ESP FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 328, PDF Size: 13.01 MB
Page 34 of 328

A proteção infantil ajuda a evitar que as
portas sejam abertas de forma aciden-
tal, especialmente se estiverem presen-
tes crianças pequenas no assento tra-
seiro.
Cada porta traseira está equipada com
uma alavanca. Se a alavanca estiver
colocada na posição de bloqueio, a
porta traseira não poderá ser aberta
através do puxador interior.
Para abrir a porta traseira enquanto a
proteção infantil está ativa, use o puxa-
dor da porta exterior. Se a alavanca
estiver colocada na posição de desblo-
queio, o mecanismo de proteção infan-
til não funciona.
21) 22) 23)
PORTA DO
PORTA-BAGAGENS
Para abrir
Levante o puxador e desça a porta do
porta-bagagens.Para fechar
Eleve a porta do porta-bagagens e fe-
che com força suficiente para bloquear
o fecho corretamente.
24) 25) 26) 27) 28) 29)
Para baixar
30) 31)
A porta do porta-bagagens pode ser
baixada em duas fases, à exceção de
alguns modelos. Para baixar até à se-
gunda fase proceda como se segue:
1 — Abra a porta do porta-bagagens
até à primeira posição. Em seguida,
levante a porta até à posição apresen-
tada na ilustração enquanto segura a
ligação ou cabo (1).2 — Remova o cabo (1) num dos lados
enquanto alinha o orifício no cabo com
o gancho (2).
37AHA101875
38AHA101888
39AHA113263
40AHA113276
32
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 36 of 328

24)Ao carregar e descarregar bagagens,
não se coloque atrás do tubo de escape.
O calor emanado pelo escape poderá
provocar queimaduras.
25)Tenha atenção para não entalar os
dedos na porta do porta-bagagens.
26)Não coloque pesos sobre a porta do
porta-bagagens.
27)Antes de conduzir, certifique-se de que
a porta do porta-bagagens está fechada
em segurança. Se a porta do
porta-bagagens abrir durante a condução,
os objetos armazenados no habitáculo
poderão cair na estrada.
28)Quando o dead lock system está ativo
não é possível abrir as portas a partir do
interior do veículo. Assim, antes de ativar o
sistema, certifique-se de que não há
ninguém no veículo. Se a pilha do controlo
remoto estiver descarregada, o sistema
pode ser desativado apenas através da
introdução do inserto de metal da chave
em qualquer uma das fechaduras das
portas, conforme descrito previamente.
Neste caso, o dispositivo permanece ativo
apenas para as portas traseiras.
29)Este sistema de molas possui forças
de ativação que foram concebidas para o
conforto ideal. Empurrões acidentais ou
uma forte rajada de vento poderão libertar
as molas e fechar as portas
espontaneamente.
30)Nos veículos com para-choques
traseiro, nunca baixe a porta do
porta-bagagens pois pode ficar danificada.
31)Nunca feche a porta do
porta-bagagens com a ligação ou o cabo à
esquerda desengatado.ASSENTOS
AJUSTE DOS ASSENTOS
Ajuste o assento do condutor de forma
a ficar confortável e conseguir alcançar
os pedais, o volante, os interruptores,
etc., enquanto mantém um campo de
visão desimpedido.
32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45)
10)
ASSENTOS DIANTEIROS
Tipo: manual
1 — Para ajustar para a frente ou para
trás: Levante o puxador e ajuste o as-
sento para a posição desejada e, em
seguida, liberte o puxador.
2 — Para reclinar o encosto do as-
sento: Puxe a alavanca para cima e,
em seguida, incline-se para trás até à
posição desejada e liberte a alavanca.3 — Para ajustar a altura do coxim do
assento (apenas do lado do condutor
Club cab e Double cab): Rode o indica-
dor e ajuste a altura do coxim do as-
sento para a posição desejada.
Tipo energia (se equipado)
1 — Para ajustar para a frente ou para
trás: Use o interruptor conforme indi-
cado pelas setas e ajuste o assento
para a posição desejada.
2 — Para reclinar o encosto do as-
sento: Use o interruptor conforme indi-
cado pelas setas e ajuste o ângulo do
encosto para a posição desejada.
3 — Para ajustar a altura do assento:
Use o interruptor conforme indicado
pelas setas e ajuste a altura do assento
para a posição desejada. Se o interrup-
tor for operado na totalidade, todo o
assento é movido.
4—
Para ajustar o ângulo do coxim do
assento: Use o interruptor conforme indi-
cado pelas setas e ajuste o ângulo do co-
42AHA105626
43AHA105639
34
CONHECER O SEU VEÍCULO
xim do assento para a posição desejada.
Page 38 of 328

Para dobrar os coxins do assento para
cima, eleve os mesmos.
Prenda o coxim do assento em segu-
rança enganchando a fita de bloqueio
(A) no apoio de cabeça (B) do assento
traseiro.
Apoio de braço (Double cab)
Para usar o apoio de braço, dobre-o
para baixo.
Para regressar à posição original,
empurre-o para trás (para o interior do
encosto) até que esteja alinhado com o
assento. (Double cab).NOTA Não escale nem se sente em
cima do apoio de braço. Esta ação po-
derá danificar o apoio de braço.
NOTA A superfície superior do apoio
de braço contém um suporte para co-
pos para os ocupantes do assento tra-
seiro. Consulte a secção “Suporte para
copos”.
AVISO
32)Todas as regulações têm de ser
efetuadas com o veículo imobilizado.
33)Não tente ajustar o assento durante a
condução, já que poderá perder o controlo
do veículo, o que resultaria num acidente.
Após efetuadas as regulações,
certifique-se de que o assento está
bloqueado na sua posição tentando
movê-lo para a frente e para trás sem usar
o mecanismo de regulação.34)Após libertar a alavanca de regulação,
verifique sempre se o assento está
bloqueado nas calhas tentando movê-lo
para trás e para a frente. Caso não esteja
bloqueado, o assento poderá mover-se
inesperadamente fazendo com que perca
o controlo do veículo.
35)Para a máxima segurança, mantenha o
encosto do assento numa posição reta e
garanta que o cinto de segurança está
ajustado em redor do seu peito e pélvis.
36)Certificar-se de que os encostos estão
particularmente fixos em ambos os lados
("entalhes vermelhos” não visíveis) para
evitar que se desloquem para a frente, no
caso de travagem brusca, com possível
impacto com os passageiros.
37)É extremamente perigoso viajar na
área da carga de um veículo.
Adicionalmente, a área da carga e os
assentos traseiros nunca devem ser
usados como um espaço de brincadeira
pelas crianças. A probabilidade de lesões
graves ou morte de pessoas ou crianças
que viajem sem cinto de segurança nestas
áreas em caso de colisão é maior.
38)Não permita que pessoas ou crianças
viajem em qualquer área do seu veículo
não equipada com assentos e cintos de
segurança e certifique-se de que todos os
que viajam no seu veículo estão sentados
e a usar um cinto de segurança ou, no
caso das crianças, se estão devidamente
sentadas numa cadeira com retenção.
48AHA105121
49AHA103000
36
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 39 of 328

39)Para minimizar o risco de lesões em
caso de colisão ou travagem brusca, os
encostos dos assentos devem estar
sempre na posição quase vertical
enquanto o veículo estiver em movimento.
A proteção fornecida pelos cintos de
segurança pode ser significativamente
reduzida quando o encosto do assento
está reclinado. Quando o encosto do
assento está reclinado, há maior risco de o
passageiro deslizar por baixo do cinto de
segurança resultando em lesões graves.
40)Não coloque objetos por baixo dos
bancos. Isto pode impedir que o banco
bloqueie devidamente e pode originar um
acidente. Pode também provocar danos
no banco ou outras partes.
41)Para uma operação correta e segura,
certifique-se de que o assento é regulado
por um adulto ou com a supervisão de um
adulto.
42)Não coloque uma almofada ou algo
semelhante entre as suas costas e o
encosto do assento enquanto conduz. A
eficácia dos apoios de cabeça será
reduzida em caso de acidente.
43)O mecanismo de reclinação do
encosto manual do assento dianteiro é
acionado por mola, que dobra o encosto
do assento para a frente quando a
alavanca é acionada. Ao usar a alavanca,
sente-se perto do encosto do assento ou
segure-o com a mão para controlar o seu
movimento de retorno.
44)Ao deslizar os assentos, tenha cuidado
para não entalar a mão ou o pé.
45)Se o seu veículo estiver equipado com
assentos traseiros, ao deslizar ou reclinar o
assento para trás, preste atenção aos
passageiros do banco traseiro.46)Se os seguintes tipos de pessoas
usarem assentos aquecidos podem ficar
demasiado quentes ou sofrer queimaduras
ligeiras (pele vermelha, bolhas de calor,
etc.): crianças, idosos ou pessoas
doentes, pessoas com pele sensível,
pessoas excessivamente cansadas,
pessoas sob influência de álcool ou
fármacos com efeitos sedativos (antigripe,
etc.).
ATENÇÃO
10)Os estofos de tecido foram concebidos
para resistir ao desgaste a longo prazo
derivado da utilização normal do veículo.
Contudo, são necessárias algumas
precauções. Evite roçar prolongada e/ou
excessivamente com acessórios de
vestuário, como fivelas de metal e fitas de
velcro, o que pode originar danos nos
estofos devido à aplicação de alta pressão
no tecido numa pequena área, originando
a sua rutura.
11)Coloque na posição “HI” para um
aquecimento rápido. Uma vez aquecido o
assento, defina o interruptor para a posição
“LO” para o manter quente. Podem
sentir-se pequenas variações da
temperatura do assento ao usar assentos
aquecidos. Isto é causado pelo
funcionamento do termóstato interior do
aquecedor e não é indicativo de avaria.
12)Não coloque objetos pesados sobre os
assentos nem espete alfinetes, agulhas ou
outros objetos pontiagudos no seu interior.13)Ao usar o aquecedor, não use
cobertores, almofadas ou outro material
com propriedades de isolamento do calor
no assento, já que poderia conduzir ao
sobreaquecimento da resistência do
aquecedor.
14)Não use benzina, querosene, gasolina,
álcool ou outros solventes orgânicos para
limpar os assentos. Caso contrário poderia
danificar não só a capa do assento, mas
também a resistência do aquecedor.
15)Caso derrame água ou outro líquido no
assento, deixe secar bem antes de tentar
usar o aquecedor.
16)Desligue imediatamente o aquecedor
se este parece estar avariado durante a
utilização.
37
Page 44 of 328

ESPELHOS
RETROVISORES
ESPELHO RETROVISOR
INTERIOR
56) 57) 58) 59)
Ajuste o espelho retrovisor apenas
após efetuar ajustes ao assento para
que possa ter uma visão desimpedida
da traseira do veículo.
Ajuste o espelho retrovisor para maxi-
mizar a vista através da janela traseira.
Para ajustar a posição do espelho
vertical
É possível mover o espelho para cima e
para baixo de forma a ajustar a sua po-
sição.Para ajustar a posição do espelho
É possível mover o espelho para cima/
baixo e direita/esquerda de forma a
ajustar a sua posição.
Para reduzir o brilho
Tipo 1:A alavanca (A) na parte inferior
do espelho pode ser usada para ajustar
o espelho de forma a reduzir o brilho de
faróis dianteiros de veículos atrás do
seu durante a condução noturna.1. Normal 2. Antiencandeamento
Tipo 2:Quando os faróis dos veículos
atrás de si estiverem muito brilhantes, o
fator de reflexão do espelho retrovisor
muda automaticamente para reduzir o
encandeamento.
Quando o interruptor de ignição é colo-
cado na posição “ON” ou o modo de
operação é colocado em ON, o fator de
reflexão do espelho muda automatica-
mente.
62AJA107381
63AA0022369
64AA0108151
65AA0001425
66AA0094830
42
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 45 of 328

NOTA Não pendure peças, ou pulve-
rize limpa-vidros no sensor (1), uma vez
que a sensibilidade poderia ficar redu-
zida.
ESPELHOS
RETROVISORES
EXTERIORES
Para ajustar a posição do espelho
56) 57) 58)
Espelhos retrovisores exteriores
manuais
Ajuste a superfície do espelho manual-
mente como indicado pelas setas.
Espelhos retrovisores exteriores
elétricos com controlo remoto (se
disponíveis)
Os espelhos retrovisores exteriores elé-
tricos com controlo remoto podem ser
operados quando o interruptor de igni-
ção está na posição “ON” ou “ACC” ou
o modo de operação está em ON ou
ACC.1. Coloque a alavanca (A) no mesmo
lado do espelho cujo ajuste é necessá-
rio.
2. Prima o interruptor (B) para a es-
querda, direita, para cima ou para baixo
para ajustar a posição do espelho.
3. Devolva a alavanca à posição central
(A).
Retrair e desdobrar os espelhos
retrovisores exteriores
O espelho exterior pode ser dobrado
em direção à janela lateral para evitar
danos ao estacionar em áreas estreitas.
20)
Para veículos sem interruptor do
retrator do espelho
Empurre o espelho em direção à parte
traseira do veículo com a mão para o
retrair. Ao desdobrar o espelho, puxe-o
em direção à frente do veículo até se
fixar mediante um estalido.
20)
Para veículos com interruptor do
retrator do espelho
Com o interruptor de ignição ou o
modo de operação em ON ou ACC,
empurre o interruptor do retrator do
espelho para retrair os espelhos.
Empurre novamente para desdobrar os
espelhos até às suas posições origi-
nais.
Após colocar o interruptor de ignição
na posição “LOCK” ou colocar o modo
de operação em OFF, é possível retrair
e desdobrar os espelhos usando o in-
67AHA105280
68AH310043469AHA104935
43
terruptor do retrator do espelho durante
cerca de 30 segundos.
Page 46 of 328

NOTA Cuidado para não entalar as
mãos enquanto o espelho se move.
NOTA Se mover um espelho manual-
mente ou caso este se mova após cho-
car contra uma pessoa ou objeto, po-
derá não conseguir devolvê-lo à sua
posição original usando o interruptor do
retrator do espelho. Caso isto acon-
teça, empurre o interruptor do retrator
do espelho para colocar o espelho na
posição retraída e, seguidamente, volte
a empurrar o interruptor para devolver o
espelho à sua posição original.
NOTA Caso tenha ocorrido congela-
mento e os espelhos não funcionem
como pretendido, não empurre repeti-
damente o interruptor do retrator do
espelho, já que isto poderá queimar os
circuitos do motor do espelho.Retrair e desdobrar os espelhos
sem usar o interruptor do retrator
do espelho (se equipado)
Exceto para veículos equipados
com chave keyless entry ou chave
keyless operation.
Os espelhos desdobram-se automati-
camente quando a velocidade do veí-
culo atinge 30 km/h.
Veículos equipados com chave key-
less entry
Os espelhos retraem-se ou
desdobram-se automaticamente
quando as portas são bloqueadas ou
desbloqueadas mediante os interrupto-
res das chaves do keyless entry sys-
tem. Consulte a secção “Keyless ope-
ration system”.
Veículos equipados com chave key-
less operation
Os espelhos retraem-se ou
desdobram-se automaticamente
quando as portas são bloqueadas ou
desbloqueadas mediante os interrupto-
res das chaves ou a função keyless
operation do keyless operation system.
Consulte a secção “Keyless operation
system”.
Consulte a secção “Keyless operation
system: Operar usando a função key-
less operation”.As funções podem ser modificadas
como indicado abaixo. Consulte um
Ponto de Serviço Fiat:
Desdobrar automaticamente quando
a porta do condutor é fechada e
executar a operação seguinte. 1 —
Exceto para veículos equipados com
keyless operation system: gire o
interruptor de ignição para a posição
“ON” ou “ACC”.2—Veículos
equipados com o keyless operation
system: coloque o modo de operação
em ON ou ACC.
Retrair automaticamente quando o
interruptor de ignição é colocado na
posição “BLOQUEIO” ou o modo de
operação é colocado em OFF. Neste
caso a porta do condutor abrirá.
Desdobram-se automaticamente
quando a velocidade do veículo atinge
30 km/h (veículos equipados com
chave keyless entry ou chave keyless
operation).
Desativar a função de abertura
automática.
Espelho aquecido (se equipado)
Para desembaciar ou descongelar os
espelhos retrovisores exteriores, prima
o interruptor do desembaciador da ja-
nela traseira.
A luz indicadora (A) ilumina-se en-
quanto o desembaciador está ligado.
70AA0022398
44
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 47 of 328

O aquecedor será automaticamente
desligado em aproximadamente 20 mi-
nutos, dependendo da temperatura
exterior.
Tipo 1
Tipo 2NOTA Os aquecedores dos espelhos
podem ser ligados automaticamente.
Para mais informações, recomendamos
que contacte a Rede de Assistência
Fiat.
AVISO
56)Uma vez que o espelho exterior do
condutor é curvado, poderá alterar
ligeiramente a perceção de distância da
imagem refletida. Para além disso, a
superfície refletida da parte inferior dos
espelhos exteriores é parabólica de forma
a aumentar o campo de visão. O tamanho
da imagem refletida é, assim, reduzido
dando a impressão que o item refletido
está mais longe do que está na realidade.
57)Não tente ajustar os espelhos
retrovisores durante a condução. Esta
ação poderá ser perigosa. Ajuste os
espelhos sempre antes de conduzir.
58)O seu veículo está equipado com
espelhos do tipo convexo. Lembre-se que
os objetos que observar no espelho
parecerão mais pequenos e mais longe
comparativamente a um espelho com
superfície plana normal. Não use este
espelho para estimar a distância de
veículos atrás de si quando mudar de
faixa.
59)Não conduza o veículo com o espelho
dobrado para dentro. A ausência de
visibilidade do campo traseiro
normalmente dada pelo espelho poderá
provocar um acidente.
ATENÇÃO
20)É possível retrair e desdobrar os
espelhos manualmente. Contudo, após
retrair um espelho usando o interruptor do
retrator do espelho, deverá desdobrá-lo
usando novamente o interruptor e não
manualmente. Se desdobrar o espelho
manualmente após retraí-lo com o
interruptor, não será bloqueado na posição
da forma correta. Como resultado, poderá
mover-se devido a vento ou vibração
durante a condução, removendo a sua
visibilidade do campo traseiro.
71AHA101396
72AA0110220
45
Page 71 of 328

Operar o sistema no modo automático
Em condições normais, use o sistema
no modo AUTOMÁTICO e siga os se-
guintes procedimentos:
1. Prima o interruptor AUTO.
2.
Prima o interruptor de controlo de tem-
peratura para a temperatura desejada.
O modo de seleção, o ajuste de veloci-
dade do ventilador, seleção do ar
recirculado/exterior, ajuste de tempera-
tura, estado do ar condicionado ON/
OFF são todos controlados automatica-
mente.NOTA Se o interruptor de seleção de
velocidade do ventilador, o interruptor
do ar condicionado, o interruptor de
modo ou interruptor de seleção de ar
forem operados enquanto o sistema
funciona no modo AUTOMÁTICO, a
função ativada substitui a função cor-
respondente de controlo automático.
Todas as restantes funções permane-
cem sob controlo automático.
Operar o sistema no modo manual
A velocidade e o modo do ventilador
poderão ser controlados manualmente
definindo o interruptor de seleção de
velocidade e o interruptor MODE para
as posições pretendidas. Para retornar
à operação automática, prima o inter-
ruptor AUTO.
Desembaciar o para-brisas e as ja-
nelas das portas67)
Desembaciamento normal
1. Defina a alavanca seletora de ar para
a posição exterior.
2. Defina o interruptor MODE para a
posição
.
3. Selecione a velocidade do ventilador
que pretende premindo o interruptor de
seleção do ventilador.
4. Selecione a temperatura que pre-
tende premindo o interruptor de con-
trolo da temperatura.
5. Prima o interruptor do ar condicio-
nado.
132AHA101602
133AH3100199
69
Page 73 of 328

Durante um longo período de desa-
tivação
O ar condicionado deverá ser ativado
durante, pelo menos, cinco minutos a
cada semana, mesmo em tempo frio.
Esta ação serve para evitar uma lubrifi-
cação insuficiente das peças interior do
compressor e para manter o ar condi-
cionado nas melhores condições de
funcionamento.
FILTRO DE AR DO
COMPARTIMENTO DO
PASSAGEIRO / FILTRO
DE PÓLEN
Foi integrado um filtro de ar neste ar
condicionado para que o ar seja limpo
relativamente a sujidade e poeira.
Substitua o filtro de ar periodicamente,
já que a sua capacidade para limpar o
ar reduz-se à medida que recolhe pólen
e sujidade.
NOTA O funcionamento sob determi-
nadas condições, tais como conduzir
numa estrada empoeirada e utilização
frequente do ar condicionado, poderão
provocar a redução da vida útil do filtro.
Quando se aperceber que o fluxo de ar
é mais baixo do que o habitual ou
quando o para-brisas ou as janelas co-
meçaram a embaciar com facilidade,
substitua o filtro de ar. Recomendamos
que solicite a sua inspeção.
INTERRUPTOR DO
DESEMBACIADOR DA
JANELA TRASEIRA
(consoante equipamento)
O interruptor do desembaciador da
janela traseira pode ser utilizado
quando o motor está em funciona-
mento. Prima o interruptor para ativar o
desembaciador da janela traseira.
Desliga-se automaticamente após
cerca de 20 minutos. Para desligar o
desembaciador dentro de cerca de
20 minutos, prima o interruptor nova-
mente. A luz indicadora (A) ilumina-se
enquanto o desembaciador está ligado.
Tipo: manualTipo automático
NOTA Em veículos equipados com
espelhos aquecidos, quando o inter-
ruptor do desembaciador da janela tra-
seira é premido, os espelhos retroviso-
res exteriores são desembaciados ou
descongelados. Consulte a secção
“Espelho aquecido”.
NOTA O interruptor do desembaciador
não serve para derreter neve, mas para
desembaciar. Remova a neve antes de
ativar o interruptor do desembaciador.
NOTA Para evitar a descarga desne-
cessária da bateria, não utilize o de-
sembaciador da janela traseira durante
o arranque do motor ou quando este
não está em funcionamento. Desligue o
desembaciador de imediato após a
janela estar desimpedida.
NOTA Ao limpar a parte interior da ja-
nela traseira, use um pano suave e
limpe gentilmente ao longo dos fios do
aquecedor, tendo cuidado para não
135AHA101396
136AA0110220
71
danificar os fios.