ESP CITROEN BERLINGO VAN 2019 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2019, Model line: BERLINGO VAN, Model: CITROEN BERLINGO VAN 2019Pages: 320, PDF Size: 9.11 MB
Page 98 of 320

96
ASR/CDS
Aceste sisteme oferă un surplus de
siguranță la conducerea normală, dar
șoferul nu trebuie să-și asume riscuri
suplimentare, nici să ruleze cu viteză prea
mare.
Dacă aderența carosabilului scade
(ploaie, zăpadă, polei), riscul pierderii
controlului crește. De aceea, este
important să păstrați aceste sisteme în
permanență activate, în special în condiții
dificile.
Funcționarea corectă a sistemelor
este asigurată sub rezer va respectării
indicațiilor producătorului, atât a celor
referitoare la roți (pneuri și jante), la
elementele sistemului de frânare,
la elementele electronice, cât și a
procedurilor de montare și inter venție
urmate de reparatorii agreati CITROËN.
Se recomandă utilizarea pneurilor de
iarnă, pentru a putea beneficia de aceste
sisteme în condiții de iarnă.
În acest caz, este esențial să echipați
toate cele patru roți cu pneurile aprobate
pentru vehicul.Post Collision Safety Brake
(PCSB)
Cu frânarea automată post-coliziune, în cazul
unui accident, sistemul ESC declanșează
frânarea automată pentru a reduce riscul
de acumulare a coliziunilor prin ricoșeu,
de exemplu în cazul în care șoferul nu
reacționează.
Sistemul de frânare automată inter vine după un
impact frontal, lateral sau din spate.
Condiții de funcționare
Impactul a provocat declanșarea airbagurilor
sau a sistemelor de pretensionare pirotehnică a
centurilor de siguranță.
Sistemele de frânare și funcțiile electrice ale
vehiculului trebuie să rămână active după
coliziune.Frânarea automată este însoțită
de aprinderea luminilor de stop ale
vehiculului.
Sistemul nu inter vine dacă se detectează
o acțiune din partea șoferului.
-
Pe
dala de accelerație apăsată.
-
Pe
dala de frână apăsată.
Sistemul acționează doar în limitele legilor
fizicii.
Șoferul trebuie să adapteze în
permanență viteza vehiculului la condițiile
din trafic.
Erori de funcționare
Defecțiune la sistemul de frânare
Eroare vizând airbagurile sau
sistemele de pretensionare
pirotehnică
Rulați cu prudență.
Imediat ce este posibil, apelați la un reparator
agreat CITROËN sau la un Ser vice autorizat.
Control al stabilității
remorcii (TSM)
La tractarea unei remorci, acest sistem reduce
riscul de balansare a vehiculului sau a remorcii. Aprinderea simultană a acestor doi martori de
aver tizare.
Aprinderea simultană a acestor doi martori de
aver tizare.
Siguranță
Page 99 of 320

97
Funcționare
Sistemul se activează automat la punerea
contactului.
Programul de stabilitate electronică (ESC) nu
trebuie să prezinte defecțiuni.
Între 60 km/h și 160 km/h, imediat ce
detectează oscilații ale remorcii, sistemul
acționează asupra frânelor pentru a stabiliza
remorca și, dacă este necesar, reduce puterea
motorului pentru a încetini vehiculul.
Pentru informații despre masele și sarcinile
remorcabile, consultați secțiunea „Caracteristici
tehnice” sau certificatul de înmatriculare a
vehiculului.
Pentru siguranța în timpul conducerii cu un
Dispozitiv de remorcare , consultaţi secțiunea
corespunzătoare.
Defecțiune
Dacă apare o defecțiune în sistem,
acest martor de avertizare se
aprinde pe tabloul de bord, însoțit de
un mesaj și de un semnal sonor.
Dacă alegeți să continuați tractarea remorcii, Sistemul de control al stabilității remorcii
oferă o îmbunătățire a siguranței în
condiții normale de conducere, dacă se
respectă recomandările de utilizare a
remorcii. Acesta nu trebuie să încurajeze
șoferul să-și asume riscuri suplimentare,
cum ar fi tractarea remorcii în condiții
necorespunzătoare de exploatare
(încărcare excesivă, nerespectarea
sarcinii verticale pe dispozitivul de
remorcare, pneuri uzate sau insuficient
umflate, sistem de frânare defect etc.) sau
rularea la viteze prea mari.
În unele cazuri, este posibil ca sistemul
ESC să nu detecteze balansarea remorcii,
mai ales a uneia ușoare.
La deplasarea pe drumuri alunecoase sau
degradate, sistemul nu poate împiedica
oscilațiile bruște ale remorcii.
Advanced Grip Control
Sistem de control al tracțiunii special, brevetat,
care îmbunătățește manevrabilitatea pe
zăpadă, noroi și nisip.
Acest sistem, a cărui funcționare a fost
optimizată pentru fiecare situație, vă permite
să faceți manevre în majoritatea condițiilor de
aderență redusă (întâlnite în timpul utilizării
vehiculului pentru pasageri).
Funcții
Corecția este semnalată prin
aprinderea intermitentă a acestui
martor pe tabloul de bord și prin
aprinderea luminilor de stop.
reduceți viteza și conduceți cu prudență!
Contactați un reparator agreat CITROËN sau
un Ser vice autorizat pentru a face verificări. Împreună cu pneurile pentru toate anotimpurile
Peak Mountain Snow Flake, acest sistem
oferă un nivel ridicat de siguranță, aderență și
manevrabilitate.
Apăsarea pedalei de accelerație trebuie să
fie suficientă pentru a permite sistemului să
exploateze puterea motorului. Funcționarea la
turații mari ale motorului sunt normale.
Un selector cu cinci poziții permite alegerea
setării care se potrivește cel mai bine cu
condițiile de rulare întâlnite.
Pentru fiecare mod se aprinde un martor
luminos corespunzător, completat de afișarea
unui mesaj, pentru a confirma alegerea.
5
Siguranță
Page 101 of 320

99
Sistemul se activează numai dacă panta
este mai mare de 5%.
Sistemul poate fi utilizat cu cutia de viteze
la punctul neutru.
În caz contrar, cuplați o treaptă potrivită
vitezei vehiculului, pentru a evita calarea
motorului.
În cazul cutiei de viteze este automate,
sistemul poate fi utilizat cu selectorul în
poziția N, D sau R .
Când sistemul controlează viteza, Active
Safety Brake se dezactivează automat.
Sistemul încetează să fie disponibil:
-
d
acă viteza vehiculului este mai mare
de 70
km/h,
-
d
acă viteza vehiculului este gestionată
de Adaptive Cruise Control, în funcție
de tipul cutiei de viteze.
Pornire
În mod implicit, sistemul nu este selectat.
Starea sistemului nu se salvează la tăierea
contactului.
Șoferul poate selecta sistemul cu motorul
pornit, dacă vehiculul este oprit sau se
deplasează cu o viteză de cel mult 50
km/h.F
D
acă viteza este mai mică
decât 50 km/h, apăsați această
comandă până la aprinderea
martorului corespunzător pentru a
selecta sistemul. Acest martor de
avertizare se aprinde în verde pe
tabloul de bord.
F
I
mediat ce vehiculul începe să coboare,
puteți elibera pedalele de accelerație și de
frână; sistemul reglează viteza:
-
d
acă este cuplată treapta 1 sau
a 2-a a cutiei de viteze, viteza
scade și martorul clipește rapid,
-
în c
azul în care cutia de viteze
este la punctul neutru sau pedala
de ambreiaj este apăsată, viteza
scade și martorul clipește lent;
în acest caz, viteza menținută în
coborâre este mai redusă. După o oprire în pantă, dacă eliberați pedalele
de accelerație și de frână, sistemul va elibera
frânele pentru a pune încet vehiculul în
mișcare.
Luminile de stop se aprind automat când
sistemul reglează viteza.
Dacă se depășește viteza de 30
km/h, reglarea
se întrerupe automat, martorul de avertizare
redevine inactiv pe tabloul de bord, dar
martorul de pe comandă rămâne aprins.
Reglarea se reia reluată automat când viteza
scade din nou sub 30 km/h și sunt îndeplinite
condițiile de pantă și de eliberare a pedalelor.
Puteți apăsa oricând pedala de frână sau cea
de accelerație.
Oprire
Sistemul se reactivează automat când viteza
scade sub 30 km/h.
F
A
păsați acest buton până la stingerea
martorului; martorul de pe tabloul de bord
se stinge.
La depășirea vitezei de 70
km/h, sistemul se
dezactivează automat; martorul butonului se
stinge.
5
Siguranță
Page 104 of 320

102
Martori de avertizare pentru
centura de siguranță din față
La punerea contactului, martorul 1 se aprinde
în tabloul de bord și martorul corespunzător (1
sau 2 ) se aprinde în roșu pe afișajul martorilor
de centură și de airbag frontal al pasagerului,
dacă centura conducătorului și/sau centurile
pasagerilor nu sunt cuplate sau sunt decuplate.
Martori de avertizare pentru
centurile de siguranță spate
Martorul de avertizare ( 3 -5) corespunzător se
aprinde în roșu pe afișajul martorilor de centură
și de airbag frontal pasager, atunci când unul
sau mai mulți pasageri din spate (rândul 2) și-
au decuplat centurile. Recomandări
Înainte de a porni, conducătorul trebuie
să verifice dacă pasagerii utilizează
corect centurile de siguranță și dacă toate
centurile sunt corect cuplate.
Indiferent unde stați în vehicul, cuplați
întotdeauna centura de siguranță, chiar și
pe distanțe reduse.
Nu inversați punctele de prindere a
centurilor, pentru că astfel acestea nu își
mai îndeplinesc pe deplin rolul.
Centurile de siguranță sunt dotate cu
dispozitive de rulare care permit reglarea
automată a lungimii centurii după
conformația dvs. Retractarea centurii
se face automat, când aceasta nu este
folosită.
Înainte și după utilizare, asigurați-vă că
centura este rulată corect.
Partea inferioară a centurii trebuie
poziționată cât mai jos posibil, deasupra
bazinului.
Partea superioară trebuie așezată în
adâncitura umărului.
Dispozitivele de rulare sunt dotate cu un
mecanism de blocare automată, care se
declanșează în momentul unei coliziuni, al
unei frânări de urgență sau al răsturnării
vehiculului. Puteți debloca mecanismul
trăgând ferm de centură și eliberând-o
pentru a se retrage ușor.
Acești martori de avertizare privind
centura de siguranță vizează doar rândul
2. Recomandări
Pentru a fi eficientă, o centură de
siguranță:
-
t
rebuie să fie întinsă cât mai aproape
de corp,
-
t
rebuie să fie trasă prin fața
dumneavoastră cu o mișcare uniformă,
verificând-o să nu se încurce,
-
n
u trebuie să mențină decât o singură
persoană,
-
n
u trebuie să fie ruptă sau deșirată,
- n u trebuie să fie transformată sau
modificată, pentru a nu-i afecta
performanțele.
În conformitate cu actualele reguli de
siguranță, pentru orice inter venție la
centurile de siguranță ale vehiculului,
adresați-vă unui Ser vice autorizat care
dispune de competența și de materialele
adecvate, ceea ce un reparator agreat
CITROËN este în măsură să ofere.
Verificați periodic centurile la un reparator
agreat CITROËN sau la un Ser vice
autorizat și, în special, verificați dacă
acestea prezintă urme de deteriorare.
Curățați chingile centurilor de siguranță cu
apă și săpun sau un produs de curățare
pentru materiale textile, comercializat de
reparatorii agreati CITROËN.
După rabatarea sau deplasarea unui
scaun sau a banchetei spate, asigurați-vă
că centura de siguranță este poziționată și
rulată corect.
Siguranță
Page 105 of 320

103
Instrucţiuni pentru copii
Folosiţi scaune pentru copii adecvate,
dacă pasagerul are mai puţin de 12 ani
sau măsoară mai puţin de 1,50
m.
Nu folosiți niciodată aceeași centură de
siguranță pentru mai multe persoane.
Nu călătoriți niciodată cu un copil în brațe.
Pentru mai multe informații privind
Scaunele pentru copii , consultați
secțiunea corespunzătoare.
În caz de impact
În funcție de natura și intensitatea
impactului , dispozitivul pirotehnic poate
să se declanșeze înainte și independent
de airbaguri. Declanşarea dispozitivelor
pirotehnice este însoţită de o uşoară
degajare de fum inofensiv şi de un zgomot
datorat activării cartuşului pirotehnic
integrat în sistem.
Indiferent de situaţie, martorul airbagului
se aprinde.
Dacă vehiculul a suferit un impact,
adresați-vă rețelei CITROËN sau unui
Ser vice autorizat pentru a verifica și, dacă
este cazul, a înlocui sistemul de centuri.Airbaguri
Sistem creat pentru a îmbunătăți siguranța
pasagerilor (cu excepția scaunului central
din rândul al 2-lea), în cazul producerii unor
coliziuni violente.
Airbagurile suplimentează acțiunea centurilor
de siguranță echipate cu limitator de efort.
În cazul unei coliziuni, detectoarele electronice
înregistrează şi analizează şocurile frontale şi
laterale suportate în zonele de detectare:
-
în c
az de șoc violent, airbagurile se
declanșează imediat și îmbunătățesc
protecția pasagerilor mașinii (cu excepția
scaunului central din rândul al 2-lea);
imediat după șoc, airbagurile se dezumflă
rapid pentru a nu împiedica nici vizibilitatea,
nici eventuala ieșire din vehicul a
pasagerilor,
-
în c
az de șoc redus, de impact din spate
și în anumite condiții de răsturnare, este
posibil ca airbagurile să nu se activeze,
protecția asigurată de centura de siguranță
fiind suficientă în aceste cazuri.
Airbagurile nu funcționează când
contactul este tăiat.
Acest echipament se declanșează o
singură dată. Dacă inter vine un al doilea
șoc (în timpul aceluiași accident sau al
unui alt accident) airbagul nu se va mai
declanșa.
Zonele de detectare a impactului
A. Zonă de impact frontal.
B. Zonă de impact lateral.
Declanșarea airbagurilor este însoțită
de o ușoară degajare de fum inofensiv și
de un zgomot datorat activării cartușului
pirotehnic integrat în sistem.
Deși acest fum nu este nociv, unele
persoane sensibile pot resimți o ușoară
iritare.
Zgomotul generat declanșarea unuia sau
mai multor airbaguri (detonarea) poate
antrena o diminuare ușoară și pentru o
perioadă scurtă de timp a auzului.
5
Siguranță
Page 107 of 320

105
Airbaguri cortină
Dacă vehiculul este echipat cu un astfel de
sistem, acesta mărește protecția șoferului și
pasagerilor în caz de impact lateral violent (cu
excepția scaunelor centrale), pentru a limita
riscurile de traumatisme în zona laterală a
craniului.
Fiecare airbag cortină este integrat în coloane
și în zona superioară a habitaclului.
Declanşare
Airbagurile laterale se declanşează unilateral,
în caz de şoc lateral violent, aplicat integral sau
par ţial pe zona de impact laterală, exercitându-
se perpendicular pe axa longitudinală a
vehiculului, în plan orizontal şi de la exteriorul
spre interiorul vehiculului.
Airbagul cortina se interpune între pasagerul
lateral spate şi geamuri.
Este posibil ca airbagurile să nu se mai
declanșeze în cazul unui impact violent.În momentul unui șoc sau al unui acroșaj
ușor pe partea laterală a vehiculului, sau
în cazul răsturnării laterale a vehiculului,
este posibil ca airbagurile să nu se
declanșeze.
În cazul unei coliziuni frontale sau din
spate, nu se declanșează niciunul dintre
airbagurile laterale.
Recomandări
Pentru ca airbagurile să fie pe deplin
eficiente, respectați recomandările de
siguranță de mai jos.
Adoptați o poziție normală și dreaptă pe
scaun.
Purtați centura de siguranță reglată
corect.
Între pasageri și airbaguri nu trebuie să
fie nimic (copii, animale, obiecte etc.). Nu
fixați și nu lipiți nimic în apropierea sau
pe traseul airbagurilor. Acest lucru poate
duce la vătămări la declanșare.
Nu modificați niciodată echiparea
originală a vehiculului, în special în raza
de acțiune directă a airbagurilor.
După un accident sau dacă vehiculul a
fost furat, prevedeți verificarea sistemelor
de airbaguri.
Orice inter venție asupra sistemului de
airbaguri trebuie să fie realizată exclusiv
de un reparator agreat CITROËN sau de
un Ser vice autorizat.
Chiar respectând toate măsurile de
prevedere menționate, nu este exclus
riscul de rănire sau arsuri ușoare în
zona capului, bustului sau brațelor în
momentul declanșării airbagului. Airbagul
se umflă aproape instantaneu (în câteva
milisecunde), apoi se dezumflă, evacuând
gazul cald prin orificiile prevăzute în acest
scop. Airbaguri frontale
Nu conduceți ținând volanul de spițe
sau lăsând mâinile în zona centrală a
volanului.
Nu puneți picioarele pe planșa de bord de
partea pasagerului.
Nu fumați, declanșarea airbagurilor
putând provoca arsuri sau răni din cauza
țigării sau a pipei.
Nu demontați, nu înțepați și loviți violent
volanul.
Nu fixați și nu lipiți nimic pe volan sau
pe planșa de bord, deoarece acest lucru
ar putea cauza vătămări la declanșarea
airbagurilor.
Airbaguri cortină
Nu atașați și nu suspendați nimic de
pavilion, deoarece acest lucru poate
provoca răniri la cap în momentul
declanșării airbagului cortină.
Dacă vehiculul este echipat cu mânere
montate pe pavilion, nu le demontați. Ele
contribuie la fixarea airbagurilor cortină.
5
Siguranță
Page 108 of 320

106
Airbaguri laterale
Folosiți pentru scaune numai huse
omologate, compatibile cu modul de
declanșare a airbagurilor laterale. Pentru
a cunoaște gama de huse adaptate pentru
vehiculul dumneavoastră, puteți contacta
un reparator agreat CITROËN.
Nu atașați nimic și nu suspendați nimic de
spătarele scaunelor (haine etc.) deoarece
acest lucru poate duce la răniri la torace
sau brațe, în momentul declanșării
airbagului lateral.
Nu apropiați bustul mai mult decât trebuie
de ușă.
Panourile ușilor din față includ senzori de
impact lateral.
O ușă deteriorată sau orice inter venție
neconformă (modificare sau reparare) la
ușile din față sau la garnitura lor interioară
poate compromite funcționarea acestor
senzori. Risc de disfuncțiune la airbagurile
laterale!
Aceste lucrări trebuie realizate exclusiv la
un reparator agreat CITROËN sau la un
Ser vice autorizat.Generalități privind
scaunele pentru copii
Fiecare țară are propria legislație
cu privire la transportarea copiilor.
Consultați legislația în vigoare din țara
dumneavoastră.
Pentru a asigura siguranță maximă, respectați
recomandările următoare:
-
c
onform reglementărilor europene, toți
copiii cu vârsta sub 12
ani sau cu
înălțime mai mică decât un metru
cincizeci trebuie transpor tați în scaune
pentru copii omologate, adaptate
greutății lor , pe locurile echipate cu
centură de siguranță sau cu sistem de
prindere ISOFIX.
-
S
tatistic, locurile cele mai sigure din
vehicul pentru transpor tul copiilor sunt
cele din spate.
-
c
opilul care are mai puțin decât 9 kg
trebuie obligatoriu transpor tat cu
spatele în direcția de mers, atât pe
locurile din față, cât și pe cele din spate.
Se recomandă transportarea copiilor pe
scaunele din spate ale vehiculului:
-
„ c
u spatele în direcția de mers ”,
până la vârsta de 3
ani,
-
„ c
u fața în direcția de mers ”, peste
vârsta de 3
ani. Asigurați-vă că centura de siguranță este
așezată și tensionată corect.
În cazul scaunelor pentru copii care au
suport, aveți grijă ca acesta să fie în
contact stabil cu podeaua.
În față: dacă este necesar, ajustați poziția
scaunului pasagerului.
În spate: dacă este necesar, ajustați
poziția scaunului din față corespunzător.
Demontați și depozitați tetiera înainte de a
instala un scaun cu spătar pentru copil pe
locul unui pasager. Montați la loc tetiera
imediat ce ați îndepărtat scaunul pentru
copil.
Scaun pentru copii în față
Dacă montați un scaun pentru copii pe
locul pasagerului din față
, reglați scaunul
vehiculului în poziție de înălțime maximă , în
poziție longitudinală spate , cu spătarul pe
verticală .
Siguranță
Page 111 of 320

109
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Siguranță
Page 116 of 320

114
Pentru informații suplimentare referitoare la
Scaunele față și, în special, la poziția „pliat”
a spătarului scaunului, consultați secțiunea
corespunzătoare.Puncte de fixare „ISOFIX”
Rând 2
Vehiculul a fost aprobat în conformitate cu cea
mai recentă reglementare ISOFIX.
Dacă vehiculul este echipat astfel, punctele
de fixare care respectă reglementările ISOFIX
sunt indicate de etichete.
Există trei inele pentru fixarea fiecărui scaun:
-
D
ouă inele față A , între spătar și baza
scaunului, semnalate de un marcaj
„ISOFIX”,
-
D
acă vehiculul este echipat, un inel spate
B , în spatele scaunului vehiculului, denumit
Top Tether, pentru fixarea centurii înalte,
semnalat de un marcaj „Top Tether”.
Top Tether fixează centura superioară a
scaunelor pentru copii echipate cu aceasta.
În caz de coliziune frontală, acest dispozitiv
limitează înclinarea în față a scaunului pentru
copii.
Sistemul de fixare ISOFIX asigură o montare
sigură, robustă și rapidă a scaunului pentru copii
în vehicul.
(g) F L a versiunea M , rabateți spătarele din
rândul 2.
(h) Pe rândul al 3 -lea este interzisă instalarea
unui scaun pentru copii cu punct de
sprijin.
U Loc adecvat instalării unui scaun pentru
copil ce se fixează cu centura de
siguranță și omologat ca universal pentru
utilizare „cu spatele în direcția de mers” și/
sau „cu fața în direcția de mers”.
UF Loc adecvat instalării unui scaun pentru
copii ce se fixează cu centura de
siguranță și omologat ca universal pentru
utilizare „cu fața în direcția de mers”.
X Loc neadecvat instalării unui scaun pentru
copii la grupa de greutate indicată.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt prevăzute
cu două încuietori care se prind în cele două
inele față A.
Unele scaune au și o chingă superioară care
se fixează în inelul spate B .
Pentru a fixa scaunul pentru copii la sistemul
Top Tether:
-
în
depărtați și depozitați tetiera înainte de
a instala scaunul pentru copii pe acest loc
(după îndepărtarea scaunului pentru copii,
repoziționați-o),
Siguranță
Page 117 of 320

115
- treceți chinga superioară a scaunului pentru copii în spatele spătarului scaunului de
pe vehicul, centrând-o între orificiile tijelor
tetierei,
-
f
ixați cârligul de pe chinga superioară pe
inelul B din spate,
-
s
trângeți chinga superioară.
O instalare necorespunzătoare a scaunului
pentru copii într-un vehicul compromite
protecția copilului în cazul unui accident.
Respectați cu strictețe indicațiile de montare
din instrucțiunile de instalare pe care le-ați
primit împreună cu scaunul pentru copii.
Scaune ISOFIX
recomandate pentru copii
De asemenea, consultați notele de
instalare furnizate de producătorul
scaunului pentru copii pentru a afla cum
să instalați și să demontați scaunul. „
RÖMER Baby- Safe Plus și baza sa
ISOFIX”
(clasa de mărime: E )
Grupa 0+: de la naștere până la 13 kg
Se instalează „cu spatele în direcția de mers”, utilizând o bază ISOFIX care se cuplează pe inelele A.
Baza are un suport cu înălțime reglabilă, care se sprijină pe podeaua vehiculului.
Acest scaun pentru copii poate fi fixat și
cu centura de siguranță. În acest caz, se
utilizează numai carcasa scaunului, care se
fixează pe scaunul vehiculului cu centura de siguranță în trei puncte. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(clasa de mărime: B1 )
Grupa 1: de la 9 la 18kg
Se instalează doar cu fața în direcția de mers. Se fixează pe inelele A și pe inelul superior
B , denumit TOP TETHER, utilizând o chingă
superioară.
3 unghiuri de înclinare ale scaunului: așezat, înclinat și culcat.
Acest scaun pentru copii poate fi utilizat și
pe locuri neechipate cu sisteme de prindere ISOFIX. În acest caz, este obligatoriu să fie atașat la scaunul vehiculului cu centura de
siguranță în trei puncte. Reglați scaunul din față astfel încât picioarele copilului să nu atingă spătarul.
5
Siguranță