CITROEN BERLINGO FIRST 2011 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2011, Model line: BERLINGO FIRST, Model: CITROEN BERLINGO FIRST 2011Pages: 136, PDF Size: 5.95 MB
Page 41 of 136

39BANCOS-
  CADEIRAS PARA CRIANÇAS RECOMENDADAS PELA CITROËN 
 
A CITROËN propõe uma gama completa de cadeiras para crianças referencia-
das que se fi xam com o  cinto de segurança de três pontos 
: 
   
 
Airbag passageiro OFF  
    
 
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg 
 
 
   
 
    
 
L1 
 
 
"RÖMER Baby-Safe Plus"   
 Instala-se de costas para a estrada.  
   
 
Grupos 2 e 3: de 15 a 36 kg 
 
 
   
 
    
 
L3 
 
 
"RECARO Start"     
 
    
 
L4 
 
 
"KLIPPAN 
Optima"  
A partir dos 6 anos 
(cerca de 22 kg) 
apenas é utilizada 
a elevação.  
   
 
    
 
L5 
 
 
"RÖMER KIDFIX"  
Pode ser presa às fi xações ISOFIX do veículo.  
A criança é fi xa pelo cinto de segurança.   
Page 42 of 136

BANCOS
40-
  A INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS FIXADAS COM O CINTO DE SEGURANÇA 
 
Conforme à regulamentação europeia, esta tabela indica-lhe as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças 
fi xas com o cinto de segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do seu lugar no veículo. 
    
 
 
Peso e idade indicativa da criança 
 
 
   
 
Lugar 
 
    
 
Inferior a 13 kg 
 
 
(grupos 0 (b) e 0+)  
Até ≈ 1 ano     
 
De 9 a 18 kg 
 
 
(grupo 1)  
De 1 a ≈ 3 anos,     
 
De 15 a 25 kg 
 
 
(grupo 2)  
De 3 a ≈ 6 anos     
 
De 22 a 36 kg 
 
 
(grupo 3)  
De 6 a ≈ 10 anos  
  Passageiro dianteiro (c)    
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
 
 
 
 
 
  2ª fi la   Laterais   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
 
  Central   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
 
 
 
 
 
  2ª fi la   Direito   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
 
  Esquerdo   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
 
  3ª fi la   Laterais   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
 
  Central   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
   
 
U 
 
  
Page 43 of 136

41BANCOS-
FIXAÇÕES "ISOFIX"
Trata-se de dois anéis situados entre 
as costas do assento do banco. 
  Este sistema de fi xação ISOFIX as-
segura-lhe uma montagem fi ável, 
sólida e rápida da cadeira para crian-
ças no seu veículo. 
   
 
As  cadeiras para crianças ISOFIX  
estão equipadas com dois trincos 
que vão facilmente encaixar-se nes-
tes anéis.    O seu veículo foi homologado conso-
ante a  regulamentação  ISOFIX. 
  Os bancos, representados abaixo, es-
tão equipados *  com fi xações  ISOFIX 
regulamentares.    (a)  Cadeira para crianças universal: 
cadeira para criança podendo 
instalar-se em todos os veículos 
com o cinto de segurança. 
  (b)  Grupo 0: do nascimento aos 
10 kg. 
  (c)  Consultar a legislação em vigor 
no seu país, antes de instalar a 
criança neste lugar. 
   
U 
  Lugar adaptado à instalação de 
uma cadeira para criança fi xa 
com um cinto de segurança e ho-
mologada universal, "de costas 
para a estrada" e/ou "de frente 
para a estrada". 
   
*  
  Ludospace 7 lugares: fi xações  não 
disponíveis.   
Page 44 of 136

BANCOS
42-
  A CADEIRA PARA CRIANÇAS ISOFIX RECOMENDADA PELA CITROËN E HOMOLOGADA NOSEU VEÍCULO 
   
O  KIDDY isofi x  
 
   
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg    
Grupo 1: de 9 a 18 kg  
  Instala-se de costas para a estrada, 
apenas no lugar traseiro lateral.   Instala-se de frente para a estrada. 
  A sua amarração deve estar apoiada nas costas do banco 
dianteiro do veículo.   O banco dianteiro do veículo deve estar imperativamente 
regulado em posição longitudinal intermédia. 
  Esta cadeira para crianças pode 
igualmente ser utilizada nos lugares 
não equipados com fi xações ISOFIX.   Nesse caso, é obrigatoriamente en-
caixada no banco do veículo pelo 
cinto de segurança de três pontos.    
Seguir as indicações de monta-
gem da cadeira para crianças ins-
critas   
no manual  
 sobre o modo de 
instalação fornecida pelo fabri-
cante da mesma.   
Page 45 of 136

43BANCOS-
CONSELHOS PA RA AS CADEIRAS DE
CRIANÇAS 
  Uma instalação incorrecta de 
uma cadeira para crianças compromete a 
protecção desta em caso de colisão. 
  Pense em colocar os cintos de segurança 
ou os cintos das cadeiras para crianças 
  limitando ao máximo as folgas 
 em rela-
ção ao corpo da criança, mesmo para tra-
jectos curtos. 
  Para uma instalação correcta de uma ca-
deira para crianças "de frente para a estra-
da", verifi car que o seu encosto está bem 
apoiado ao encosto do banco do veículo e 
que o encosto de cabeça não incomoda. 
  Se tiver que retirar o encosto de cabeça, 
assegurar-se de que fi ca bem arrumado 
ou fi xo para evitar que o mesmo se trans-
forme em projéctil no caso de uma trava-
gem brusca. 
  As crianças com menos de 10 anos 
não devem ser transportadas "de 
frente para a estrada" no lugar do 
passageiro dianteiro, excepto quan-
do os lugares traseiros já estiverem 
ocupados por outras crianças ou se 
os bancos traseiros estiverem inuti-
lizáveis ou não existirem. 
  Neutralizar o airbag passageiro as-
sim que uma cadeira para crian-
ças "de costas para a estrada" for 
instalada no lugar dianteiro. Caso 
contrário, a criança arrisca-se a ser 
gravemente ferida ou mesmo morta 
aquando do disparo do airbag.    Por razões de segurança nunca deixe: 
   
 
-   uma ou várias crianças sozinhas 
e sem vigilância no interior de um 
veículo, 
   
-   uma criança ou um animal num 
veículo exposto ao sol com as 
janelas fechadas, 
   
-   as chaves ao alcance das crian-
ças no interior do veículo.  
   
Instalação de uma sobre-elevação 
  A parte torácica da cintura deve estar 
posicionada sobre o ombro da crian-
ça sem lhe tocar o pescoço. 
  Verifi car que a parte abdominal do 
cinto de segurança passa bem sobre 
as coxas da criança. 
  A CITROËN recomenda-lhe que uti-
lize a sobre-elevação com encosto, 
equipado com uma guia para o cinto 
ao nível do ombro.   Para impedir a abertura aci-
dental das portas, utilizar 
o dispositivo "Segurança 
das crianças". 
  Assegurar-se de que só 
abre um terço da superfície dos vi-
dros traseiros. 
  Para proteger as crianças mais jo-
vens dos raios solares, utilizar corti-
nas laterais nos vidros traseiros.  
  
Page 46 of 136

BANCOS
44-
  OS CINTOS DE SEGURANÇA 
 
 
 
Colocar os cintos de segurança 
  Puxar o cinto e inserir o fecho na 
caixa de trancamento. 
  Ve r ifi car o bloqueio efectuando um 
teste de tracção no cinto.  
   
Desencaixar os cintos de 
segurança 
  Premir o botão da caixa de tranca-
mento.  
   
Cintos de segurança dianteiros 
com pré-tensão pirotécnica 
  A segurança durante as colisões fron-
tais foi melhorada graças à adopção 
de cintos com pré-tensão pirotécnica 
nos lugares dianteiros. 
  Consoante a importância da colisão, 
o sistema de pré-tensão pirotécnica 
acciona instantaneamente os cintos 
e comprime para trás o corpo dos 
ocupantes. 
  Os cintos com pré-tensão pirotécni-
ca fi cam activados quando a ignição 
está ligada.      
Ajuste do cinto em altura 
  Para baixar ou subir: fazer deslizar o 
comando para baixo ou para cima.     
Cintos de segurança 
traseiros (5 lugares) 
  Os lugares traseiros estão equipa-
dos com três cintos de três pontos 
de fi xação e de enroladores (banco 
em duas partes, 1/3 - 2/3).  
   
Cintos de segurança 
traseiros (7 lugares) 
   
Na 2ª fi la  
  Os lugares traseiros estão equipa-
dos com dois cintos de três pontos 
de fi xação e de enroladores. 
   
Na 3ª fi la  
  Os lugares traseiros estão equipa-
dos com três cintos de três pontos 
de fi xação e de enroladores.  
  
Page 47 of 136

45BANCOS-
   
 
 
 
 
O condutor deve garantir 
que os passageiros utilizam 
correctamente os cintos de 
segurança e que estão bem 
colocados antes de iniciar a 
condução. 
  Seja qual for o seu lugar no veículo, 
coloque sempre o seu cinto de segu-
rança, mesmo para curtos trajectos. 
  Não inverter os cintos, pois nesse 
caso estes não assegurariam correc-
tamente a sua função. 
  Se os bancos estiverem equipados 
com apoios de braços * , a parte ven-
tral do cinto deve passar sempre sob 
aqueles. 
  Os cintos de segurança estão equi-
pados com um enrolador permitindo 
o ajuste automático do comprimento 
do cinto à sua morfologia. O arrumar 
do cinto de segurança efectua-se au-
tomaticamente sempre que este não 
estiver a ser utilizado. 
  Antes e depois da sua utilização, as-
segurar-se de que o cinto está cor-
rectamente enrolado. 
  A parte inferior do cinto deve estar 
posicionada o mais abaixo possível 
sobre a bacia. 
  A parte alta deve estar posicionada 
na parte côncava do ombro. 
  Os enroladores estão equipados 
com um dispositivo de bloqueio au-
tomático aquando de uma colisão, 
travagem de emergência ou capota-
mento do veículo. Pode desbloquear 
o dispositivo puxando rapidamente o 
cinto e soltando-o.   Para ser efi ciente, um cinto de segu-
rança: 
   
 
-   deve ser mantido esticado o mais 
perto do corpo possível, 
   
-   deve ser usado por um só adulto, 
   
-   não deve apresentar traços de 
cortes ou de desgaste, 
   
-   deve ser puxado na sua frente 
por um movimento regular, veri-
fi cando que não se enrola, 
   
-   não deve ser transformado ou 
modifi cado para não alterar o seu 
desempenho.  
  Dadas as regras de segurança em 
vigor, qualquer intervenção ou con-
trolo deve ser efectuado pela Rede 
CITROËN que lhe assegurará a ga-
rantia e a boa execução. 
  Mande verifi car periodicamente os 
seus cintos de segurança junto da 
Rede CITROËN, especialmente, se 
estes apresentarem sinais de dete-
rioração. 
  Limpar o cinto com água e sabão ou 
um produto de limpeza para têxteis, 
vendido na Rede CITROËN. 
   
*  
 Consoante o modelo.      
Recomendações para as 
crianças: 
   
 
-   utilizar um banco para crianças 
adaptado, se o passageiro tiver 
menos de 12 anos ou medir me-
nos de um metro e cinquenta, 
   
-   não utilizar o cinto *  quando instalar 
o banco para crianças, 
   
-   não utilizar nunca o mesmo cinto 
de segurança para várias pessoas, 
   
-   não transporte nunca uma crian-
ça sobre os seus joelhos.  
   
Em função da natureza e da im-
portância das colisões 
, o dispositi-
vo pirotécnico pode iniciar-se antes e 
independentemente do disparo dos 
airbags. O accionamento do ou dos 
airbags é acompanhado por uma li-
geira libertação de fumo inofensivo 
e de um ruído, devidos à activação 
do cartucho pirotécnico integrado no 
sistema. 
  De qualquer forma, a luz avisadora 
dos airbags acende. 
  Após uma colisão, mande verifi car  e 
eventualmente substituir o sistema 
de cintos de segurança pela Rede 
CITROËN.  
 
  Depois de ter rebatido ou 
mudado um banco ou o 
banco traseiro de lugar, 
assegurar-se de que o cin-
to está na posição correcta 
e devidamente enrolado.   
Page 48 of 136

ACESSO e ARRANQUE46 -
  CHAVES 
 
As chaves permitem accionar inde-
pendentemente as fechaduras das 
portas, da tampa do combustível, do 
comando de neutralização do airbag 
passageiro e ligar a ignição.  
   
 
 
 
 
 
 
Localização do veículo 
  Para localizar o seu veículo, previa-
mente trancado, num parque de es-
tacionamento: 
   
 
 ) 
  premir o botão  A 
, as luzes do 
tecto acendem e os indicadores 
de mudança de direcção piscam 
durante alguns segundos.  
 
 
 
 
Substituição da pilha do 
telecomando 
  Pilha CR 2016/3 volts. 
  A informação "pilha gasta" é dada por 
um sinal sonoro acompanhado pela 
mensagem  "Pilha telecomando 
gasta"  no ecrã. 
  Para substituir a pilha, com uma mo-
eda soltar a tampa ao nível do anel. 
  Se depois da substituição da pilha o 
telecomando não funcionar, proceder 
a uma reinicialização.  
 
 
Reinicialização do 
telecomando 
   
 
 )   Desligar a ignição. 
   
 )   Ligar novamente a ignição. 
   
 )  Carregar imediatamente no bo-
tão  A  durante alguns segundos. 
   
 )  Desligar a ignição e retirar a 
chave com telecomando do anti-
roubo. O telecomando fi ca  nova-
mente operacional.  
 
 
 
Telecomando 
 
 
Trancamento centralizado 
  As chaves permitem, a partir das 
portas dianteiras, o trancamento e 
o destrancamento das portas e da 
tampa da mala. 
  Se uma das portas ou a tampa da 
mala estiverem abertas, o fecho cen-
tralizado não se efectua. 
   
O telecomando assegura as mesmas 
funções à distância.  
 
    
Trancamento 
  Uma pressão no botão  A  permite o 
trancamento do veículo. 
É assinalado pelo acendimento fi xo 
das luzes de mudança de direcção 
durante cerca de dois segundos.  
 
 
   
Destrancamento 
  Uma nova pressão do botão  B  per-
mite o destrancar do veículo. 
  Ele é assinalado pelo piscar rápido 
das luzes de mudança de direcção. 
   
Observação:  se o veículo estiver 
trancado e se o destrancamento for 
accionado por inadvertência sem 
abertura das portas nos trinta segun-
dos seguintes, o veículo trancar-se-á 
automaticamente.  
  
Page 49 of 136

47 ACESSO e ARRANQUE-
  ANTIARRANQUEELECTRÓNICO
 
Bloqueia o sistema de controlo do 
motor desde o desligar da chave e 
impede a ignição do veículo por in-
trusão. 
  A chave possui uma pastilha electró-
nica dotada com um código especial. 
Ao ligar a chave, o código deverá ser 
reconhecido para que a ignição seja 
possível. 
   
Em caso de mau funcionamento 
do sistema,  a luz avisadora do bo-
tão de trancamento centralizado, si-
tuada na parte central do painel de 
bordo, pisca rapidamente ao ligar a 
chave (2ª posição da chave), acom-
panhada por um sinal sonoro e por 
uma mensagem no ecrã. 
  Neste caso, o veículo não efectua o 
arranque. 
  Consulte rapidamente a rede 
CITROËN. 
   
Esquecimento da chave 
 
O esquecimento da chave no anti-
roubo da direcção é assinalado por 
um sinal sonoro ao abrir a porta do 
condutor.    Anotar cuidadosamente o 
número de cada chave. Este 
número está codifi cado  na 
etiqueta anexa à chave. 
  O telecomando de alta frequência é 
um sistema sensível; não o manipu-
lar nos bolsos pois arrisca-se a des-
trancar o veículo inadvertidamente. 
  O telecomando não funciona quando 
a chave está inserida no anti-roubo, 
mesmo com a ignição desligada, ex-
cepto para a reinicialização. 
  Circular com as portas trancadas 
pode difi cultar o acesso dos socor-
ros ao habitáculo em caso de emer-
gência. 
  Por medida de segurança (crianças a 
bordo), retirar a chave do anti-roubo 
quando sair do veículo mesmo que 
seja por pouco tempo. 
  Evite manusear os botões do seu 
telecomando fora do alcance do 
veículo. 
  Pode torná-lo inoperante. Seria en-
tão necessário proceder a uma nova 
reinicialização. 
  Aquando da compra de um veículo 
de ocasião, efectue uma memoriza-
ção das chaves pela rede CITROËN 
para fi car seguro que as chaves em 
sua posse são as únicas que permi-
tem pôr o seu veículo em funciona-
mento. 
  Não faça nenhuma modifi cação  no 
sistema antiarranque electrónico.     
Em caso de perda das chaves 
  Dirija-se à rede CITROËN com o cer-
tifi cado de matrícula do veículo e o 
seu bilhete de identidade. 
  A rede CITROËN poderá recuperar 
o código da chave e o código trans-
ponder para encomendar uma chave 
nova.  
 
   
Um objecto pesado (porta-chaves...), 
preso à chave, tornando-a pesada 
sobre o seu eixo no contactor, pode-
rá provocar um problema de funcio-
namento.   
Page 50 of 136

ACESSO e ARRANQUE48 -
   
*  
 Consoante o destino.  
 
ALARME * 
 
 
Garante dois tipos de protecção: 
   
 
-   perimétrica 
, soa em caso de 
abertura  de uma porta, do ca-
pot ou da mala 
; 
   
-   volumétrica 
, soa em caso  de 
variação do volume no habitá-
culo (quebra de vidro ou deslo-
cação no interior) 
.  
 
   
Activação 
  Desligue a ignição e saia do veículo. 
  Active o alarme nos cinco minutos 
após a saída do veículo, efectuando 
um trancamento com a ajuda do te-
lecomando (o avisador luminoso ver-
melho do comando  1 
, visível a partir 
do exterior, pisca a cada segundo).    
Atenção 
 
No momento da activação do alarme, se 
uma porta, a mala ou o capot não estive-
rem correctamente fechados, o avisador 
sonoro dispara por um instante. 
  Feche o veículo correctamente para 
que o alarme se active. 
  Se o alarme volumétrico disparar dez 
vezes seguidas, este desactiva-se 
automaticamente. Uma nova activa-
ção é necessária para o seu correcto 
funcionamento.     Quando o alarme dispara, o avisador 
sonoro soa e os indicadores de mu-
dança de direcção piscam durante 
trinta segundos. 
  Após a activação, o alarme fi ca  no-
vamente operacional. 
   
Observação: 
 se pretender trancar 
o veículo sem activar o alarme, tran-
que-o utilizando a fechadura.  
   
Desactivação 
  Destranque o veículo com a ajuda da 
chave com telecomando (o avisador 
luminoso vermelho do comando  1 
 
apaga-se). 
   
Observação: 
 se o avisador verme-
lho piscar, é sinal de que o alarme 
disparou durante a sua ausência. 
  Para o desactivar, ligue a ignição.    
Observação: 
 quando o alarme está 
activado, mas o telecomando não 
funciona: 
   
 
 ) 
  destranque as portas com a chave 
e abra a porta; o alarme dispara; 
   
 ) 
  ligue a ignição no espaço de dez  se-
gundos; o alarme desactiva-se.  
 
   
Activação apenas do alarme 
perimétrico 
  Durante a sua ausência, se preten-
der deixar um vidro entreaberto ou 
um animal no interior do veículo, 
deve optar apenas pelo tipo de pro-
tecção perimétrica: 
   
 
● 
  Ligue a ignição. 
   
● 
  Prima o botão  2 
 até ao acendi-
mento fi xo da luz avisadora  1 
. 
   
● 
  Saia do veículo. 
   
● 
  Prima o botão de trancamento do 
telecomando. 
   
● 
  As portas trancam-se. 
   
● 
  O avisador luminoso vermelho do 
botão pisca a cada segundo.  
 
 
 
 
Avaria 
 
Ao ligar a ignição, o acendimento fi xo 
da luz avisadora vermelha, situada 
no centro do painel de instrumentos, 
indica uma anomalia da sirene. 
  Consulte a rede CITROËN para veri-
fi cação do sistema. 
  Não efectuar nenhuma mo-
difi cação no sistema de alar-
me, já que poderá provocar 
avarias.