ECU CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2014Pages: 269, PDF Size: 13.39 MB
Page 115 of 269

11 3
Krockkuddar
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
11 3
SÄKERHET
4
KROCKKUDDAR
Krockkuddsystemet har konstruerats
för att ge föraren och passagerarna
i bilen optimalt skydd vid häftig
krock. Det kompletterar det skydd
som ges av säkerhetsbältena med
tryckbegränsare. Vid krock registrerar de elektroniska
sensorerna alla frontalkrockar
och sidokrockar som sker i
krockdetekteringszonerna:
- vid en kraftig kollision aktiveras
krockkuddarna ögonblickligen
och bidrar till ett bättre
skydd av personerna i bilen.
Omedelbart efter kollisionen töms
krockkuddarna snabbt för att inte
störa sikten eller göra det svårt att
ta sig ut ur bilen, - vid en kollision som inte är kraftig,
vid krock bakifrån eller i vissa
fall om bilen välter aktiveras inte
krockkuddssystemet. Enbart
bilbältet bidrar till ett tillräckligt
skydd i dessa situationer.
Kollisionskraften beror på typen
av hinder och bilens hastighet i
kollisionsögonblicket.
Page 116 of 269

11 4
Krockkuddar
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
11 4
Rätt användning
Ställ in sätet i normalt och upprätt läge.
Spänn fast säkerhetsbältet och ställ in
det rätt.
Låt ingenting fi nnas mellan framsätena
och krockkuddarna (barn, djur,
föremål...). Det kan skada föraren eller
passageraren eller hindra krockkudden
från att aktiveras på rätt sätt.
Efter en olycka eller om bilen har
stulits, bör krockkuddssystemen ses
över.
Alla ingrepp i krockkuddssystemen är
strängt förbjudna, såvida de inte utförs
av personal på en CITROËN-verkstad
eller en annan kvalifi cerad verkstad.
Även om man vidtar alla föreskrivna
försiktighetsåtgärder kan en risk för
skador eller lättare brännskador på
huvudet, bröstkorgen eller armarna
inte uteslutas när en krockkudde löser
ut. Krockkudden blåses upp på ett
ögonblick (några millisekunder) och
släpper omedelbart ut varm gas genom
hål som är avsedda för detta ändamål. Sidokrockkuddar
Täck endast över sätena med
överdrag som ingår i sortimentet.
Dessa hindrar inte aktiveringen
av sidokrockkuddarna. Kontakta
CITROËN eller en annan kvalifi cerad
verkstad.
Fäst eller limma ingenting på
stolarnas ryggstöd, det kan leda till
skador i bröstkorgen eller armen när
sidokrockkudden aktiveras.
Luta dig inte mot dörren mer än
nödvändigt.
Krockkuddar fram
Håll aldrig i rattekrarna när du kör och
lägg inte händerna på rattens mittdel.
Låt inte passageraren sätta upp
fötterna på instrumentbrädan, det
kan innebära risk för allvarliga
kroppsskador om krockkudden
aktiveras.
Rök inte, när krockkuddarna aktiveras
kan de förorsaka brännskador på
grund av cigarrett eller pipa.
Demontera aldrig ratten och gör aldrig
hål i rattnavets kåpa, som inte heller
får utsättas för stötar.
Krockkuddssystemet fungerar
endast med tändningen
påslagen.
Detta system fungerar bara en gång.
Om en andra krock inträffar (vid
samma eller ett annat olyckstillfälle),
aktiveras krockkudden inte.
Aktiveringen av krockkuddarna åtföljs
av en mindre rökutveckling och av en
knall från den integrerade tändsatsen i
systemet.
Denna rök är inte skadlig, men
kan visa sig irriterande för känsliga
personer.
Ljudet av detoneringen kan förorsaka
en lätt nedsatt hörsel under en kort
stund.
Passagerarens krockkudde måste
kopplas bort om en bilbarnstol
monteras i bakåtvänt läge.
Rubrik 4, avsnitt "Barn i bilen".
Page 117 of 269

115
Krockkuddar
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
115
SÄKERHET
4
Krockgardiner
Denna utrustning skyddar föraren och
passagerarna (utom på mittplatsen
i rad 2) i händelse av kollision från
sidan, för att begränsa riskerna för
skador i huvudet.
Alla krockgardiner är inbyggda i
stolparna och den övre delen av
kupén.
Aktivering
Krockgardinen aktiveras på
samma gång som motsvarande
sidokrockkudde i händelse av
sidokrock mot hela eller en del av
sidokrockzonen B .
Krockgardinen aktiveras mellan
personen i fram- eller baksätet och
bilrutorna.
Sidokrockkuddar
Denna utrustning skyddar föraren och
frampassageraren i händelse av häftig
sidokrock, för att begränsa riskerna för
skador i bröstkorgen.
Båda sidokrockkuddarna är inbyggda i
framsätets ryggstöd, närmast dörren.
Aktivering
Krockkudden aktiveras på sidan i
händelse av en kraftig sidokrock mot
hela eller en del av sidokrockzonen B
(i rät vinkel mot bilen längsgående
centrumlinje i det horisontella planet
och i riktning utifrån och in) .
Sidokrockkudden är placerad mellan
personen i framsätet och motsvarande
dörrpanel. Krockdetekteringszoner
A. Frontalkrock.
B. Sidokrock.
Funktionsstörning
Vänd dig till en CITROËN-
verkstad eller en annan
kvalifi cerad verkstad för
en kontroll av systemet
om denna kontrollampa
tänds på instrumenttavlan, åtföljd
av en ljudsignal och ett meddelande
på displayen. Det fi nns risk för att
krockgardinerna inte löser ut vid en
kraftig kollision.
Vid en mindre häftig krock från
sidan eller om bilen välter, kan
det hända att krockgardinen inte
aktiveras.
Page 118 of 269

11 6
Krockkuddar
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
11 6
Krockkuddar fram
Förarens krockkudde är inbyggd i
mitten av ratten, frampassagerarens i
instrumentbrädan.
Aktivering
Krockkuddarna aktiveras samtidigt
om inte passagerarens krockkudde är
urkopplad, vid en häftig frontalkrock
mot hela eller en del av den frontala
krockzonen A (i bilens längsgående
axel i det horisontella planet och i
riktning bakåt i bilen) .
Krockkudden fram är placerad
mellan personen i framsätet och
instrumentbrädan för att dämpa
rörelsen framåt. Urkoppling
Endast frampassagerarens krockkudde
kan kopplas ur:
- Med frånslagen tändning , stick in
nyckeln i reglaget för urkoppling av
passagerarens krockkudde,
- vrid den till läget "OFF" ,
- och dra ut nyckeln i detta läge.
Denna krockkuddslampa
på instrumenttavlan
lyser konstant så länge
urkopplingen varar. Montera inte en bilbarnstol
i bakåtvänt läge om båda
krockkuddslamporna lyser med
fast sken. Låt en CITROËN-
verkstad eller en annan
kvalifi cerad verkstad kontrollera
systemet. Fel i krockkudde fram
För att garantera barnets
säkerhet måste du koppla ur
passagerarens krockkudde, om
du monterar en bakåtvänd bilbarnstol
på frampassagerarens säte. Annars
kan barnet skadas allvarligt när
krockkudden aktiveras. Återaktivering
I läge
"OFF" aktiveras passagerarens
krockkudde inte ut vid krock.
När du tar bort bilbarnstolen ska du
genast vrida reglaget till läge "ON" för
att på nytt aktivera krockkudden och
skydda passageraren i händelse av
kollision.
Låt en CITROËN-verkstad
eller en annan kvalifi cerad
verkstad kontrollera systemet
om denna kontrollampa
tänds, åtföljd av en ljudsignal
och ett meddelande på
displayen.
Page 119 of 269

11 7
Barn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
11 7
SÄKERHET
4
ALLMÄNT OM
BILBARNSTOLAR
Även om CITROËN vid konstruktionen
av bilen har lagt speciell vikt vid
barnens säkerhet i bilen beror deras
säkerhet även på dig själv.
För maximal säkerhet bör du beakta
följande anvisningar:
- alla barn under 12 år/under 1.50 m måste transporteras i godkända
bilbarnstolar som är anpassade
till deras vikt, på platser som är
utrustade med säkerhetsbälten
eller ISOFIX-fästen,
- statistiskt sett är de säkraste platserna för transport av barn i
bilens baksäte,
- ett barn under 9 kg måste transporteras i bakåtvänt läge i
fram- eller baksätet,
- passageraren får inte åka med ett barn i famnen.
BILBARNSTOL I FRAM- ELLER BAKSÄTE
Bakåtvänt läge
Rekommenderas i baksätet upp till
4 års ålder eller så länge det är möjligt.
När en bilbarnstol av bakåtvänd typ
monteras på frampassagerarens plats,
måste passagerarens krockkudde vara
bortkopplad. Annars riskerar barnet
att skadas allvarligt då krockkudden
aktiveras. Framåtvänt läge
Rekommenderas i baksätet från 4 års
ålder.
När en bilbarnstol av framåtvänd typ
monteras på frampassagerarens plats
ska passagerarens krockkudde vara
aktiverad.
Reglerna för transport av barn är
specifi ka för varje land. Ta reda på
lagstiftningen i ditt land.
Titta på listan över bilbarnstolar som
godkänts i ditt land. Isofi x-fästena,
baksätena, passagerarens krockkudde
och dess bortkoppling beror på den
saluförda versionen.
Page 120 of 269

11 8
Barn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
11 8
Rubrik 4, avsnittet "Krockkuddar".
Bilbarnstolarnas funktion och
bortkopplingen av passagerarens
krockkudde är gemensam för hela
CITROËN-serien.
Om det inte går att koppla bort
passagerarens krockkudde är det
förbjudet att montera en bakåtvänd
bilbarnstol i framsätet. Passagerarens krockkudde OFF
Etikett som sitter på varje sida av
solskyddet på passagerarsidan.
Page 121 of 269

AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
11 9
Barn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
11 9
SÄKERHET
4
Page 122 of 269

LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
120
Barn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
120
Page 123 of 269

121
Barn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
121
SÄKERHET
4
BILBARNSTOLAR SOM REKOMMENDERAS AV CITROËN
CITROËN erbjuder en komplett serie bilbarnstolar som fästs med hjä\
lp av ett
trepunktsbälte . Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2 och grupp 3: från 15 till 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
Från och med 6 år (cirka 22 kg) används endast bälteskudde\
n.
OBS! FÖR SVERIGE, KONTAKTA DIN LOKALA ÅTERFÖRSÄLJARE FÖR MER INFORMATION.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Kan fästas vid ISOFIX-fästena i bilen. Barnet är fastspänt med bilbältet.
Page 124 of 269

122
Barn i bilen
Berlingo-2-VP-papier_sv_Chap04_Securite_ed01-2014
122
INSTALLATION AV BILBARNSTOLAR SOM SÄTTS FAST MED BILBÄLTET
I enlighet med EU:s bestämmelser ger denna tabell information om hur \
du ska installera barnstolar som sätts fast med
bilbältet och som godkänts som universell barnstol, beroende på\
barnets vikt och plats i bilen:
a : Grupp 0 : från födseln till 10 kg.
b : ta reda på gällande lag i ditt land innan du monterar barnstol\
en på denna plats.
c : för att enklare komma in på rad 3 när de platserna används, \
ska du inte lämna kvar en bilbarnstol på ett fällbart säte p\
å rad 2.
d : nackstöden på sätena i rad 2 och 3 ska vara borttagna fö\
r att barnstolen ska kunna spännas fast ordentligt.
U: plats som är anpassad för montering av typgodkänd universell ba\
rnstol som fästs med bilbältet i bakåtvänt och/eller framåtvänt läge.
Plats(er)
Barnets vikt och ungefärlig ålder
Under 13 kg
(grupperna 0 (a) och 0+)
Till ca 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från 1 till ca 3 år
Från 15 till 25 kg
(grupp 2)
Från 3 till ca 6 år
Från 22 till 36 kg
(grupp 3)
Från 6 till ca 10 år
Rad 1 (b) Passagerarplats U U U U
Rad 2 (d)
(5 och 7 platser)
Yttre platser U U U U
Mittplats U U U U
Rad 3 (c, d)
(7 platser)
U U U U