Hyundai Creta 2017 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2017, Model line: Creta, Model: Hyundai Creta 2017Pages: 417, PDF Size: 16.05 MB
Page 41 of 417
Características de segurança do seu veículo
322
OGSR036052
OGSR036060
ODH033058
Cinto de segurança traseiro central
Ao usar o cinto de segurança traseiro
central, deve ser usado o fecho identifi-
cado com a marca “CENTER”.
Qn o ta
Se você não puder puxar o cinto de segu-
rança para fora do retrator, puxe firme-
mente o cinto para fora e libere-o. Após li-
berar, você poderá puxar o cinto para fora
suavemente.
atençÃo
insira sempre a lingueta metálica
(a) no fecho (a’).
Pré-tensor do cinto de segurança
(Motorista e passageiro dianteiro,
se equipado)
Seu veículo está equipado com pré-ten-
sor dos cintos de segurança nos bancos
do motorista e do passageiro dianteiro.
A finalidade do pré-tensor é garantir que
os cintos de segurança se ajustem sem
folga ao corpo dos ocupantes em certas
colisões frontais. Os pré-tensores dos
cintos de segurança podem ser ativados,
junto com os airbags, em acidentes onde
a colisão frontal é suficientemente grave.
Quando o veículo para bruscamente, ou
se o ocupante tenta deslocar-se para a
frente muito rapidamente, o retrator do
cinto de segurança trava na posição.
Page 42 of 417
Características de segurança do seu veículo
323
OLMB033040/Q
1
2
3
Em certas colisões frontais o pré-tensor
se ativa e coloca o cinto de segurança
em contato mais apertado com o corpo
do ocupante.
O Sistema de Pré-tensionamento do Cin-
to de Segurança é composto basicamen-
te pelos componentes a seguir.
Sua localização é mostrada na ilustração:
(1) Luz de advertência do SRS airbag
(2) Pré-tensor do retrator
(3) Módulo de controle do SRS
atençÃo
• use sempre seu cinto de segu-
rança e sente-se adequadamen-
te em seu banco.
• não use o cinto de segurança
se ele estiver frouxo ou torcido.
o cinto de segurança frouxo ou
torcido não protege você ade-
quadamente em acidentes.
• não coloque nada perto do fe-
cho. isto pode afetar adversa-
mente o fecho e fazer com que
ele funcione inadequadamente.
• substitua sempre os pré-tenso-
res após a ativação ou um aci-
dente.
• nunCa inspecione nem substi-
tua você mesmo os pré-tensores
dos cintos de segurança. isto
deve ser feito por uma conces-
sionária autorizada Hyundai mo-
tor Brasil (HmB).
• não dê batidas nos conjuntos
dos cintos de segurança.
atençÃo
não toque nos conjuntos dos
pré-tensores dos cintos de segu-
rança vários minutos após eles
serem ativados.
Quando o mecanismo do pré-tensor
do cinto de segurança for acionado
durante uma colisão, o pré-tensor
pode ficar quente e queimar você.
atençÃo
reparos na parte dianteira da car-
roceria do veículo podem danificar
o sistema do pré-tensor do cinto de
segurança. Portanto, recomenda-
mos que o sistema seja reparado
por uma concessionária autorizada
Hyundai motor Brasil (HmB).
Page 43 of 417
Características de segurança do seu veículo
324
Cuidado
O sensor que ativa o SRS airbag es-
tá conectado com os pré-tensores
dos cintos de segurança.
A luz de advertência do SRS airbag
no painel de instrumentos acende
por aproximadamente 6 segundos
após o interruptor de ignição ser
colocado na posição ON e então
deve apagar.
Se o pré-tensor não estiver funcio-
nando adequadamente, a luz de
advertência acenderá mesmo que
o SRS airbag esteja funcionando
normalmente.
Se a luz de advertência não acender,
ficar acesa ou acender quando o
veículo estiver em movimento, reco-
mendamos que os pré-tensores dos
cintos de segurança e/ou SRS air-
bag sejam inspecionados por uma
concessionária autorizada Hyundai
Motor Brasil (HMB).
Cuidado
• Tanto o pré-tensor do cinto de
segurança do motorista como
o do passageiro dianteiro pode
ser ativado em determinadas co-
lisões frontais ou laterais.
• Quando os pré-tensores dos
cintos de segurança são ati-
vados, ouve-se um ruído de
explosão, e um pó fino, seme-
lhante a fumaça, será visível no
compartimento de passageiros.
Essas condições são considera-
das normais e não representam
qualquer perigo.
• Embora não seja tóxico, este pó
fino pode causar irritações na
pele e não deve ser inalado du-
rante longos períodos. Lave cui-
dadosamente todas as áreas da
pele expostas após um acidente
em que os pré-tensores dos cin-
tos de segurança tenham sido
ativados.
Precauções adicionais de se-
gurança do cinto de segurança
Uso do cinto de segurança por
grávidas
O cinto de segurança deve ser usado du-
rante a gravidez. A melhor forma de pro-
teger a criança que vai nascer é se prote-
ger usando sempre o cinto de segurança.
Mulheres grávidas devem sempre usar
um cinto de segurança subabdominal/
diagonal. Coloque a cinta diagonal ao re-
dor do tórax, passando entre os seios e
longe do pescoço. Coloque a cinta suba-
bdominal abaixo da barriga para que ele
passe CONFORTAVELMENTE ao redor
do quadril e osso pélvico, abaixo da parte
arredondada da barriga.
atençÃo
Para reduzir o risco de ferimentos
graves ou fatais à criança que vai
nascer durante um acidente, mu-
lheres grávidas nunCa devem co-
locar a cinta subabdominal do cinto
de segurança sobre a área do abdô-
men, onde o bebê está localizado.
Page 44 of 417
Características de segurança do seu veículo
325
Uso do cinto de segurança e
crianças
Bebês ou crianças pequenas
Muitos países têm legislação sobre pro-
teção de crianças que exigem que elas
viajem em dispositivos de proteção apro-
vados, incluindo cadeiras de elevação.
A idade na qual os cintos de segurança
podem ser usados e não sistemas de
proteção para crianças são diferentes
conforme o país, portanto você deve
conhecer as exigências específicas do
país onde estiver trafegando. Os assen-
tos para crianças e/ou bebês devem ser
adequadamente colocados e instalados
no banco traseiro. Para maiores informa-
ções, consulte “Sistema de proteção para
crianças” neste capítulo.
atençÃo
Proteja semPre bebês e crianças
pequenas com um sistema de pro-
teção adequado à altura e ao peso.
atençÃo
Para reduzir o risco de ferimentos
graves ou fatais a uma criança ou
outros passageiros, nunCa segure
uma criança no colo ou nos braços
com o veículo em movimento.
as forças violentas criadas durante
uma colisão arrancam a criança
dos braços da pessoa que a segura
e ela é arremessada no interior do
veículo.
Crianças pequenas estão mais prote-
gidas contra ferimentos em acidentes
quando protegidas adequadamente no
banco traseiro por um sistema de pro-
teção para crianças que atenda às Nor-
mas de Segurança de seu país. Antes
de adquirir um sistema de proteção pa-
ra crianças, certifique-se que o mesmo
tenha uma etiqueta que garanta que o
equipamento atende às normas de segu-
rança do seu país. O sistema de proteção
deverá ser apropriado para o tamanho e
peso da criança. Verifique a etiqueta do
sistema de proteção para crianças com
essa informação. Consulte “Sistema de
proteção para crianças”, neste capítulo.
Crianças maiores
Crianças menores de 10 anos e muito
grandes para cadeira de elevação devem
sempre ocupar o banco traseiro e utilizar
o cinto de segurança subabdominal/dia-
gonal disponível. O cinto de segurança
deve passar pela parte superior das co-
xas e passar confortavelmente pelo om-
bro e peito, para proteger a criança com
segurança. Verifique periodicamente a
instalação do cinto. Uma criança se con-
torcendo pode deixar o cinto fora da posi-
ção. Crianças terão a máxima segurança
no caso de acidente quando estiverem
protegidas com um sistema de proteção
adequado e/ou cinto de segurança no
banco traseiro
Se uma criança com mais de 13 anos
estiver sentada no banco dianteiro, ela
deve ser protegida pelo cinto de segu-
rança subabdominal/diagonal e o banco
deve ser colocado na posição mais atrás
possível.
Se a parte do cinto diagonal encostar le-
vemente sobre o rosto ou o pescoço da
criança, procure colocar a criança mais
próxima do centro do veículo. Se o cinto
diagonal ainda encostar no rosto ou no
pescoço, a criança precisa ser acomoda-
da novamente na cadeira de elevação no
banco traseiro.
Page 45 of 417
Características de segurança do seu veículo
326
atençÃo
• Certifique-se sempre que os cin-
tos de segurança para crianças
maiores sejam usados e estejam
adequadamente ajustados.
• nunca permita que o cinto dia-
gonal entre em contato com
o rosto ou com o pescoço da
criança.
• não permita que mais de uma
criança use um único cinto de
segurança.
Uso do cinto de segurança e pes-
soas feridas
O cinto de segurança deve ser usado
durante transporte de pessoas feridas.
Consulte um médico para recomenda-
ções específicas.
Uma pessoa por cinto
Nunca se deve utilizar o mesmo cinto
de segurança para duas pessoas, ain-
da que uma seja criança. Isso aumenta
a gravidade dos ferimentos em caso de
acidente.
Não deite no banco
Sentar-se na posição inclinada com o ve-
ículo em movimento pode ser perigoso.
Mesmo com o cinto de segurança afi-
velado, a proteção do seu sistema de
segurança (cinto de segurança e/ou air-
bags) fica muito reduzida ao inclinar seu
encosto.
Os cinto de segurança devem passar pe-
los seus quadros e peito para funcionar
adequadamente.
Durante um acidente, você pode ser ati-
rado contra o cinto de segurança, cau-
sando ferimentos no pescoço ou outros.
Quanto mais o encosto estiver inclinado,
maior a chance do quadril do passageiro
deslizar sob o cinto subabdominal ou o
pescoço do passageiro bater na cinta do
ombro.
Page 46 of 417
Características de segurança do seu veículo
327
atençÃo
• nunCa dirija com o encosto in-
clinado quando o veículo estiver
em movimento.
• dirigir com o encosto inclinado
aumenta as chances de ferimen-
tos graves ou fatais no caso de
colisão ou freada repentina.
• o motorista e os passageiros
devem sentar-se corretamente
em seus bancos, com o encosto
na posição vertical e com os cin-
tos ajustados apropriadamente.
Cuidados com os cintos de
segurança
Os sistemas dos cintos de segurança
nunca devem ser desmontados ou mo-
dificados.
Além disso, deve-se ter muito cuidado
para não permitir que os cintos e as ferra-
gens sejam danificados pelas dobradiças
dos bancos, nas portas etc.
Inspeção periódica
Todos os cintos de segurança devem ser
inspecionados periodicamente quanto a
desgastes ou danos de qualquer espé-
cie. Qualquer peça danificada deverá ser
substituída imediatamente.
Mantenha os cintos limpos e
secos
Os cintos de segurança devem ser man-
tidos limpos e secos. Se ficarem sujos,
podem ser limpos usando apenas água
morna e sabão neutro.
Nunca utilize água sanitária, tintura, de-
tergentes fortes ou produtos abrasivos,
pois esses produtos podem danificar e
enfraquecer o material das cintas.
Substituição dos cintos
O conjunto completo do cinto de segu-
rança deverá ser substituído no caso de
um acidente.
Isto deve ser feito mesmo que não apre-
sente danos aparentes.
Recomendamos entrar em contato com
uma concessionária autorizada Hyundai
Motor Brasil (HMB).
Page 47 of 417
Características de segurança do seu veículo
328
sistema de ProteçÃo Para Crianças (Crs)
Crianças sempre no banco
traseiro
Crianças com menos de 10 anos de-
vem viajar sempre nos bancos traseiros
e ser adequadamente protegidas, para
minimizar o risco de ferimentos em aci-
dentes, freadas ou manobras repentinas.
De acordo com as estatísticas sobre aci-
dentes, as crianças, quando protegidas
por dispositivos de proteção adequados,
ficam mais seguras no banco traseiro do
que no dianteiro.
atençÃo
Proteja sempre as crianças ade-
quadamente nos bancos traseiros
do veículo, a menos que o airbag
do passageiro dianteiro esteja de-
sativado.
Crianças de todas as idades ficam
mais seguras quando protegidas
no banco traseiro.
uma criança viajando no banco do
passageiro dianteiro pode ser atin-
gida com força pelo airbag inflando,
resultando em Ferimentos gra-
Ves ou Fatais.
atençÃo
• siga sempre as instruções do sis-
tema de proteção para crianças do
fabricante para instalação e uso.
• Proteja sempre adequadamente
a criança no sistema de prote-
ção para crianças.
• não use um suporte para bebê ou
cadeira de segurança para crianças
que fique enganchado sobre o en-
costo, pois ele pode não fornecer
proteção adequada em acidentes.
• depois de um acidente, recomen-
damos que o sistema de segu-
rança para crianças, os cintos de
segurança, a fixação superior e
fixação ISOFIX sejam verificados
por uma concessionária autoriza-
da Hyundai motor Brasil (HmB).
Crianças muito grandes para usar o sis-
tema de proteção para crianças deverão
usar os cintos de segurança que equi-
pam o veículo.
Muitos países têm sistemas de proteção
para crianças que exigem o uso de siste-
mas aprovados.
As leis que determinam as restrições de
idade ou altura/peso nas quais os cintos
de segurança devem ser usados no lugar
de um sistema de proteção para criança
são diferentes conforme o país, portanto
informe-se sobre as exigências específi-
cas do país onde você está trafegando.
Sistemas de proteção para crianças de-
vem ser colocados adequadamente e
instalados nos bancos traseiros.
Você deve usar um sistema de proteção
para criança comercialmente disponível
que atenda às exigências dos padrões
de segurança do seu país.
Sistemas de proteção para crianças
geralmente são projetados para fixação
no banco do veículo através do cinto
diagonal ou parte diagonal da cinta de
um cinto de segurança subabdominal/
diagonal, ou uma fixação superior e/ou
fixação ISOFIX nos bancos traseiros do
veículo.
Sistema de proteção para crian-
ças (CRS) sempre na traseira
Crianças pequenas e bebês devem ser
protegidos em sistemas apropriados vol-
tados para a traseira ou para a frente,
tendo sido fixados adequadamente no
banco traseiro do veículo. Leia e atenda
as instruções para instalação e uso for-
necidas pelo fabricante do sistema de
proteção para crianças.
Page 48 of 417
Características de segurança do seu veículo
329
OLMB033041
escolha de um sistema de
Proteção para Crianças (Crs)
Sempre que escolher um Sistema de
Proteção para Crianças (CRS):
• Certifique-se que o sistema tenha
uma etiqueta certificando que ele
atende aos padrões de segurança
aplicáveis no país.
• Escolha um Sistema de Proteção pa-
ra Crianças baseado na altura e no
peso da criança. A etiqueta necessá-
ria ou as instruções de uso normal-
mente fornecem essa informação.
• Escolha um Sistema de Proteção
para Crianças que seja instalado na
posição sentada do veículo onde será
usado.
• Leia e atenda às advertências e ins-
truções para instalação e uso forneci-
das com o Sistema de Proteção para
Crianças.
Tipos de Sistemas de Proteção
para Crianças
Existem três principais tipos de Sistemas
de Proteção para Crianças: cadeiras vol-
tadas para trás, cadeiras voltadas para a
frente e cadeiras de elevação. Eles são
classificados de acordo com a idade, a
altura e o peso da criança.
Sistema de Proteção para Crianças Voltado para Trás
Um Sistema de Proteção para Crianças
voltado para trás fornece proteção com
a superfície da cadeira contra as costas
da criança.
O sistema segura a criança no lugar e
no caso de acidente, atua para manter a
criança posicionada no Sistema de Pro-
teção para Crianças e reduz o esforço
sobre as áreas frágeis do pescoço e co-
luna cervical.
Todas as crianças com menos de um ano
de idade devem sempre viajar em um
Sistema de Proteção para Crianças vol-
tado para trás.
Existem três tipos diferentes de Sistemas
de Proteção para Crianças voltado para
trás: Sistemas de Proteção para Crian-
ças voltados para trás só podem ser usa-
dos voltados para trás.
Normalmente Sistemas de Proteção para
Crianças conversível e 3-em-1 têm limi-
tes maiores de altura e peso para a posi-
ção voltada para trás, permitindo manter
a criança voltada para trás por períodos
mais longos de tempo.
Mantenha os Sistemas de Proteção para
Crianças na posição voltada para trás en-
quanto as crianças estiverem dentro dos
limites de altura e peso permitidos pelo
fabricante do sistema.
Page 49 of 417
Características de segurança do seu veículo
330
OGC034027
Sistema de Proteção para Crianças Voltado para a Frente
Um Sistema de Proteção para Crianças
voltado para a frente fornece proteção ao
corpo da criança com uma trama.
Mantenha as crianças em Sistema de
Proteção para Crianças voltado para a
frente com uma trama até que elas atin-
jam o limite máximo de peso ou altura
permitidos pelo fabricante do sistema.
Quando a criança não couber no Sistema
de Proteção para Crianças voltado para
a frente ela está pronta para uma cadeira
de elevação.
Cadeiras de elevação
Uma cadeira de elevação é um Sistema
de Proteção para Crianças projetado pa-
ra melhorar a instalação do sistema do
cinto de segurança do veículo.
Uma cadeira de elevação posiciona o
cinto de segurança para que seja instala-
do adequadamente sobre as partes mais
fortes do corpo da criança.
Mantenha a criança em cadeira de eleva-
ção até que ela seja grande o suficiente
para usar adequadamente um cinto de
segurança.
Para que um cinto de segurança funcio-
ne adequadamente, a cinta subabdomi-
nal deve ficar confortável sobre a parte
superior das coxas e não do estômago.
O cinto diagonal deve passar confortavel-
mente ao redor do ombro e peito e não
através do pescoço ou rosto.
Crianças com menos de 10 anos devem
viajar sempre nos bancos traseiros e ser
adequadamente protegidas, para minimi-
zar o risco de ferimentos em acidentes,
freadas ou manobras repentinas.
instalação de um sistema de
Proteção para Crianças (Crs)
atençÃo
sempre antes de instalar seu sis-
tema de Proteção para Crianças:
Leia e siga as instruções forneci-
das pelo fabricante do sistema de
Proteção para Crianças.
deixar de seguir todas as advertên-
cias e instruções pode aumentar o
risco de Ferimentos graVes ou
Fatais no caso de acidente.
atençÃo
se o apoio de cabeça impedir a
instalação correta do sistema de
proteção para crianças, o apoio de
cabeça da posição deve ser ajusta-
do ou o apoio deve ser totalmente
removido.
Page 50 of 417
Características de segurança do seu veículo
331
Após escolher um Sistema de Proteção
para Crianças e verificar se esse siste-
ma fica adequadamente instalado na
traseira do veículo, você pode instalar o
Sistema de Proteção para Crianças de
acordo com as instruções do fabricante.
Existem três etapas gerais na instalação
adequada do Sistema de Proteção para
Crianças:
• Fixe adequadamente o sistema de
Proteção para Crianças no veículo.
Todos os Sistemas de Proteção para
Crianças devem ser instalados no
veículo com o cinto subabdominal/
diagonal ou a parte diagonal, ou com
cinta superior ISOFIX e/ou fixação
ISOFIX.
• Certifique-se que o Sistema de
Proteção para Crianças está fixado
com segurança. Após instalar um
Sistema de Proteção para Crianças
no veículo, empurre e puxe o banco
para frente e para os lados, verifican-
do se ele está fixado com segurança
no banco. Um Sistema de Proteção
para Crianças preso com o cinto de
segurança deve ser instalado com a
máxima firmeza possível. Entretanto,
algum movimento para os lados pode
acontecer.
atençÃo
um sistema de Proteção para
Crianças em um veículo fechado
pode ficar muito quente.
Para evitar queimaduras, verifique
a superfície do banco e dos fechos
antes de colocar a criança no sis-
tema de Proteção para Crianças.
Ao instalar um Sistema de Proteção
para Crianças, ajuste o banco do ve-
ículo (para cima e para baixo, para
frente e para trás) para que a criança
fique confortável no Sistema de Pro-
teção para Crianças.
• Coloque com segurança a crian-
ça no sistema de Proteção para
Crianças. Certifique-se que a crian-
ça esteja bem presa no Sistema de
Proteção para Crianças de acordo
com as instruções do fabricante do
sistema.
Fixação do sistema de proteção
para crianças com sistema
“ISOFIX” e sistema de fixação
com cinta superior
O sistema ISOFIX mantém o Sistema
de Proteção para Crianças durante a
condução e em acidentes. Este sistema
é projetado para facilitar a instalação do
Sistema de Proteção para Crianças e re-
duz a possibilidade de instalar de forma
imprópria esse sistema.
O sistema ISOFIX usa fixações do veí-
culo e encaixes do Sistema de Proteção
para Crianças.
O sistema ISOFIX elimina a necessida-
de de usar os cintos de segurança para
prender o sistema aos bancos traseiros.
As fixações do ISOFIX são barras metáli-
cas embutidas no veículo.
Existem duas fixações inferiores para ca-
da posição do ISOFIX no banco que aco-
modará um Sistema de Proteção para
Crianças com fixações inferiores.
Para usar o sistema ISOFIX no seu ve-
ículo, você precisa ter um Sistema de
Proteção para Crianças com fixações
ISOFIX. (Um Sistema de Proteção para
Crianças com ISOFIX só pode ser ins-
talado se for específico do veículo ou
aprovado de acordo com as exigências
ECE-R44 ou ECE-R129.)