, pentru a evita vătămarea corporală şi
posibilele daune.
Respectaţi şi indicaţiile de siguranţă ale
emiţătorului portabil.◀
Instalaţia, de ex. poarta de garaj, poate fi co‐
mandată cu motorul pornit sau contactul cu‐
plat, de la butonul de pe oglinda interioară.
Pentru aceasta, apăsaţi butonul în raza de ac‐
ţiune a instalaţiei, până când funcţia este de‐ clanşată. LEDul de pe oglinda interioară seaprinde constant în timpul transferului semna‐
lului radio.
Ştergerea funcţiilor memorate
Apăsaţi simultan butonul din dreapta şi din
stânga, de pe oglinda interioară, pentru circa
20 de secunde, până când LEDul se aprinde
rapid intermitent. Toate funcţiile memorate
sunt şterse. Funcţiile nu pot fi şterse individual.
Scrumieră
Deschiderea
Apăsaţi pe latura capacului.
Golire
Apăsaţi de sus capacul deschis, vezi săgeata.
Poate fi demontată scrumiera.
Brichetă
Apăsaţi bricheta atunci când motorul este por‐
nit sau contactul este cuplat.
Imediat după ce bricheta sare înapoi, puteţi să
o extrageţi.
Pericol de ardere
Prindeţi bricheta fierbinte numai de
capătul acesteia, în caz contrar există pericol
de ardere.
La părăsirea autovehiculului, nu uitaţi să opriţi
aprinderea şi să luaţi cu dumneavoastră tele‐
comanda pentru a evita, de ex., utilizarea bri‐
chetei de către copii şi vătămarea acestora.◀
Montaţi la loc capacul, după utilizare
Montaţi la loc bricheta sau capacul prizei
după utilizare, în caz contrar, obiectele care
cad în soclul pentru brichetă sau în priză pot
provoca un scurtcircuit.◀
Seite 105Dotări interioareComenzi105
Online Edition for Part no. 01 40 2 954 068 - II/15