FIAT PANDA 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: PANDA, Model: FIAT PANDA 2018Pages: 240, PDF Size: 16.65 MB
Page 81 of 240

80)O cinto de segurança traseiro central
(para versões/mercados, onde previsto)
possui fivela de serviço fig. 61. Não use o
cinto de segurança com a fivela de serviço
desapertada. Neste caso, em caso de
acidente, existe um forte risco de lesões e
de morte. Antes de utilizar o cinto ,
certificar-se sempre de que a fivela de
serviço está corretamente apertada.
81)Os cintos traseiros laterais direito e
esquerdo estão equipados com um
dispositivo de regulação da posição da
lingueta metálica (gancho metálico). É
aconselhável regular a posição da lingueta
relativamente à fita do cinto de segurança
de modo a melhorar o conforto e reduzir
o ruído no interior do habitáculo.
82)A regulação em altura dos cintos de
segurança deve ser efetuada com o
veículo parado.
83)Depois da regulação em altura,
certificar-se sempre de que o cursor no
qual está fixado o anel está bloqueado
numa das posições previstas. Efetuar com
o botão A fig. 60solto, outro empurrão
para baixo para permitir o estalido do
dispositivo de ancoragem, se a libertação
não tiver sido efetuada em
correspondência com uma das posições
estabelecidas.SISTEMA SBR (Seat
Belt Reminder)
O sistema SBR avisa os passageiros
dos lugares anteriores e posteriores
(para versões/mercados, onde previsto)
da falta de colocação do próprio cinto
de segurança.
O sistema assinala a falta de colocação
dos cintos de segurança através de
sinalizações visuais (acendimento
de luzes avisadoras no quadro
de instrumentos e de ícones no display)
e através de uma sinalização acústica
(consultar os parágrafos seguintes).
NOTA Para a desativação permanente
do avisador acústico, dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat. É possível reativar a
qualquer momento o avisador acústico
através do Menu de Setup do display.
Comportamento da luz avisadora
dos cintos de segurança
Os ícones visualizados no display fig.
62 indicam:
1: cinto de segurança do lugar
anterior esquerdo;
2: cinto de segurança do lugar
posterior esquerdo;
3: cinto de segurança do lugar
posterior central;
4: cinto de segurança do lugar
posterior direito;
5: cinto de segurança do lugar
anterior direito;
A: cinto de segurança do condutor
desapertado;
B: cinto de segurança do condutor
desapertado;
62F1D0054
79
Page 82 of 240

Com cintos de segurança do lado do
condutor e/ou passageiro (com
passageiro sentado) desapertados, ao
ultrapassar os 20 km/h ou
permanecendo a uma velocidade entre
os 10 km/h e os 20 Km/h por um
período superior a 5 segundos, tem
início um ciclo de sinalizações
acústicas relativo aos lugares anteriores
(sinalização acústica contínua durante
os primeiros 6 segundos seguida de
um posterior "beep" de 90 segundos e
da intermitência da luz avisadora).
Terminado o ciclo, as luzes avisadoras
permanecem acesas de modo fixo
até que o veículo seja desligado ou o
cinto desapertado.
Se o cinto for de novo desapertado
durante o andamento, o sinal sonoro
recomeça como descrito anteriormente
e é visualizado o ícone
.
Para os lugares posteriores, a
sinalização só ocorre quando um dos
cintos for desapertado juntamente com
uma sinalização acústica de três bips.
Em caso de mudança de estado de um
qualquer cinto de segurança (anterior
ou posterior), será também assinalado
o estado dos outroa cintos
(anteriores/posteriores).Caso sejam desapertados vários
cintos, a sinalização visual (visualização
do ícone
) tem início e termina de
modo independente para cada luz
avisadora. A sinalização mudará de
condição (visualização do ícone
)
quando se voltar a apertar o respetivo
cinto de segurança.
ATENÇÃO Rodando a chave de ignição
para a posição MAR, se todos os
cintos (dianteiros e traseiros) já
estiverem apertados, serão visualizados
os ícones
durante 30 segundos.
PRÉ-TENSORES
84) 85) 86) 87)
37)
O veículo possui pré-tensores para os
cintos de segurança anteriores que, em
caso de choque frontal violento,
recolhem alguns centímetros a fita dos
cintos garantindo, assim, a perfeita
aderência dos cintos de segurança ao
corpo dos ocupantes, antes de iniciar a
acção de retenção.
A activação dos pré-tensores é
reconhecida pelo recuo da fita em
direcção ao enrolador.
Além disso, o veículo possui no lado do
condutor um segundo dispositivo de
pré-tensão instalado na zona do friso
(em algumas versões, o segundo
dispositivo de pré-tensão é
disponibilizado para ambos os
passageiros dianteiros): a sua ativação
é reconhecível pelo encurtamento do
cabo metálico.
Durante a intervenção do pré-tensor
pode-se verificar uma ligeira emissão
de fumo; este fumo não é nocivo e não
indica um princípio de incêndio.
O pré-tensor não necessita de qualquer
manutenção nem lubrificação.
Qualquer intervenção de modificação
das suas condições originais invalida a
sua eficiência.
80
SEGURANÇA
Page 83 of 240

Se, devido a eventos naturais
excecionais (por ex.: inundações,
marés cheias, etc.), o dispositivo tiver
sido atingido por água e/ou lama, é
necessário dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat para proceder à sua
substituição.
ATENÇÃO Para ter a máxima
protecção da acção do pré-tensor,
utilizar o cinto de segurança
mantendo-o bem aderente ao tronco e
à bacia.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a proteção oferecida
aos ocupantes em caso de acidente,
os enroladores estão equipados, no
seu interior, com um dispositivo que
permite dosear adequadamente a força
que atua no tórax e nas costas
durante a ação de retenção dos cintos
de segurança em caso de colisão
frontal.AVISOS PARA A
UTILIZAÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
O uso dos cintos de segurança é
necessário também para as mulheres
grávidas: para elas e para o feto, o
risco de lesões em caso de colisão é
claramente menor se tiverem os cintos
de segurança colocados. As grávidas
devem posicionar a parte inferior do
cinto muito em baixo, de modo que
passe sobre a bacia e sob a barriga
(como indicado na fig. 63). À medida
que a gravidez prossegue, a condutora
deve regular o banco e o volante de
modo a ter o pleno controlo do
automóvel (os pedais e o volante
devem ser de fácil acessibilidade).
Todavia, é necessário manter a máxima
distância possível entre o ventre e o
volante.A fita do cinto de segurança não deve
estar torcida. A parte superior deve
passar no ombro e atravessar
diagonalmente o tórax. A parte inferior
deve aderir à bacia (como indicado
na fig. 64) e não ao abdómen do
ocupante. Não utilizar dispositivos
(molas, fechos, etc.) que impeçam o
contacto dos cintos de segurança com
o corpo dos ocupantes.
Cada cinto de segurança deve ser
utilizado só por uma pessoa: não
transportar crianças ao colo dos
ocupantes utilizando os cintos de
segurança para a proteção de ambos
fig. 65. De modo geral, não apertar
nenhum objeto à pessoa.
63F1D0123
64F1D0124
81
Page 84 of 240

MANUTENÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Para a correta manutenção dos cintos
de segurança, observar atentamente as
seguintes advertências:
utilizar sempre os cintos de
segurança bem esticados, não
torcidos; certificar-se de que estes
deslizam livremente sem impedimentos;
verificar o funcionamento do cinto
de segurança do seguinte modo:
engatar o cinto e puxá-lo
energicamente;
após um acidente de uma certa
gravidade, substituir o cinto de
segurança usado, mesmo que
aparentemente não esteja danificado.
Substituir sempre o cinto de segurança
em caso de ativação dos pré-tensores;
evite que os enroladores sejam
molhados: o seu correcto
funcionamento é garantido só se não
sofrerem infiltrações de água;
substituir o cinto de segurança
quando estiverem presentes sinais de
ligeiro desgaste ou cortes;
para limpar os cintos de segurança,
lavá-los à mão com água e sabão
neutro, enxaguar e deixar secar à
sombra. Não utilizar detergentes
agressivos, branqueadores ou corantes
e qualquer outra substância química
que possa enfraquecer as fibras do
cinto.
AVISO
84)O pré-tensor só pode ser utilizado uma
vez. Após a sua ativação, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat para o mandar
substituir.
85)Para ter a máxima proteção, manter o
encosto na posição ereta, apoiar bem
as costas e manter o cinto bem aderente
ao tronco e à bacia. Apertar sempre os
cintos de segurança, quer dos lugares
dianteiros, quer dos traseiros! Viajar sem o
cinto de segurança apertado aumenta o
risco de lesões graves ou de morte em
caso de colisão.86)É expressamente proibido desmontar
ou alterar os componentes do cinto de
segurança e do pré-tensor. Qualquer tipo
de intervenção deve ser executada por
pessoal qualificado e autorizado. Dirigir-se
sempre à Rede de Assistência Fiat.
87)Se o cinto foi submetido a uma forte
solicitação, por exemplo, após um
acidente, deve ser substituído totalmente
junto com as ancoragens, os parafusos de
fixação das ancoragens e com o
pré-tensor; de facto, mesmo que não
apresente defeitos visíveis, o cinto pode ter
perdido as suas propriedades de
resistência.
AVISO
37)Intervenções que implicam impactos,
vibrações ou aquecimentos localizados
(superiores a 100°C por uma duração
máxima de 6 horas) na zona do pré-tensor
podem provocar danos ou activações
indesejadas. Dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat sempre que se tiver de
intervir nesses componentes.
65F1D0125
82
SEGURANÇA
Page 85 of 240

SISTEMAS DE
PROTECÇÃO PARA
CRIANÇAS
TRANSPORTAR
CRIANÇAS EM
SEGURANÇA
88) 89) 90) 91)
Para uma maior proteção em caso de
colisão, todos os ocupantes devem
viajar sentados e protegidos pelos
adequados sistemas de retenção,
incluindo recém-nascidos e crianças!
Esta prescrição é obrigatória, conforme
a directiva 2003/20/CE, em todos os
países membros da União Europeia.
As crianças de estatura inferior a 1,50
metros, até 12 anos de idade, devem
ser protegidas com dispositivos de
retenção adequados e alojadas nos
lugares traseiros.
As estatísticas sobre os acidentes
indicam que os bancos traseiros
oferecem maior garantia de segurança
para as crianças.As crianças, em relação aos adultos,
têm a cabeça proporcionalmente maior
e mais pesada relativamente ao resto
do corpo, enquanto os músculos e
a estrutura óssea não estão totalmente
desenvolvidos. São necessários
portanto, para a sua correta retenção
em caso de colisão, sistemas
diferentes dos cintos de segurança dos
adultos para reduzir ao mínimo o risco
de lesões em caso de acidente,
travagem ou manobra repentina.
As crianças devem sentar-se de forma
segura e confortável. De acordo com
as caraterísticas das cadeirinhas
utilizadas, é recomendável manter o
mais tempo possível (pelo menos até
3-4 anos de idade) as crianças em
cadeirinhas viradas no sentido contrário
ao de andamento, já que esta é a
posição mais protetora em caso de
colisão.
A escolha do dispositivo de retenção
para crianças mais adequado a utilizar
é feita com base no peso e nas
dimensões da criança. Existem
diferentes tipos de sistemas de
retenção para crianças, que podem ser
fixados ao veículo através dos cintos
de segurança, ou através das
ancoragens ISOFIX.É recomendável escolher sempre o
sistema de retenção mais adequado à
criança; para isso, convida-se a
consultar sempre o Manual de Uso e
Manutenção fornecido com a
cadeirinha para garantir que é do tipo
adequado à criança a que se destina.
Na Europa as características dos
sistemas de retenção das crianças são
regulamentadas pela norma ECE-R44,
que os divide em cinco grupos de
peso:
Grupo Faixas de peso
Grupo 0 até 10 kg de peso
Grupo 0+ até 13 kg de peso
Grupo 1 9 - 18 kg de peso
Grupo 2 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 22 - 36 kg de peso
Todos os dispositivos de retenção
devem indicar os dados de
homologação, junto com a marca de
controlo, numa chapa fixada
firmemente na cadeira-auto, a qual não
deve ser absolutamente removida.
Na lineaccessori MOPAR
®, estão
disponíveis cadeirinhas para crianças
adequadas a cada grupo de peso.
Recomenda-se esta seleção, dado que
foram concebidas e experimentadas
especificamente para os veículos Fiat.
83
Page 86 of 240

ATENÇÃO Algumas cadeiras-auto
universais requerem, para poderem ser
instaladas corretamente no veículo, a
utilização de um acessório (base),
vendido em separado pelo fabricante
da cadeira-auto. A FCA recomenda
verificar na loja, realizando um teste de
montagem, a possibilidade de instalar
a cadeira-auto pretendida no veículo
antes de a adquirir.
INSTALAÇÃO DE
CADEIRA-AUTO COM OS
CINTOS DE SEGURANÇA
92) 93) 94)
As cadeiras-auto Universais que se
instalam apenas com cintos de
segurança são homologadas com base
na norma ECE R44 e subdividem-se
em diferentes grupos de peso.
ATENÇÃO As figuras são apenas
indicativas para a montagem. Montar a
cadeira-auto de acordo com as
instruções obrigatoriamente fornecidas
com a mesma.
ATENÇÃO A seguir a um acidente na
estrada de uma certa gravidade, é
recomendável substituir quer a
cadeirinha quer o cinto de segurança
ao qual estava presa.GRUPO0e0+
As crianças até 13 kg devem ser
transportadas viradas no sentido
contrário à marcha numa cadeira-auto
do tipo ilustrado na fig. 66, que,
suportando a cabeça, não força o
pescoço em caso de desacelerações
bruscas.
A cadeira-auto é fixada pelos cintos de
segurança do veículo, como indicado
na fig. 66 e deve, por sua vez, segurar
a criança com os seus cintos
incorporados.Grupo 1
Dos 9 aos 18 kg de peso, as crianças
podem ser transportadas viradas
para a frente fig. 67.
66F1D0055
67F1D0056
84
SEGURANÇA
Page 87 of 240

Grupo 2
As crianças dos 15 aos 25 kg de peso
podem ser retidas diretamente pelos
cintos de segurança do veículo fig. 68.
Neste caso, as cadeirinhas têm apenas
a função de posicionar corretamente
a criança em relação aos cintos de
segurança, de modo que a secção
diagonal do cinto adira ao tórax e não
ao pescoço e que a secção horizontal
adira à bacia e não ao abdómen da
criança.Grupo 3
Para crianças dos 22 aos 36 kg de
peso existem uns relevos específicos
que permitem a correcta passagem do
cinto de segurança.
A fig. 69 ilustra um exemplo de correto
posicionamento da criança no banco
traseiro.
As crianças com mais de 1,50 m de
altura devem utilizar os cintos de
segurança como os adultos.
68F1D0057
69F1D0058
85
Page 88 of 240

IDONEIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO DAS
CADEIRAS-AUTO UNIVERSAIS
O veículo está em conformidade com a nova Directiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta a possibilidade de montagem das
cadeirinhas para crianças, nos vários locais do veículo, de acordo com a tabela seguinte:
Grupo Faixas de pesoBanco do passageiro dianteiro (*)Passageiro
posterior central
(para versões/
mercados, se
previsto)Passageiros
traseiros laterais
Airbag ativado Airbag desativado
Grupo 0 até 10 kgXUXU
Grupo 0+ até 13 kgXUXU
Grupo 1 9-18 kgXUXU
Grupo 2 15-25 kgUUXU
Grupo 3 22-36 kgUUXU
X= Lugar sentado não adequado para crianças desta categoria de peso.
U= Adequado para os sistemas de retenção da categoria “Universal” conforme o Regulamento Europeu CEE-R44 para os “Grupos” indicados.
(*) IMPORTANTE: NUNCA instalar cadeirinhas viradas no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro com um airbag
ativo. Caso se pretenda instalar uma cadeirinha no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro, desativar o respetivo
airbag (consultar a descrição do parágrafo “Sistema de proteção suplementar (SRS) – Airbag”)
86
SEGURANÇA
Page 89 of 240

INSTALAÇÃO DE UMA
CADEIRA PARA
CRIANÇAS ISOFIX
95) 96) 97) 98)
Os lugares traseiros do veículo estão
equipados com ancoragens ISOFIX,
uma norma europeia que torna a
montagem de uma cadeirinha rápida,
simples e segura.
O sistema ISOFIX permite montar
sistemas de retenção para crianças
ISOFIX, sem utilizar os cintos de
segurança do veículo, mas prendendo
directamente a cadeirinha a três
ancoragens presentes no veículo. É
possível efectuar a montagem mista de
cadeirinhas tradicionais e ISOFIX em
locais diferentes do mesmo veículo.
Para instalar uma cadeirinha ISOFIX,
engatá-la às duas ancoragens
metálicas A fig. 70 localizadas na parte
de trás da almofada do banco traseiro,
no ponto de encontro com o encosto,
de seguida, fixar a correia superior
(disponível juntamente com a
cadeirinha) à respetiva ancoragem B
fig. 71 localizada atrás do encosto, na
parte inferior.
A título indicativo, na fig. 72 está
representado um exemplo de
cadeirinha ISOFIX Universal que cobre
o grupo de peso 1.ATENÇÃO A fig. 72 é apenas indicativa
para a montagem. Montar a cadeira-
auto de acordo com as instruções
obrigatoriamente fornecidas com
a mesma.
ATENÇÃO A seguir a um acidente na
estrada de uma certa gravidade, é
recomendável substituir quer a
cadeirinha quer as ancoragens Isofix.
70F1D0060
71F1D006172F1D0059
87
Page 90 of 240

IDONEIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO DAS
CADEIRINHAS ISOFIX
A tabela seguinte, em conformidade com a legislação europeia ECE 16, indica a possibilidade de instalação das cadeirinhas
ISOFIX nos bancos equipados com os engates específicos.
Grupo de pesos Orientação da cadeirinha Classe de tamanho ISOFIXPosições Isofix laterais
posteriores
Grupo 0 até a 10 kg No sentido contrário à marcha EIL (*)
Grupo 0+ até a 13 kgNo sentido contrário à marcha E
IL (*)
No sentido contrário à marcha DIL (*)
No sentido contrário à marcha CX
Grupo 1 de 9 até a 18 kgNo sentido contrário à marcha D
IL (*)
No sentido contrário à marcha CX
Sentido de marcha BIUF-IL
Sentido de marcha B1IUF-IL
Sentido de marcha AIUF-IL
IL: adequado para sistemas de retenção para crianças, ISOFIX específicos e homologados para este tipo de veículo.
(*): é possível montar a cadeirinha Isofix actuando nas regulações da cadeira anterior.
X: Posição ISOFIX não adequada para sistemas de retenção de crianças ISOFIX pertencentes a este grupo de peso e/ou a esta classe de tamanho.
IUF-IL: Ideal para sistemas de retenção para cadeiras Isofix orientadas no sentido do andamento, de classe universal (equipadas com um terceiro engate superior),
homologadas para a utilização no grupo de peso.
NOTA Quando se usa uma cadeirinha para crianças ISOFIX Universali, é possível usar apenas cadeirinhas homologadas com a
indicação ECE R44 "ISOFIX Universali” (R44/03 ou actualizações posteriores).
Os outros grupos de peso são abrangidos por cadeirinhas específicas ISOFIX que só podem ser utilizadas se especificamente
testadas para este veículo (consultar a lista de veículos em anexo à cadeirinha).
ATENÇÃO O lugar traseiro central (para versões/mercados, onde previsto) e o banco dianteiro do passageiro não estão
habilitados para qualquer tipo de cadeirinhas Isofix.
88
SEGURANÇA