ESP FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: FIAT, Model Year: 2017, Model line: FULLBACK, Model: FIAT FULLBACK 2017Pages: 328, PDF Size: 13.01 MB
Page 74 of 328

NOTA Não permita que objetos to-
quem no vidro da parte interior da ja-
nela traseira, pois poderá provocar da-
nos aos fios ou mesmo parti-los.
Personalizar o desembaciador au-
tomático da janela traseira (veí-
culos equipados com interruptor do
desembaciador da janela traseira -
tipo Automático)
A função pode ser modificada con-
forme pretendido, como indicado
abaixo.
Ativar o desembaciador automático
da janela traseira — Se a temperatura
do ar exterior descer abaixo de aprox.
3 °C (37 °F), o desembaciador da
janela traseira funciona uma vez
automaticamente após o motor
arrancar. Os espelhos aquecidos
funcionam também automaticamente
ao mesmo tempo.
Desativar o desembaciador
automática da janela traseira — O
desembaciador da janela traseira não
funciona automaticamente. Os
espelhos aquecidos também não
funcionam automaticamente.
Definir o método de alteração —
Manter premido o interruptor do
desembaciador da janela traseira
durante 10 segundos ou mais. Quando
a definição é alterada de ativado para
desativado são emitidos 3 sonsealuzindicadora pisca 3 vezes. Quando a
definição é alterada de desativado para
ativado são emitidos 2 sonsealuz
indicadora pisca 3 vezes.
NOTA A predefinição de fábrica é “De-
sativar o desembaciador automática da
janela traseira”.
AVISO
67)Por segurança, certifique-se de que
tem uma visão clara através de todas as
janelas.
68)Usar a posição de recirculação durante
um tempo prolongado poderá causar o
embaciamento das janelas.
ATENÇÃO
22)A velocidade do motor pode aumentar
quando o ar condicionado estiver a
funcionar. Com uma velocidade aumentada
do motor, um veículo A/T irá arrastar para
um grau mais elevado do que com uma
velocidade mais baixa do motor. Prima
totalmente o pedal do travão para evitar
que o veículo arraste.
23)Ao usar o ar condicionado, a
velocidade ao ralenti pode aumentar
ligeiramente à medida que o compressor
de ar condicionado é ligado/desligado
automaticamente. Enquanto o veículo com
transmissão automática estiver parado,
prima totalmente o pedal do travão para
evitar que o veículo arraste.24)Quando usar o indicador de seleção de
modo entre as posições
e, evite o
embaciamento movendo a alavanca
seletora de ar para selecionar o ar exterior
(consulte a secção “Alavanca seletora de
ar”).
25)Usar a posição
(recirculação)
durante um tempo prolongado poderá
causar o embaciamento das janelas.
26)Se o ar exterior estiver com pó ou
contaminado ou se desejar um
desempenho de arrefecimento elevado,
coloque a alavanca seletora de ar na
posição
(recirculação) e o indicador
de controlo da temperatura para a direita
na totalidade. Mude para a posição
(exterior) periodicamente de forma a
aumentar a ventilação para que as janelas
não fiquem embaciadas.
ATENÇÃO
2)O sistema usa um refrigerador que é
compatível com as leis em vigor nos países
em que o veículo é vendido, R134a
(indicado numa placa específica no
compartimento do motor). A utilização de
outros refrigeradores afeta a eficiência e a
condição do sistema. Além disso, os
refrigeradores do motor usados devem ser
compatíveis com o refrigerador indicado.
72
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 75 of 328

JANELA
CONTROLO DE JANELAS
MANUAIS
Lado esquerdo:A — Abrir
B — Fechar
Lado direito:
A — Fechar
B — Abrir
CONTROLO DE JANELAS
ELÉTRICAS
(consoante equipamento)
69) 70) 71) 72) 73)
As janelas elétricas só podem ser ope-
radas com o interruptor de ignição ou
com o modo de operação em ON.Interruptor de controlo de janelas
elétricas
Cada janela de porta abre ou fecha en-
quanto operar o interruptor respetivo.
A — Veículos LHD
B — Veículos RHD
1. Janela da porta do condutor
2. Janela da porta do passageiro
dianteira 3. Janela da porta esquerda
traseira (Double cab) 4. Janela da
porta direita traseira (Double cab)
5. Interruptor de bloqueio
Interruptores do condutor
Os interruptores do condutor podem
ser usados para operar todas as jane-
las das portas. Uma janela pode ser
aberta ou fechada operando o interrup-
tor respetivo.
Prima o interruptor para baixo de forma
a abrir a janela e para cima para a fe-
char.Tipo 1
Se o interruptor da janela da porta do
condutor for premido na totalidade, a
janela abre-se automaticamente de
forma completa.
Tipo 2
Se o interruptor para a janela do con-
dutor for premido para baixo/
empurrado para cima, a janela abre-se/
fecha-se automaticamente de forma
completa.
Se quiser parar o movimento da janela,
opere o interruptor ligeiramente na dire-
ção oposta.
Interruptores do passageiro
Os interruptores do passageiro podem
ser usados para operar as respetivas
janelas das portas dos passageiros.
Prima o interruptor para baixo de forma
a abrir a janela e prima para cima para
a fechar.
137AHA105495138AHA105509
139AG0024231
73
Page 77 of 328

AVISO
69)O uso incorreto das janelas elétricas
pode ser perigoso. Antes e durante a
operação, certifique-se sempre de que
ninguém está exposto ao risco de
ferimentos tanto diretamente pela janela
em movimento como através do
aprisionamento de objetos ou por impacto.
Quando abandonar o veículo, remova
sempre a chave do interruptor de ignição
para evitar o risco de ferimentos a alguém
que permaneça no carro devido a uma
operação acidental das janelas elétricas.
70)Antes de utilizar o controlo de janelas
elétricas, certifique-se de que nada é
suscetível de ser entalado (cabeça, mão,
dedos, etc.).
71)Nunca abandone o veículo sem
remover a chave. Nunca deixe uma criança
(ou outro indivíduo que não tenha
capacidade de operar o controlo de
janelas elétricas em segurança) no veículo
sozinha.
72)Uma criança poderá brincar com o
interruptor correndo o risco de entalar as
mãos ou a cabeça na janela.
73)Quando conduzir com uma criança no
veículo, prima o interruptor de bloqueio de
janelas para desativar os interruptores dos
passageiros.
74)Se os terminais da bateria estiverem
desligados ou se for substituído o fusível
da janela elétrica, o mecanismo de
segurança é cancelado. Se uma cabeça
ou mão for entalada, poderão ocorrer
ferimentos graves.75)O mecanismo de segurança é
cancelado mesmo antes de a janela ficar
fechada na totalidade. Isto permite que a
janela feche completamente. Assim, tenha
especial cuidado para não entalar nenhum
dedo na janela.
76)O mecanismo de segurança é
desativado enquanto o interruptor é
puxado para cima. Assim, tenha especial
cuidado para não entalar nenhum dedo na
abertura da janela da porta.
CONVERSOR
CATALÍTICO
A combinação de dispositivos de
exaustão de gases de escape com o
conversor catalítico é extremamente
eficiente para reduzir gases nocivos. O
conversor catalítico está instalado no
sistema de escape.
É importante manter o motor afinado
de forma apropriada para garantir o
funcionamento adequado do catalisa-
dor e evitar potenciais danos ao
mesmo.
77)
NOTA Utilize o tipo de combustível re-
comendado na secção “Seleção de
combustível”.
AVISO
77)Tal como qualquer veículo, não
estacione nem conduza este veículo em
áreas onde materiais inflamáveis, tais
como relva ou folhas secas, possam entrar
em contacto com o escape quente, pois
poderá causar um incêndio.
75
Page 78 of 328

FILTRO DE
PARTÍCULAS
GASÓLEO (DPF)
(se equipado)
O filtro de partículas gasóleo (DPF) é
um dispositivo que captura a maioria
da matéria em partículas (PM) nas
emissões de escape do motor a gasó-
leo. O DPF queima automaticamente
PM aprisionada durante o funciona-
mento do veículo. Contudo, em deter-
minadas condições de condução, o
DPF não é capaz de queimar a PM
aprisionada na totalidade e, como re-
sultado, ocorre uma acumulação ex-
cessiva de PM no seu interior.
78)
27)
NOTA Para minimizar a probabilidade
de uma acumulação excessiva de PM,
tente evitar conduzir durante longos
períodos de tempo a velocidades bai-
xas e conduzir distâncias curtas de
forma repetida e tente manter uma alta
velocidade do motor conduzindo o
mais possível.
NOTA O som do motor é ligeiramente
diferente do habitual enquanto o DPF
queima automaticamente a PM aprisio-
nada. A mudança no som do motor
não significa uma avaria.Luz de aviso DPF
A luz de aviso DPF acende-se no
evento de uma anomalia no sistema
DPF.
Se a luz de aviso DPF se acender
durante o funcionamento do veículo
A iluminação permanente da luz de
aviso DPF mostra que o DPF não foi
capaz de queimar totalmente a PM
aprisionada e, como resultado, ocorreu
uma acumulação excessiva de PM no
seu interior. Para permitir que o DPF
queime a PM, tente conduzir o veículo
como indicado a seguir:
Com o gráfico de barras do visor da
temperatura do líquido de refrigeração
do motor estabilizado
aproximadamente a meio da escala,
conduza durante aproximadamente
20 minutos a uma velocidade de, pelo
menos, 40 km/h.
28) 29)
ATENÇÃO Não é necessário conduzir
continuamente conforme indicado
acima. Tenha sempre em mente a con-
dução segura de acordo com as condi-
ções da estrada.
Se a luz de aviso DPF piscar du-
rante o funcionamento do veículo
A intermitência da luz de aviso DPF in-
dica uma anomalia no sistema DPF.
Recomendamos que solicite a inspeção
do sistema a um Ponto de Serviço Fiat.
AVISO
78)O filtro de partículas gasóleo (DPF)
atinge altas temperaturas durante o
funcionamento normal. Não estacione o
veículo em material inflamável (relva, folhas
secas, agulhas de pinheiro, etc.), pois há
risco de incêndio.
ATENÇÃO
27)Não use tipos de combustível ou de
óleo do motor que não sejam específicos
para o seu veículo. Para além disso, não
use qualquer agente de remoção de
humidade ou outros aditivos de
combustível. Estas substâncias poderão ter
um efeito prejudicial no DPF. Consulte a
secção “Seleção de combustível” e “Óleo
do motor”.
141AHA104948
76
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 81 of 328

Algumas sugestões simples podem
melhorar a segurança e o conforto de
condução, bem como a vida útil do
veículo:
distribuir a carga uniformemente
sobre a plataforma: esta deve estar
concentrada numa única área, pelo que
deve escolher-se uma área intermédia,
entre ambos os eixos;
o comportamento dinâmico do
veículo é afetado pelo peso
transportado: em particular, as
distâncias de travagem são maiores,
especialmente a alta velocidade.
Estradas acidentadas e travagens in-
tensas podem provocar uma desloca-
ção lateral inesperada da carga, po-
dendo dar origem a situações
perigosas: antes de arrancar, fixar a
carga firmemente utilizando uma divisó-
ria e ganchos, cabos de aço, cordas ou
correntes apropriados suficientemente
fortes para segurar os produtos.
83) 84) 85) 86) 87) 88)
AVISO
83)Se o veículo estiver estacionado numa
encosta ou declive lateral muito íngreme, a
abertura do painel traseiro da plataforma
ou de uma porta lateral pode fazer com
que alguns objetos ou bagagem que não
esteja segura possa soltar-se84)Caso se pretenda transportar uma lata
de gasolina de reserva, cumprir as
restrições legais e utilizar apenas latas
aprovadas e fixas adequadamente aos
olhais de fixação de carga. Neste caso,
aumenta-se o risco de incêndio em caso
de acidente com o veículo.
85)Respeitar as cargas máximas
permitidas do veículo, que também são
apresentadas no certificado de registo. O
utilizador é responsável pela organização
dos produtos na bagageira e/ou na
plataforma de carga dentro do limite
máximo de carga permitido.
86)Não transportar objetos
desnecessários na plataforma. Em
particular, caso se conduza o veículo
dentro de cidades, onde é necessário
parar e iniciar a marcha com muita
frequência, a carga adicional no veículo
poder ter grandes repercussões no
consumo de combustível. Para além disso,
não viajar com bagagem, carga
desnecessária etc., no tejadilho: o
aumento da resistência ao e ar aumentará
o consumo de combustível.
87)A utilização de uma velocidade inferior
ao viajar com cargas pesadas irá melhorar
o desempenho do veículo e prolongar a
vida útil da caixa de velocidades, limitando
mudanças de velocidade e
sobreaquecimento. Esta ação garante uma
melhor travagem acionada pelo escape.88)Devem ser adotadas todas as
precauções para evitar colocar outros
condutores em perigo caso as dimensões
da carga sejam superiores ao contorno do
veículo. A carga saliente na parte traseira e
lateral deve ser assinalada de acordo com
a legislação em vigor no país. A carga não
deve afetar a estabilidade do veículo ou
ocultar os faróis, indicadores visuais ou
placas de identificação. Postes, barras ou
cargas semelhantes que são difíceis de ver
quando organizados na horizontal não
devem ter uma dimensão superior ao
contorno do veículo.
79
Page 82 of 328

TRANSPORTE DE
ATRELADOS
Para rebocar um atrelado com o seu
veículo, com um dispositivo de reboque
que cumpra todos regulamentos rele-
vantes na sua área instalado, consulte
um Ponto de Serviço Fiat.
Certifique-se de que a sua esfera de
acoplamento da barra de atrelagem
não escurece a chapa de matrícula do
seu veículo quando o reboque ou a
caravana estiver desligado. Se escure-
cer a chapa de matrícula, retire a esfera
de acoplamento da barra de atrelagem.
E se a esfera de acoplamento da barra
de atrelagem for bloqueável usando
uma chave ou qualquer tipo de ferra-
mentas, retire a esfera de acoplamento
e use uma esfera de acoplamento da
barra de atrelagem que possa ser re-
movida ou reposicionada utilize, em vez
disso, uma chave ou qualquer tipo de
ferramentas.
Os regulamentos relativos ao atrelado
podem variar consoante o país. Reco-
mendamos que siga os regulamentos
do seu país.
NOTA Se pretender rebocar um atre-
lado, preste muita atenção aos seguin-
tes pontos.
89)
Peso máximo rebocável, com tra-
vão e peso máximo da cabeça do
atrelado
Nunca ultrapasse o peso máximo rebo-
cável com o travão e o peso máximo
da cabeça do atrelado indicado nas
especificações. (Consulte “Peso do
veículo”).
Se rebocar um atrelado a uma altitude
superior a 1.000 m acima do nível do
mar, reduza o peso em 10% do peso
combinado por cada incremento de
1.000 m acima do nível do mar, já que
a potência do motor diminui com a
queda da pressão atmosférica.
Especificações de montagem da
barra de reboque
Consulte a tabela seguinte para os
pontos de fixação (A) da barra de rebo-
que.
Single
CabClub
CabDouble
Cab
1 30mm 30mm 30mm
2 55mm 55mm 55mm
3 60mm 60mm 60mm
4 810 mm 925 mm 925 mm
5 19,5 mm 19,5 mm 19,5 mm
6 47,5 mm 47,5 mm 47,5 mm
7 88mm 88mm 88mm
8 184 mm148 mm
(1)184 mm(2)
148 mm(1)184 mm(2)
(1) Veículos sem suspensão heavy duty
(2) Veículos com suspensão heavy duty146AHA114459
147AHA114462
80
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 83 of 328

Single
CabClub
CabDouble
Cab
9 494 mm494 —
544 mm
546 mm
(3)
494 —
534 mm
505 —
536 mm
(4)
10 895 mm 1 010 mm 1 010 mm
11 1 367 mm 1 482 mm 1 482 mm
12 502,5 mm 502,5 mm 502,5 mm
13 541 mm 541 mm 541 mm
(3) Veículos equipados com pneus de
17 polegadas
(4) Veículos com tração às 2 rodas equipados com
pneus 245/70R16, veículos com tração às
4 rodas equipados com pneus de 17 polegadas
Item 9: na massa em vazio.
NOTA Os valores abaixo do item 9 são
aplicáveis a veículos sem carga. O valor
também pode diferir consoante o tama-
nho dos pneus, o equipamento opcio-
nal e as condições de suspensão.
Dicas de funcionamento
Solicite a inspeção do veículo antes
de rebocar um atrelado pesado, com
especial atenção ao estado de afinação
do motor, à condição dos travões, da
direção e dos pneus. Ajuste a pressão
dos pneus de acordo com as
especificações do atrelado a rebocar
(consulte “pressão dos pneus”).Verifique os pneus, a cablagem e os
travões (instalados) no atrelado.
Deixe espaço suficiente entre a
frente de seu veículo e o veículo da
frente. Se o atrelado começar a oscilar
ou se tornar difícil de manusear,
abrande suavemente ou ative os
travões do atrelado independentes
(caso existam), NÃO os travões do
veículo. Pare o veículo e o atrelado num
local seguro. Uma das causas da
oscilação é o equilíbrio insuficiente do
atrelado e, até a situação ser resolvida,
a oscilação será recorrente. Mude a
localização da carga no atrelado e volte
a avaliar o problema.
Certifique-se de que a velocidade de
condução não ultrapassa 100 km/h
para o funcionamento do atrelado.
Recomenda-se também que
obedeça aos regulamentos locais caso
a velocidade de condução com um
reboque esteja limitada a menos de
100 km/h.
Para impedir que a embraiagem
deslize (veículo com apenas um M/T),
não puxe pelo motor mais do que o
necessário ao arranque.
Para evitar choques de saturação do
travão, prima o pedal do travão
levemente no início e, depois, mais
fortemente.
Para fazer o uso completo da
travagem do motor, mude para uma
velocidade mais baixa antes de descer
um declive.
O corpo, os travões, a embraiagem e
o chassis estarão sujeitos a pressão
adicional ao rebocar um atrelado.
O peso acrescido e a maior a
resistência ao rolamento e ao ar,
aumentarão o consumo de
combustível.
Precauções adicionais para veí-
culos equipados com transmissão
automática
Recomenda-se uma mudança mais
baixa no modo desportivo em declives
ou a baixa velocidade, tendo o cuidado
de manter o motor abaixo da zona
vermelha.
AVISO
89)Perigo de acidente! Deve instalar-se
uma barra de reboque de acordo com as
diretrizes do concessionário Fiat.
81
Page 84 of 328

FUNÇÕES
INTERIORES
PALAS DE SOL
A — Para eliminar o brilho dianteiro
B — Para eliminar o brilho lateral
Suporte de cartões
Podem ser introduzidos cartões no su-
porte (A) na parte traseira da pala de
sol.
ESPELHO DE
MAQUILHAGEM
(se equipado)
Na parte traseira da pala de sol no lado
do passageiro encontra-se um espelho
de maquilhagem.
CINZEIRO
(consoante equipamento)
90)
32) 33) 34) 35)
Para usar o cinzeiro movível, abra a
tampa.
148AHA105958
149AHA106548
150AHA106551
151AHA106564
152AA0021001
82
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 86 of 328

RELÓGIO DIGITAL
(se equipado)
O relógio digital indica a hora com o
interruptor de ignição ou o modo de
operação em ON ou ACC.
Definir a hora
Defina a hora premindo os vários bo-
tões conforme descrito abaixo.
1. Para ajustar as horas
2. Para ajustar os minutos
3. Para colocar os minutos a zero
Se os cabos da bateria forem desliga-
dos durante reparações ou por qual-
quer outro motivo, reinicie o relógio co-
locando a hora correta após os cabos
serem religados.
ESPAÇOS DE
ARMAZENAMENTO
33)
92)
1. Porta-luvas 2. Suporte de óculos
de sol 3. Caixa da consola do chão
4. Consola central debaixo do
tabuleiro
Porta-luvas
O porta-luvas pode ser bloqueado e
desbloqueado utilizando a chave.A — Para bloquear
B — Para desbloquear
C — Para abrir, prima o botão
NOTA Quando as luzes se acenderem
com o interruptor na posição,ou “AUTO” (veículos com controlo
automático das luzes), a luz do porta-
-luvas acende-se, consulte Combina-
ção de faróis dianteiros e interruptor de
mudança de máximos/médios”.
Consola central debaixo do tabu-
leiro
A consola central debaixo do tabuleiro
está situada na parte da consola de
chão.
156AHA105961
157AHA105974
158AHA106160
84
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 87 of 328

Tipo 1
Tipo 2
NOTA A consola central debaixo do
tabuleiro é removível, por isso é tam-
bém possível usá-la como espaço de
armazenamento.NOTA Quando usar um cabo de co-
nector USB (disponível no mercado)
ligado ao terminal de entrada USB ou
cabo de conector HDMI disponível no
mercado ligado ao terminal de entrada
HDMI, se colocar o comprimento extra
do cabo no espaço de armazenamento
e colocar o tabuleiro, poderá usar ape-
nas o comprimento necessário do cabo
que sair do espaço de armazenamento.
Não utilize a consola central debaixo do
tabuleiro como um cinzeiro. Esta ação
poderá causar um incêndio ou danificar
o tabuleiro.
Caixa da consola do chão
As caixas superior e inferior estão situa-
das no interior da caixa da consola do
chão. A caixa da consola do chão po-
der ser também usada como apoio de
braço.A — Caixa superior
B — Caixa inferior
Caixa superior
Para abrir a caixa superior, eleve a
tampa.
Caixa inferior
Para abrir a caixa inferior, eleve a caixa
superior.
159AHA105365
160AHA101686
161AHZ100567162AHA101699
163AHA101703
85