ESP FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 328, PDF Size: 13.01 MB
Page 120 of 328

Enquanto segura o trava porta,
introduza-o na fivela até ouvir um esta-
lido.
ATENÇÃO
68)Não instale quaisquer acessórios ou
autocolantes que dificultem a visualização
da luz.
AVISO
131)Quando ajustar o ponto de fixação do
cinto de segurança, coloque-o numa
posição que seja suficientemente elevada
para que o cinto contacte de forma
completa com o seu ombro, mas sem
tocar o pescoço.
SISTEMA PRÉ-
TENSOR E
LIMITADOR DE
FORÇA
(se equipado)
132) 133) 134) 135) 136)
69) 70) 71) 72)
Os cintos de segurança dianteiros têm
um sistema pré-tensor e um sistema
limitador de força cada um (Single cab
e Club cab).
Os cintos de segurança dianteiros e os
cintos dos bancos externos traseiros
têm um sistema pré-tensor e um sis-
tema limitador de força (Double cab).
Sistema pré-tensor
Quando o interruptor de ignição ou o
modo de operação estiverem nas se-
guintes condições e ocorrer um im-
pacto de frente ou de lado (veículos
equipados com airbags laterais do SRS
e airbags de cortina do SRS) grave o
suficiente para ferir o condutor e/ou
passageiro dianteiro ou quando for de-
tetado um capotamento ou viragem do
veículo (se disponível), o sistema pré-
-tensor recolhe instantaneamente os
respetivos cintos de segurança, maxi-
mizando assim a eficácia dos mesmos.
Exceto para os veículos equipados com
keyless operation system: o interruptor
de ignição está na posição “ON” ou
“START”.Veículos equipados com keyless opera-
tion system: o modo de operação está
em ON.
NOTA Os cintos de segurança pré-
-tensores são ativados se o veículo so-
frer um impacto grave, mesmo que os
cintos de segurança não estejam colo-
cados.
NOTA Os cintos de segurança pré-
-tensores foram concebidos para fun-
cionar apenas uma vez. Após os cintos
de segurança pré-tensores terem sido
ativados, recomendamos dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat para a sua
substituição.
Luz avisadora SRS (se equipado)
Esta luz avisadora é partilhada pelo air-
bag do SRS e pelos cintos de segu-
rança pré-tensores. Consulte a secção
“Luz avisadora do SRS”.
Sistema limitador de força
Em caso de colisão, cada sistema limi-
tador de força absorve eficazmente a
carga aplicada ao cinto de segurança
para minimizar o impacto para o passa-
geiro.
118
SEGURANÇA
Page 121 of 328

AVISO
132)Cada cinto de segurança deve ser
usado por apenas uma pessoa. Nunca
conduza com uma criança sentada ao colo
do passageiro e um único cinto para
protegê-los a ambos fig. 158. Em geral,
não coloque quaisquer objetos entre o
ocupante e o cinto.
133)O pré-tensor só pode ser usado uma
vez. Após ter sido acionado, deverá ser
substituído na Rede de Assistência Fiat.
134)É estritamente proibido remover ou
alterar o pré-tensor e os componentes do
cinto de segurança. As intervenções
nestes componentes têm de ser realizadas
por técnicos qualificados e autorizados.
Dirija-se sempre à Rede de Assistência
Fiat.
135)Para a máxima segurança, mantenha
o encosto do assento numa posição reta e
garanta que o cinto de segurança está
ajustado em redor do seu peito e pélvis.
Aperte sempre os cintos de segurança dos
bancos dianteiros e traseiros! Ao viajar
sem os cintos de segurança apertados
aumentará o risco de lesões graves e
mesmo o risco de morte em caso de
acidente.
136)Se o cinto tiver sido sujeito a uma
pressão elevada, por exemplo, após um
acidente, deve ser substituído por
completo juntamente com as fixações,
parafusos de fixação e o pré-tensor. Na
verdade, mesmo que o cinto não tenha
defeitos visíveis, pode ter perdido a sua
resistência.
ATENÇÃO
69)Para obter os melhores resultados do
seu cinto de segurança pré-tensor,
certifique-se de ajustar o seu assento de
forma correta e que está a usar o cinto de
segurança adequadamente.
70)A instalação de equipamento áudio ou
reparações na proximidade dos cintos de
segurança pré-tensores ou da consola de
chão deve ser realizada em linha com as
diretrizes da FCA Italy S.p.A. Este requisito
é importante já que os trabalhos poderiam
afetar os sistemas pré-tensores.
71)Se precisar de desmantelar o veículo,
contacte a Rede de Assistência Fiat. Este
requisito é importante, pois a ativação
inesperada dos cintos de segurança
pré-tensores poderá causar ferimentos.
72)As operações que conduzam a
impactos, vibrações ou aquecimento
localizado (acima de 100 °C por um
máximo de seis horas) na área à volta dos
pré-tensores poderão danificá-los ou
acioná-los acidentalmente. Contacte a
Rede de Assistência Fiat caso seja
necessária uma intervenção nestes
componentes.
SISTEMA DE
RETENÇÃO DE
CRIANÇAS
Quando transportar crianças no seu
veículo, deverá ser sempre usado um
tipo qualquer de sistema de retenção
de crianças de acordo com o tamanho
da criança. Esta ação é requerida por
lei na maioria dos países.
Os regulamentos relativos à condução
com crianças no assento dianteiro po-
derão diferir de país para país. Reco-
mendamos que cumpra os regulamen-
tos relevantes.
137) 138) 139) 140) 141) 142) 143) 144)
Precauções para instalar o sistema
de retenção de crianças num veí-
culo com airbag de passageiro
dianteiro
A etiqueta mostrada aqui está presente
em veículos com airbag de passageiro
dianteiro.
203AHA105668
119
Page 123 of 328

AVISO
137)Siga as instruções de
posicionamento, montagem e
desmontagem que o fabricante tem de
fornecer juntamente com o sistema de
retenção de crianças.
138)A Fiat recomenda a montagem do
sistema de retenção de crianças de
acordo com as instruções, que devem
estar incluídas.
139)Não coloque uma cadeirinha virada
para a traseira no banco dianteiro se o
airbag lateral do passageiro estiver ativado.
O acionamento do airbag em caso de
acidente pode provocar lesões fatais na
criança, independentemente da gravidade
do impacto. É aconselhável transportar
sempre as crianças num sistema de
retenção de crianças no banco traseiro,
que é a posição mais protegida no caso de
uma colisão. Se precisar de transportar
uma criança no banco dianteiro numa
cadeirinha virada para a traseira, os
airbags laterais do passageiro (airbags
dianteiro e lateral para proteção do peito/
pélvis, para versões/mercados, onde
disponível) devem ser desativados usando
o menu de configuração. É importante
verificar o respetivo LED no botão no
painel de instrumentos para se certificar de
que estão realmente desativados. O
assento do passageiro também tem de
estar o mais para trás possível para evitar
que o sistema de retenção de crianças
entre em contacto com o painel de
instrumentos.140)Encaixe o sistema de retenção de
crianças apenas quando o veículo estiver
estacionário.
141)Quando possível, coloque as crianças
no assento traseiro. As estatísticas de
acidentes indicam que crianças de todos
os tamanhos e idades estão mais seguras
quando estão retidas no assento traseiro
em vez de no assento dianteiro (Club cab e
Double cab).
142)Segurar uma criança nos braços não
é substituto para um sistema de retenção.
Não usar um sistema de retenção
adequado poderá resultar em ferimentos
graves ou fatais para a criança.
143)Cada dispositivo ou fixação de
retenção de crianças deverá ser usado
apenas por uma criança.
144)O encaixe incorreto do sistema de
retenção de crianças pode resultar num
sistema de proteção ineficaz. Em caso de
acidente, o sistema de retenção de
crianças pode soltar-se e a criança pode
ficar ferida, incluindo fatalmente. Ao
encaixar o sistema de retenção para
recém-nascidos ou crianças, cumpra
rigorosamente as instruções fornecidas
pelo fabricante.
145)A pala para-sol inclui uma etiqueta
com símbolos adequados que relembram
o utilizador de que é obrigatório desativar o
airbag se for instalado um sistema de
retenção de crianças voltado para a
retaguarda. Cumpra sempre as instruções
apresentadas na pala para-sol no lado do
passageiro (consulte o parágrafo “Sistema
de retenção suplementar (SRS) - Airbag”).146)Extremamente perigoso! NUNCA use
uma cadeira para automóvel virada para a
traseira num assento protegido por
AIRBAG ATIVO à frente da cadeira, poderá
causar LESÕES GRAVES à CRIANÇA, ou
MORTE.
147)Quando instalar um sistema de
retenção de crianças no assento traseiro,
evite que o assento dianteiro toque no
sistema de retenção de crianças. Caso
contrário, a criança poderá ser gravemente
ferida em caso de travagem brusca ou
colisão (Club cab e Double cab).
148)Em veículos com um airbag para o
passageiro dianteiro, NÃO deverá ser
usado um SISTEMA DE RETENÇÃO DE
CRIANÇAS VOLTADO PARA A
RETAGUARDA no assento do passageiro
dianteiro, pois coloca a criança demasiado
perto do airbag do passageiro. A força de
um airbag em ativação poderá matar ou
causar ferimentos graves à criança. Um
sistema de retenção de crianças voltado
para a retaguarda deverá ser apenas
usado no assento traseiro. (Club cab e
Double cab).
149)Não movimente o assento dianteiro
ou traseiro com uma criança sentada no
assento ou no sistema de retenção de
crianças específico.
150)Sempre que possível, deve ser usado
um SISTEMA DE RETENÇÃO DE
CRIANÇAS VOLTADO PARA A FRENTE no
assento traseiro. Se tiver de ser usado no
assento do passageiro dianteiro, ajuste o
assento para a posição de retaguarda
máxima. Caso contrário, a criança poderá
sofrer ferimentos graves ou conduzir à sua
morte.
121
Page 134 of 328

2. Remova o apoio de cabeça na locali-
zação em que deseja instalar um sis-
tema de retenção de crianças. Consulte
a secção “Apoios de cabeça”.
3. Empurre os conectores do sistema
de retenção de crianças (A) para o inte-
rior dos pontos de fixação inferiores (B)
de acordo com as instruções forneci-
das pelo fabricante do sistema de re-
tenção de crianças.
A. Conector
B. Ponto de fixação inferior
Se o seu sistema de retenção de crian-
ças possuir um pé de suporte,
certifique-se de que o pé se encontra
numa posição estável no chão.
Se o seu sistema de retenção de crian-
ças possui um tirante, efetue os passos
4 até 8.
Se o seu sistema de retenção de crian-
ças não possuir um tirante, efetue o
passo 8.4. Deixe cair o tirante do sistema de
retenção de crianças (C) para baixo a
partir do espaço entre o encosto do
assento traseiro e a guarnição do painel
traseiro.
5. Incline o apoio de braço para a
frente. Abra as duas presilhas (B) situa-
das no espaço onde o apoio de braço
estava recolhido.6. Abra a cobertura interior.
7. Coloque a sua mão na abertura das
duas presilhas, engate o gancho do
tirante (C) no ponto de fixação do ti-
rante (D) e aperte firmemente o tirante.
Se for difícil fixar o gancho do tirante,
vire o gancho para o lado.
8. Puxe e empurre o sistema de reten-
ção de crianças em todas as direções
para se certificar de que está firme-
211AHA106434
212AHA106610
213AHA106623
214AHA106636
215AHA106649
132
SEGURANÇA
mente seguro.
Page 137 of 328

cab e Double cab) 6. Módulos do
airbag lateral* 7. Módulos do airbag de
cortina*
* — se equipado
Os airbags só funcionam se o interrup-
tor de ignição ou o modo de operação
estiver nas seguintes condições.
Exceto para os veículos equipados com
keyless operation system: o interruptor
de ignição está na posição “ON” ou
“START”.
Veículos equipados com keyless opera-
tion system: o modo de operação está
em ON.
Quando a unidade de controlo do air-
bag detetar o capotamento do veículo,
os airbags de cortina serão acionados
(se equipado).
A ativação dos airbags produz um ruído
repentino e intenso e liberta algum
fumo e pó, mas estas condições não
são prejudiciais nem não indicam um
incêndio do veículo. Pessoas com pro-
blemas respiratórios poderão sentir al-
guma irritação temporária devido aos
químicos usados para produzir a ativa-
ção. Abra as janelas após a ativação do
airbag, se for seguro fazê-lo.
Os airbags esvaziam rapidamente após
a ativação, por isso há pouco perigo de
visão obstruída.
161) 162) 163) 164) 165) 166) 167) 168) 169) 170) 171) 172)
173)
Precauções para instalar o sistema
de retenção de crianças num veí-
culo com airbag de passageiro
dianteiro
A etiqueta apresentada abaixo
encontra-se em veículos com airbag de
passageiro dianteiro.
174)
NOTA As etiquetas poderão estar em
diferentes posições consoante o mo-
delo do veículo.
Interruptor ON/OFF do airbag do
passageiro dianteiro (Club cab e
Double cab)
O interruptor ON-OFF do passageiro
dianteiro pode ser usado para desativar
o airbag do passageiro dianteiro. Se
possuir um sistema de retenção de
crianças que não possa ser instalado
noutro assento que não o assento do
passageiro dianteiro, certifique-se de
DESLIGAR o interruptor ON-OFF do
airbag do passageiro dianteiro antes de
o usar. Consulte a secção “Desativar
um airbag”.
O interruptor ON-OFF do airbag do
passageiro dianteiro está situado no
local apresentado na imagem.
219AF0009484
220AHA100605
221AHA105668
135
Page 140 of 328

Os airbags dianteiros e o airbag do
joelho do condutor PODEM NÃO
SER ACIONADOS quando…
Com determinados tipos de colisões
frontais, a estrutura do veículo foi con-
cebida para absorver o choque a fim de
ajudar a proteger os ocupantes de le-
sões. (A área dianteira do corpo do veí-
culo poderá deformar significativamente
à medida que absorve o impacto.) Sob
tais circunstâncias, os airbags diantei-
ros e o airbag do joelho do condutor
podem não ser acionados independen-
temente da deformação e dos danos à
carroçaria do veículo.
São apresentados na ilustração exem-
plos de algumas condições típicas.
1. Ao colidir com um poste utilitário,
uma árvore ou outro objeto estreito.
2. O veículo desliza sob o corpo
traseiro de um camião 3. Impactos
frontais oblíquosUma vez que os airbags dianteiros e o
airbag do joelho do condutor não pro-
tegem o ocupante de todos os tipos de
colisões frontais, certifique-se de que
usa sempre corretamente os cintos de
segurança.
Os airbags dianteiros NÃO FORAM
CONCEBIDOS PARA SEREM ACIO-
NADOS quando…
Os airbags dianteiros e o airbag de joe-
lho do condutor não foram projetados
para ser acionados em condições onde
normalmente não fornecem proteção
para o ocupante.
São apresentados na ilustração exem-
plos de tais condições.
1. Colisões traseiras 2. Colisões
laterais 3. O veículo volta-se sobre um
dos lados ou capota
Uma vez que os airbags dianteiros e o
airbag do joelho do condutor não pro-
tegem o ocupante de todos os tipos de
colisões, certifique-se de que usa sem-pre corretamente os cintos de segu-
rança.
Os airbags dianteiros e o airbag do
joelho do condutor PODEM SER
ACIONADOS quando…
Os airbags dianteiros e o airbag do joe-
lho do condutor podem ser acionados
quando o veículo sofre um impacto
frontal moderado a grave (danos à car-
roçaria).
São apresentados na ilustração exem-
plos de algumas condições típicas.
1. Colisão com intervalo elevado/ilha
ou lancil elevado 2. O veículo
desloca-se sobre um buraco/poça
profundo/a 3. O veículo desloca-se por
um declive acentuado e bate no solo
Uma vez que os airbags dianteiros e o
airbag do joelho do condutor podem
ser acionados em determinados tipos
de impactos inesperados (como apre-
sentado na ilustração),que podem facil-
mente deslocá-lo da sua posição, é
228AHA103143229AHA103156
230AHA103169
138
SEGURANÇA
Page 146 of 328

189)O airbag lateral e o airbag de cortina
inflam com muita força. O condutor e o
passageiro não devem colocar os braços
para fora da janela e não devem
encostar-se à porta a fim de reduzir o risco
de lesões graves ou possivelmente fatais
decorrentes do acionamento do airbag
lateral e do airbag de cortina.
190)Não permita que nenhum ocupante
do assento traseiro se apoie no encosto de
qualquer dos assentos dianteiros, a fim de
reduzir o risco de lesões decorrentes do
acionamento do airbag lateral. Devem ser
tomados cuidados especiais com crianças.
191)Não coloque quaisquer objetos perto
ou em frente de qualquer dos assentos
dianteiros. Poderiam interferir com a
correta inflação do airbag lateral e
poderiam causar lesões se projetados pelo
acionamento do airbag lateral.
192)Não instale capas nos assentos com
airbags laterais. Não deve recobrir
assentos que tenham airbags laterais. Isto
poderia interferir com a correta inflação do
airbag lateral.
193)Não anexe um microfone (A) ou
qualquer outro dispositivo ou objeto em
redor da parte onde se ativam os airbags
de cortina (B), como, por exemplo, o
para-brisas, portas laterais, pilares
dianteiros e traseiros e laterais do tejadilho
ou pegas de apoio. Se as cortinas
inflassem, o microfone ou outros
dispositivos ou objetos seriam projetados
com muita força ou os airbags de cortina
poderiam não ser corretamente ativados,
resultando em morte ou lesões graves.194)Não permita que as crianças se
inclinem contra ou perto da porta da
frente, mesmo que a criança esteja
sentada numa cadeira para automóvel. A
cabeça da criança não deve estar inclinada
contra ou estar perto da área onde se
situam o airbag lateral e o airbag de
cortina. É perigoso, caso o airbag e o
airbag de cortina inflem. Caso não siga
estas instruções poderão ocorrer lesões
graves ou fatais para a criança.
195)Recomendamos que qualquer
trabalho em torno e ao lado do sistema de
airbags de cortina airbags seja executado
pela Rede de Assistência Fiat.
196)Recomendamos que qualquer
manutenção executada em ou perto de
componentes do SRS seja executada pela
Rede de Assistência Fiat. Trabalho
incorreto nos componentes ou na
cablagem do SRS poderá resultar no
acionamento inadvertido dos airbags ou
fazer com que o SRS deixe de funcionar.
Qualquer das duas situações poderá
resultar em lesões graves.
197)Não modifique o seu volante, o cinto
de segurança ou quaisquer outros
componentes do SRS. Por exemplo, a
substituição do volante ou as modificações
ao para-choques dianteiro, ou a estrutura
do corpo podem afetar negativamente o
desempenho do SRS e conduzir a
possíveis lesões.
198)Se o seu veículo tiver sofrido danos,
recomendamos que solicite a inspeção do
SRS para garantir que se encontra em
perfeitas condições.199)Em veículos com airbag lateral, não
modifique os assentos dianteiros, o pilar
central nem a consola central. Poderia
afetar negativamente o desempenho do
SRS e conduzir a possíveis lesões.
200)Se encontrar algum rasgão, arranhão,
fissura ou dano na parte onde o airbag se
encontra armazenado, deverá solicitar a
inspeção na Rede de Assistência Fiat.
144
SEGURANÇA
Page 149 of 328

Função de controlo de estabilidade
eletrónico
A função de controlo de estabilidade
eletrónico foi concebida para ajudar o
condutor a manter o veículo controlado
em estradas escorregadias ou durante
manobras de condução rápidas. Fun-
ciona controlando a potência do motor
e o travão em cada roda.
NOTA A função de controlo de estabili-
dade eletrónico não funciona quando o
seletor de modo de movimentação está
na posição “4L” (Easy select 4WD), na
posição “4LLc” (Super select 4WD II).
Quando a função de controlo de esta-
bilidade eletrónico opera com o seletor
de modo de condução na posição “2H”
ou “4H” (Easy select 4WD), “2H”, “4H”
ou na posição “4HLc” (Super select
4WD II), ao definir o seletor do modo de
condução “4L” (Easy select 4WD), na
posição “4LLc” (Super select 4WD II)
desativa-se automaticamente a função
de controlo de estabilidade eletrónico.
NOTA A função de controlo de estabili-
dade eletrónico opera a velocidades de
aproximadamente 15 km/h ou superio-
res.
NOTA Em veículos com bloqueio do
diferencial traseiro, a função de controlo
de estabilidade eletrónico não opera
enquanto o bloqueio do diferencial tra-
seiro estiver ativado.Interruptor “ESC OFF”
A função de controlo de estabilidade
eletrónico é automaticamente ativada
quando o interruptor de ignição é colo-
cado na posição “ON” ou o modo de
operação é colocado em ON. É possí-
vel desativar o sistema premindo o in-
terruptor “ESC OFF” durante 3 segun-
dos ou mais.
Quando a função de controlo de esta-
bilidade eletrónico é desativada, a luz
indicadora
acende-se. Para reativar o
ESC, prima momentaneamente o inter-
ruptor “ESC OFF”; a luz indicadora
apaga-se.
215) 216)
Sugestões de condução
Ao extrair o veículo de lama, areia ou
neve fresca com o seletor de modo de
condução na posição “2H”ou “4H”
(Easy select 4WD) ou “2H”, “4H” ou na
posição “4HLc” (Super select 4WD II),
constatará que a operação do ESC
evita o aumento da velocidade do mo-
tor em resposta à pressão do pedal do
acelerador. Se tal acontecer e o veículo
continuar preso, coloque o seletor do
modo de condução na posição “4L”
(Easy select 4WD), na posição “4LLc”
(Super select 4WD II), ou desligue o
interruptor do controlo de estabilidade
eletrónico. Será mais rápido extrair o
veículo. (O controlo dos travões da fun-
ção de controlo de tração ativo ainda
se encontra em funcionamento para
evitar que a roda gire ao selecionar o
interruptor “OFF” do ESC OFF, na posi-
ção “4L” (Easy select 4WD) ou na posi-
ção “4LLc” (Super select 4WD II).)
NOTA Se continuar a premir o interrup-
tor “ESC OFF” após desligar a função
de controlo de estabilidade ativo, a
“função de proteção de operação er-
rada” ativa-se e a função de controlo
de estabilidade eletrónico voltará a
ligar-se.
NOTA Mesmo que a função de con-
trolo de estabilidade eletrónico seja de-
sativada, poderá ativar-se dependendo
do movimento do veículo.
243AHA106085
147
Page 150 of 328

Função de controlo de tração ativo
Em superfícies escorregadias, a função
de controlo de tração ativo impede que
as rodas se movimentem excessiva-
mente, ajudando assim o veículo a co-
meçar a mover-se a partir de uma con-
dição parada. Fornece força motriz
suficiente e desempenho de direção à
medida que o veículo vira ao premir o
pedal do acelerador.
217)
AVISO
201)O sistema de travões auxiliar não é
um dispositivo projetado para exercer uma
força de travagem superior à sua
capacidade. Certifique-se de manter
sempre uma distância suficiente entre os
veículos à sua frente sem depender
demasiado do sistema de travões auxiliar.
202)O ABS não evita acidentes. É da sua
responsabilidade tomar as precauções de
segurança e conduzir com cuidado.
203)Para evitar a falha do ABS,
certifique-se de que as 4 rodas e pneus
são do mesmo tamanho e do mesmo tipo.
204)Não instale nenhum diferencial de
deslizamento limitado (LSD) pós-compra
no seu veículo. O ABS pode deixar de
funcionar devidamente.
205)O ABS explora a aderência disponível
ao máximo, mas não pode melhorá-la.
Portanto, deverá ter cuidado ao conduzir
em superfícies escorregadias, sem correr
riscos desnecessários.206)Quando o ABS intervém e nota que o
pedal do travão pulsa, mantenha o pedal
do travão premido e não se alarme. Isto vai
ajudá-lo a parar na distância mais curta
possível, dependendo das condições
rodoviárias.
207)Se o ABS intervém, significa que já
alcançou quase o limite de aderência entre
os pneus e a superfície da estrada:
abrande para certificar-se de que conduz
em conformidade com a aderência
disponível.
208)O ABS não é capaz de se sobrepor
às leis naturais da física e não é possível
aumentar a aderência disponível de acordo
com a condição da estrada.
209)O ABS não evita os acidentes,
incluindo aqueles devido a velocidade
excessiva nas curvas, condução em
superfícies de fraca aderência ou
"aquaplaning".
210)As capacidades do ABS nunca
devem ser testadas de forma irresponsável
e arriscada, pondo em causa a segurança
individual e a segurança de outros.
211)Não confie em demasia no sistema
ESC. Nem o ESC pode impedir que as leis
naturais da física atuem sobre o veículo.
Este sistema, como qualquer outro
sistema, tem limites e não pode ajudá-lo a
manter a tração e o controlo do veículo em
todas as circunstâncias. Uma condução
imprudente pode levar a acidentes. É da
responsabilidade do condutor conduzir
com cuidado. Isto significa ter em
consideração o trânsito, a estrada e as
condições ambientais.212)O sistema ESC não evita os
acidentes, incluindo aqueles devido a
velocidade excessiva nas curvas,
condução em superfícies de fraca
aderência ou “aquaplaning”.
213)Certifique-se de usar o tipo e o
tamanho de pneu especificado nas
4 rodas. Caso contrário, o ESC poderá
não funcionar devidamente.
214)Não instale nenhum diferencial de
deslizamento limitado (LSD) pós-compra
no seu veículo. A função de controlo de
estabilidade eletrónico poderá deixar de
funcionar corretamente.
215)Por motivos de segurança, o
interruptor “ESC OFF” só deve ser operado
com o veículo parado.
216)Certifique-se de que mantém a
função de controlo de estabilidade
eletrónico ao conduzir em circunstâncias
normais.
217)Ao conduzir um veículo numa estrada
com neve ou gelo, certifique-se de que
instalou os pneus de neve e conduz o
veículo a velocidades moderadas.
148
SEGURANÇA
Page 153 of 328

ARRANQUE E CONDUÇÃO
Passemos ao “coração” do veículo:
saber como poderá explorar o seu po-
tencial ao máximo.
Falaremos sobre como o pode conduzir
com segurança em qualquer situação,
para que seja um companheiro bem-
-vindo, tendo em mente o nosso con-
forto e a nossa carteira.CONDUÇÃO ECONÓMICA......152
CONDUÇÃO, ÁLCOOL E
MEDICAMENTOS............153
TÉCNICAS DE CONDUÇÃO
SEGURA.................153
RECOMENDAÇÕES DE
RODAGEM................154
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO . .156
ESTACIONAMENTO..........157
ARRANQUE E PARAGEM DO
MOTOR..................158
FUNCIONAMENTO DO
TURBOCOMPRESSOR........162
SISTEMA START&STOP........162
CAIXA DE VELOCIDADES
MANUAL.................166
MODO DESPORTO 5A/T DA CAIXA DE
VELOCIDADES AUTOMÁTICA . . .168
EASY SELECT 4WD..........174
SUPER SELECT 4WD II........180
BLOQUEIO DO DIFERENCIAL
TRASEIRO................187
FUNCIONAMENTO DA CONDUÇÃO
A 4 RODAS................190
PRECAUÇÕES DE GESTÃO DA
CONDUÇÃO A 4 RODAS.......194
SISTEMA DE TRAVAGEM.......195
CONTROLO DA VELOCIDADE DE
CRUZEIRO (CRUISE CONTROL) . .196
LIMITADOR DE VELOCIDADE. . . .202AVISO DE AFASTAMENTO DA FAIXA
DE RODAGEM..............209
CÂMARA DE VISÃO TRASEIRA . . .212
151