CITROEN C3 PICASSO 2015 InstruktionsbØger (in Danish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2015Pages: 312, PDF Size: 10.22 MB
Page 91 of 312

89
C3Picasso_da_Chap06_amenagement_ed01-2014
Åbning
F sænk hylden.
F tr yk på kontakten til åbning af klappen.
F
s
æ
nk klappen.
F
k
o
ntroller at den mobile vognbund er i høj
position.
F
L
æg genstandene i bagagerummet.
Skiklap
Holder til opbevaring og transport af lange
genstande.
nå
r den er foldet ud, har den et todelt
opbevaringsområde, der supplerer de andre
opbevaringsrum bag i bilen.
Hylde
6
Indretning
Page 92 of 312

90
C3Picasso_da_Chap06_amenagement_ed01-2014
Indretning af bagagerum
1. bagagenet på beklædningen i højre side af bagagerummet
2.
Å
bne opbevaringsrum i siderne
3.
A
ftagelig lygte
4.
M
obil bagagerumsbund
5.
t
a s k e k r o g e
6.
Fastsurringsringe
7.
o
p
bevaringsrum under bagagerumstæppe
8.
bag
ageskjuler
Indretning
Page 93 of 312

91
C3Picasso_da_Chap06_amenagement_ed01-2014
Mobil bagagerumsbund
Den mobile bagagerumsbund har to positioner,
der gør det muligt:
-
A
t gøre bagagerummet så stort som muligt.
-
A
t dele bagagerummet op (opbevaring af
bagrudehylde, mv.).
-
A
t få en flad lastflade fra
bagagerumsåbningen til forsæderne, når
bænkbagsædet er skjult og kørt så langt
tilbage som muligt.Sæt den mobile
bagagerumsbund i laveste
position
F Løft den mobile bagagerumsbund ved at trække i stroppen.
F
M
anøvrer den mobile bagagerumsbund
bagud og derefter nedad ved at følge
glideskinnerne i siderne.
Sæt den mobile bagagerumsbund
i højeste position
F Løft den mobile bagagerumsbund ved at trække i stroppen.
F
M
anøvrer den mobile bagagerumsbund
bagud og derefter opad, indtil den kommer
i sin højeste position.
I højeste position gør den mobile
bagagerumsbund det muligt at opbevare
bagrudehylden og skrøbelige genstande.
Den mobile bagagerumsbund er udstyret med
fire fastsurringsringe til at fastgøre bagagen
vha. et bagagenet, der fås som ekstraudstyr.
sø
rg for at bagagerummet er tomt,
før den mobile bagagerumsbund
manøvreres.
6
Indretning
Page 94 of 312

92
C3Picasso_da_Chap06_amenagement_ed01-2014
Kroge
De kan bruges til at hænge en taske på.
2-delt bagrudehylde
Den bageste del fastgøres til bagklappen med
to snore.
Afmontering af bagrudehylde
Fra bagagerummet:
F A fhægt snorene.
F
træk hylden ind mod dig selv for at afclipse den.F Løft hylden og tag den ud.
Montering af bagrudehylde
Fra bagagerummet:
F A nbring hylden, så indhakkene er lige ud
for tapperne.
F
s
k
ub hylden indad for clipse den fast.
F
H
ægt snorene på.
Den kan opbevares under den mobile
bagagerumsbund, hvis denne er i den øverste
position.
Indretning
Page 95 of 312

93
C3Picasso_da_Chap06_amenagement_ed01-2014
3-delt bagrudehylde
Den forreste del er blød, og den midterste og
bageste del er hårde.
Den bageste del fastgøres til bagklappen med
to snore.
Afmontering af bagrudehylde
Fra bagagerummet:
F A fhægt snorene.
F
L
øft hylden en smule for at afclipse den.
F
Fj
ern hylden.
Montering af bagrudehylde
Fra bagagerummet:
F A nbring hylden, så indhakkene er lige over
tapperne.
F
t
r
yk let på hylden for at clipse den fast.
F
H
ægt snorene på.
Den kan opbevares under den mobile
bagagerumsbund, hvis denne er i den øverste
position.
6
Indretning
Page 96 of 312

94
C3Picasso_da_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
generelle oplysninger om autostole
* retningslinjerne for transport af børn kan variere fra land til land. Der henvises til
gældende lovgivning i Danmark.
For at sikkerheden bliver optimal, skal følgende
anvisninger overholdes:
-
I
følge den europæiske lovgivning er det
under kørsel lovpligtigt, at alle børn under
12 år og/eller børn under 1,50 meter
er fastspændt i godkendte autostole,
der passer til deres vægt, og som
er installeret på sæder, der er udstyret
med en sikkerhedssele eller I
s
o
F
IX-
forankringer *.
-
D
e sikreste pladser til transpor t af børn
er statistisk set bilens bagsæder.
-
E
t barn under 9 kg skal altid
transpor teres med r yggen i
køreretningen, både på forsædet og
bagsædet. CITROËN anbefaler
, at børn
transporteres på bilens bagsæder :
-
M
ed r yggen i køreretningen indtil
3
å r.
-
M
ed ansigtet i køreretningen
fra
og med 3 år.
bø
rnenes sikkerhed er en væsentlig faktor, når CI
t
ro
Ën ud
vikler biler, men børnenes sikkerhed
afhænger også af dig.
børn og sikkerhed
Page 97 of 312

95
C3Picasso_da_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
"Fremadvendt"
"Bagudvendt"
barnestol på bagsæde
sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med
støttestang, skal man sørge for, at
denne står stabilt på vognbunden. Hvis
det er nødvendigt, indstilles forsædet.
når
en "bagudvendt" barnestol installeres på
bagsædet , skal bilens forsæde rykkes frem,
og ryglænet rettes op, så den "bagudvendte"
barnestol ikke rører forsædet.
nå
r en "fremadvendt" barnestol installeres
på bagsædet , skal forsædet rykkes frem, og
ryglænet rettes op, så barnet, der sidder i den
"fremadvendte" barnestol, ikke rører forsædet
med fødderne.
Midterste bagsædeplads
En barnestol med støttestang må aldrig
installeres på den midsterste bagsædeplads.
7
børn og sikkerhed
Page 98 of 312

96
C3Picasso_da_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
barnestol på forsæde*
"Bagudvendt"
når en "bagudvendt" barnestol installeres på
højre forsæde, skal sædet rykkes tilbage til
mellemstilling med oprejst ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet. Ellers
risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op .
"Fremadvendt"
når en "fremadvendt" barnestol installeres
på højre forsæde, skal sædet rykkes tilbage
til mellemstilling med oprejst ryglæn, og
passagerairbaggen skal forblive aktiv.
*
L
ovgivningen vedrørende transport af børn
er speciel for hvert enkelt land.
s
e g
ældende
lovgivning, før der monteres barnestol på
dette sæde.
sø
rg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med holdestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt
på vognbunden. Hvis det er nødvendigt
indstilles passagersædet. Passagersædet skal indstilles i
mellemstilling i længderetningen.
børn og sikkerhed
Page 99 of 312

97
C3Picasso_da_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Passagerairbag AFBRUDT
Der må ikke installeres en barnestol
"bagudvendt" på passagerforsædet, når
passagerairbaggen er aktiveret. Ellers
risikerer barnet at blive alvorligt såret
eller dræbt, når airbaggen foldes ud.For nærmere beskrivelse vedrørende
frakobling af passagerairbaggen, se
afsnittet "Airbags".
Frakobling af passagerairbag
Der sidder en mærkat med denne advarsel
på begge sider af passagersolskærmen. I
overensstemmelse med gældende lovgivning
findes denne advarsel på alle nødvendige
sprog i de efterfølgende skemaer.
7
børn og sikkerhed
Page 100 of 312

Ar
bg
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bAg. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bAg in front of it, DEAtH o r sErIo us InJu rY t o the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE JAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn gonF LAbL E
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
gr
A
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE grA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_da_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
børn og sikkerhed