Hyundai HB20 2017 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2017, Model line: HB20, Model: Hyundai HB20 2017Pages: 360, PDF Size: 112.89 MB
Page 101 of 360

Características do seu veículo
4 23
Vidros elétricos (se equipado)
• Para o acionamento dos vidros elétricos,
o interruptor de ignição deve estar na po-
sição “ON”.
Cada porta tem um interruptor que con-
trola o acionamento do vidro. O motorista
tem um interruptor que bloqueia o aciona-
mento dos vidros dos passageiros trasei-
ros ou dianteiro (se equipado).
• Os vidros elétricos podem ser acionados
durante aproximadamente 30 segundos
depois da retirada da chave de ignição ou
depois dela ter sido girada para a posição
“ACC” ou “LOCK”. Entretanto, caso as
portas dianteiras sejam abertas, os vidros
elétricos não poderão ser acionados em
um período de 30 segundos depois da re-
tirada da chave de ignição (se equipado:
sistema de entrada por controle remoto
ou chave inteligente).
QN O TA
Ao conduzir o veículo com os vidros traseiros
abaixados ou com o teto solar (se equipado)
aberto (ou parcialmente aberto), seu veículo po-
de apresentar um ruído de pulsação. Esse ruído
é uma ocorrência normal e pode ser reduzido ou
eliminado tomando-se as providências a seguir.
Caso o ruído ocorra com um ou ambos os vidros
traseiros abaixados, abaixe parcialmente os dois
vidros dianteiros. Caso o ruído ocorra com o te-
to solar aberto, reduza ligeiramente o tamanho
da abertura do teto solar.
Abertura e fechamento do vidro
A porta do motorista tem um interruptor prin-
cipal que controla todos os vidros do veículo.
Para abrir ou fechar um vidro, pressione ou
puxe a parte dianteira do interruptor corres-
pondente para a primeira posição de parada
(5).
Page 102 of 360

Características do seu veículo
4 24
Abertura automática do vidro
(se equipado)
Abertura e fechamento
automático dos vidros
(se equipado)
Pressionando o interruptor do vidro elétrico
momentaneamente até a segunda posição
de parada (6), o vidro do motorista abre com-
pletamente mesmo que o interruptor seja li-
berado. Para parar o vidro em uma posição
desejada durante o seu acionamento, puxe o
interruptor momentaneamente para cima pa-
ra a direção oposta ao movimento do vidro.
Pressionando-se ou puxando-se o interrup-
tor do vidro elétrico momentaneamente até
a segunda posição de parada (6), o vidro
será completamente abaixado ou levantado
mesmo que o interruptor seja liberado. Para
parar o vidro em uma posição desejada du-
rante o seu acionamento, puxe ou pressione
o interruptor e libere-o na direção oposta do
movimento.
Caso o vidro elétrico não funcione correta-
mente, o sistema do vidro elétrico automático
poderá ser reprogramado da seguinte manei-
ra:
1. Gire a chave de ignição para a posição
“ON”.
2. Feche o vidro do motorista e continue pu-
xando o interruptor do motorista para ci-
ma durante pelo menos 1 segundo depois
do vidro estar completamente fechado.
Page 103 of 360

Características do seu veículo
4 25
Reversão automática (somente para versão de levantamento automático dos vidros)
Caso o movimento ascendente do vidro seja
bloqueado por um objeto ou parte do corpo de
uma pessoa, o vidro irá detectar a resistência
e o movimento será interrompido. O vidro se-
rá abaixado em aproximadamente 30 cm para
permitir que o objeto seja retirado.
Caso o vidro detecte a resistência enquanto
o interruptor estiver sendo puxado continua-
mente, o vidro terá o movimento ascendente
interrompido e irá recuar em aproximadamen-
te 2,5 cm.
E, caso o interruptor do vidro elétrico seja pu-
xado continuamente nos próximos 5 segun-
dos depois do vidro ter sido recuado pelo re-
curso automático, a reversão automática não
irá funcionar.
QN O TA
A reversão automática do vidro ocorrerá so-
mente quando se utilizar o recurso de fecha-
mento automático puxando-se totalmente o
interruptor para cima. A reversão automática
não funcionará caso o vidro seja levantado utili-
zando-se a posição intermediária do interruptor
do vidro elétrico.
ATENÇÃO
Antes de levantar o vidro, verifique
se há obstruções, a fim de evitar feri-
mentos ou danos ao veículo. Caso um
objeto com espessura inferior a 4 mm
fique preso entre o vidro e a canaleta
superior, pode não ocorrer a reversão
automática, não havendo mudança na
direção do movimento do vidro.
Interruptor de bloqueio dos vidros
elétricos (se equipado)
O motorista pode desabilitar os interruptores
dos vidros elétricos das portas dos passagei-
ros pressionando o interruptor de bloqueio
dos vidros localizado na porta do motorista,
para a posição “LOCK” (pressionado).
Quando o interruptor de bloqueio dos vidros
elétricos está pressionado:
-O controle principal do motorista pode
acionar todos vidros elétricos.
-O controle do passageiro dianteiro pode
acionar o vidro elétrico do passageiro
dianteiro.
-O controle do passageiro traseiro não po-
de acionar o vidro elétrico do passageiro
traseiro.
Page 104 of 360

Características do seu veículo
4 26
CUIDADO
• Para evitar possíveis danos ao siste-
ma dos vidros elétricos, não abra ou
feche dois ou mais vidros ao mesmo
tempo, o que também assegura a
longevidade do fusível.
• Nunca tente acionar o interruptor
principal da porta do motorista e o
interruptor do vidro individual em
posições opostas ao mesmo tempo.
Se isso for feito, o vidro será travado
e não poderá ser aberto ou fechado.
ATENÇÃO
Vidros
• NUNCA deixe a chave de ignição no
veículo.
• NUNCA deixe crianças desacompa-
nhadas no veículo. Mesmo crianças
pequenas podem inadvertidamente
fazer com que o veículo se movimen-
te, prender-se nos vidros, ou ferir a si
mesmas ou aos outros no interior do
veículo.
• Verifique sempre que braços, mãos,
cabeça e outros obstáculos estejam
seguros, fora do caminho, antes de
fechar os vidros.
• Não permita que crianças brinquem
com os vidros elétricos. Mantenha
o interruptor de bloqueio dos vidros
elétricos na posição “LOCK” (pres-
sionado). A operação inadvertida dos
vidros, por parte de crianças, pode re-
sultar em ferimentos graves.
• Enquanto estiver dirigindo, não co-
loque o rosto ou os braços para fora
dos vidros.
• Qualquer instalação de dispositivos
de levantamento automático de vi-
dros comandados pelo travamento
das portas ou alarme anti-furto, pode-
rá causar ferimentos graves ou morte.
Vidros manuais (se equipado)
Para abrir ou fechar o vidro, gire a manivela
no sentido horário ou anti-horário.
ATENÇÃO
Ao abrir ou fechar os vidros, certifique-
-se que braços, mãos e corpo dos pas-
sageiros estejam em segurança, fora
do alcance do vidro.
Page 105 of 360

Características do seu veículo
4 27
ATENÇÃO
Peças quentes
Segure a vareta de suporte pela área
revestida com borracha. A borracha
ajuda a proteger contra queimaduras,
por contato com as partes metálicas
quando o motor estiver quente.
ATENÇÃO
Abra o capô após desligar o motor,
com o veículo sobre uma superfície
plana, coloque a alavanca de mudan-
ças na posição “P” (Estacionamento),
para veículos com transmissão auto-
mática, e na posição “1” (1ª marcha)
ou “R” (Ré), para veículos com trans-
missão manual, e acione o freio de
estacionamento.
CAPÔ DO MOTOR
Abertura do capô do motor
1. Puxe a alavanca de liberação para des-
travar o capô. O capô deverá abrir dando
um pequeno salto.
2. Vá para a frente do veículo, levante ligei-
ramente o capô, puxe a trava secundária
(1) na parte interna do centro do capô e
levante o capô (2).
3. Puxe a vareta de suporte do capô e posi-
cione a vareta no orifício de fixação.
4. Mantenha o capô aberto com a vareta de
suporte.
Page 106 of 360

Características do seu veículo
4 28
Fechamento do capô do motor
1. Antes de fechar o capô do motor, verifique
o seguinte:
• Todas as tampas de bocais de enchi-
mento no compartimento do motor de-
vem estar corretamente instaladas.
• Luvas, panos ou qualquer outro mate-
rial combustível devem ser retirados do
compartimento do motor.
2. Retorne a vareta de suporte ao seu gram-
po para evitar sua trepidação.
3. Abaixe o capô até uma distância de apro-
ximadamente 30 cm da posição fechada
e deixe-o cair. Certifique-se que ele esteja
travado.
ATENÇÃO
• Certifique-se sempre que o capô do
motor esteja devidamente fechado
e travado antes de movimentar o
veículo. Se não estiver fechado e
travado, ele poderá abrir com o veí-
culo em movimento, tirando-lhe toda
a visibilidade e aumentando o risco
de um acidente.
• A vareta de suporte deverá ser
inserida completamente no orifício
de fixação sempre que houver
inspeção do compartimento do
motor. Isso evitará que o capô caia
e venha causar ferimentos.
• Não movimente o veículo com o ca-
pô levantado, pois o mesmo obstrui
completamente a visão e pode cair
ou ser danificado.
ATENÇÃO
Capô do motor
• Antes de fechar o capô do motor,
certifique-se que todas as obstruções
tenham sido removidas. O fechamen-
to do capô com a presença de alguma
obstrução pode resultar em danos
materiais ou ferimentos pessoais gra-
ves.
• Não deixe luvas, panos ou outro ma-
terial combustível no compartimento
do motor, pois isso pode causar um
incêndio induzido pelo calor.
TAMPA DO TANQUE DE
COMBUSTÍVEL
Abertura da tampa do tanque
de combustível
A tampa do bocal de abastecimento de com-
bustível deve ser aberta pelo interior do veícu-
lo puxando-se o abridor da tampa localizado
na área do assoalho dianteiro ao lado do ban-
co do motorista.
QN O TA
Se a tampa do tanque de combustível não puder
ser aberta por estar bloqueada pelo gelo, em-
purre-a ou dê leves batidas para tentar quebrar
o gelo. Não force a tampa. Se necessário, utilize
um spray anticongelante aprovado (não utilize
anticongelante para líquido de arrefecimento
Page 107 of 360

Características do seu veículo
4 29
Reservatório de gasolina
do compartimento do motor
(apenas para motor 1.0)
Se o seu veículo for flex, verifique se o reser-
vatório do sistema de partida a frio está abas-
tecido com gasolina aditivada quando a tem-
peratura externa for baixa (abaixo de 20ºC).
A capacidade do reservatório de gasolina de
partida a frio, localizado no compartimento do
motor, é de 0,8 litro.
Abasteça o reservatório de partida a frio com
gasolina aditivada até atingir a linha MAX.
Não complete o nível da gasolina acima da
linha MAX. Se a gasolina transbordar, limpe
o reservatório e a região afetada com uma
toalha.
1. Desligue o motor.
2. Para abrir a tampa do bocal de abasteci-
mento de combustível, puxe para cima o
abridor da tampa.
3. Puxe a tampa do bocal de abastecimento
(1) totalmente para fora.
4. Para remover a tampa (2), gire-a no sen-
tido anti-horário.
5. Reabasteça conforme necessário.
do motor) para liberar o mecanismo ou mova
o veículo até um local mais quente e espere que
o gelo derreta.
Fechamento da tampa do
tanque de combustível
1. Para instalar a tampa do tanque, gire-a no
sentido horário até ouvir um clique. Isso
indica que a tampa está bem apertada.
2. Feche a tampa do bocal de abastecimen-
to de combustível e pressione-a levemen-
te para certificar-se que ela esteja corre-
tamente fechada.
ATENÇÃO
Reabastecimento
• Caso haja borrifamento de combus-
tível sob pressão, isso pode molhar
suas roupas e sua pele, sujeitando-
-o ao risco de incêndio e queimadu-
ras. Remova a tampa do tanque de
combustível lenta e cuidadosamen-
te. Caso ouça um som de ventilação
do combustível, espere até que essa
condição cesse antes de retirar a tam-
pa completamente.
• Ao reabastecer, não “complete” o tan-
que depois da parada automática do
bico de abastecimento.
• Sempre verifique se a tampa do tan-
que de combustível está bem fecha-
da, para evitar derramamento de com-
bustível, no caso de um acidente.
Page 108 of 360

Características do seu veículo
4 30
ATENÇÃO
Reabastecimento perigoso
Os combustíveis são altamente infla-
máveis e explosivos. Ao reabastecer
seu veículo, observe atentamente as
seguintes orientações. Deixar de ob-
servar estas orientações poderá re-
sultar em ferimentos graves, queima-
duras severas ou morte por incêndio
ou explosão.
• Leia e siga todas as advertências fixa-
das nos postos de gasolina. Antes de
reabastecer, observe a localização do
“Sistema de emergência de corte da
gasolina”, se disponível, no posto de
gasolina.
• Antes de tocar no bocal de enchimen-
to, você deve eliminar a possibilidade
de uma descarga de eletricidade está-
tica, tocando as mãos em outras par-
tes metálicas, a uma distância segura
do bocal de enchimento, do bico da
bomba ou outra fonte de gasolina.
• Não entre em um veículo cujo abas-
tecimento já tenha sido iniciado pois
você poderá gerar eletricidade estáti-
ca, tocando, atritando ou escorregan-
do sobre as superfícies com tecidos
(poliéster, cetim, náilon, etc.). Descar-
ga de eletricidade estática pode pro-
vocar a ignição de vapores de com-
bustível, resultando em uma queima
rápida. Se você precisar entrar nova-
mente no veículo elimine a possibili-
dade de uma descarga de eletricidade
estática, tocando as mãos em outras
partes metálicas, a uma distância se-
gura do bocal de enchimento, do bico
da bomba ou outra fonte de gasolina.
• Quando estiver usando um recipiente
portátil de combustível, certifique-se
de colocá-lo no chão ao reabastecê-lo.
Descarga de eletricidade estática do
recipiente em contato com vapores
de combustível pode provocar
um incêndio. Enquanto estiver
reabastecendo, mantenha contato
com o recipiente.
• Utilize apenas recipientes portáteis de
plástico, projetados para transportar
e armazenar gasolina.
• Não utilize telefones celulares quando
estiver reabastecendo em um posto
de gasolina. A corrente elétrica e/ou
interferência eletrônica dos telefones
celulares pode provocar um incêndio
em contato com vapores de combus-
tível.
• Ao reabastecer, desligue sempre o
motor. Faíscas provocadas por equi-
pamentos elétricos do motor podem
provocar um incêndio em contato
com vapores de combustível. Após
reabastecer, certifique-se que a tampa
do bocal de enchimento de combus-
tível esteja totalmente fechada, antes
da partida no motor.
• NÃO USE fósforos ou isqueiro e
NÃO FUME ou deixe cigarros ace-
sos dentro do veículo em um posto
de gasolina, especialmente durante
o reabastecimento. Os combustíveis
são altamente inflamáveis e podem
provocar um incêndio.
• Caso ocorra um incêndio durante o
reabastecimento, deixe as imedia-
ções do veículo e imediatamente con-
tate o gerente do posto de gasolina e
o corpo de bombeiros local. Siga to-
das as instruções de segurança que
eles fornecerem.
Page 109 of 360

Características do seu veículo
4 31
CUIDADO
• Certifique-se de reabastecer seu
veículo de acordo com “Recomen-
dações de combustível”, sugeridas
na seção 1.
• Caso haja necessidade de substitui-
ção da tampa do tanque de combus-
tível, utilize apenas peça genuína
Hyundai. A utilização de uma tampa
fora das especificações pode resul-
tar em falha grave do sistema de
combustível ou do sistema de con-
trole de emissões. Para informações
mais detalhadas, recomendamos
entrar em contato com uma conces-
sionária autorizada Hyundai Motor
Brasil (HMB).
• Não derrame combustível nas su-
perfícies externas do veículo. Qual-
quer tipo de combustível derramado
sobre as superfícies pintadas pode
danificá-las.
• Depois do reabastecimento, certi-
fique-se que a tampa do tanque de
combustível esteja bem fechada, a
fim de evitar derramamento de com-
bustível, caso ocorra um acidente.
VOLANTE DE DIREÇÃO
Direção assistida hidráulica
(se equipado)
A direção assistida utiliza energia do motor
para auxiliá-lo no esterçamento do veículo.
Caso o motor esteja desligado ou o sistema
da direção deixe de funcionar, o veículo ainda
pode ser esterçado, mas exigirá um aumento
de esforço para o esterçamento.
Caso observe qualquer alteração no esforço
exigido para executar o esterçamento durante
o funcionamento normal do veículo, recomen-
damos que o sistema seja verificado por uma
concessionária autorizada Hyundai Motor
Brasil (HMB).
QN O TA
• Se a correia de acionamento da direção as-
sistida quebrar, ou se a bomba da direção
assistida falhar, o esforço de esterçamento
será muito maior.
• Se o veículo ficar estacionado fora por
longos períodos em clima frio (abaixo de
-10°C), a direção assistida pode requerer
maior esforço quando o motor for ligado pe-
la primeira vez. Isto é causado pelo aumen-
to de viscosidade do fluido devido ao clima
frio e não indica falha no funcionamento.
Quando isso ocorrer, aumente a rotação do
motor pressionando o pedal de aceleração
até que as rotações atinjam 1.500 rpm, e de-
pois, deixe o motor funcionando em marcha
lenta por dois ou três minutos para aquecer
o fluido. CUIDADO
Nunca segure o volante de direção
contra um dos batentes (giro extremo
à direita ou à esquerda) por mais de 5
segundos com o motor em funciona-
mento. Segurar o volante de direção
por mais de 5 segundos, em qualquer
dessas posições, pode causar danos à
bomba da direção assistida.
Page 110 of 360

Características do seu veículo
4 32
Regulagem de altura e
profundidade do volante (se
equipado)
A regulagem de altura e profundidade do vo-
lante de direção permite ajustar a posição do
volante de direção antes de dirigir o veículo.
Pode-se também elevá-lo para dar mais es-
paço às pernas ao entrar ou sair do veículo.
O volante de direção deve ser posicionado de
modo a ficar confortável para a condução, en-
quanto permite visualizar as luzes e os mar-
cadores do painel de instrumentos.
ATENÇÃO
• Nunca ajuste a posição do volante
de direção enquanto estiver dirigin-
do. Isso pode causar perda de con-
trole da direção e causar ferimentos
pessoais graves ou acidentes.
• Depois do ajuste, empurre o volante
de direção para cima e para baixo
para certificar-se que ele esteja tra-
vado na posição.
CUIDADO
Para acionar a buzina, não bata com os
punhos nem pressione-a com objetos
pontiagudos.
Buzina
Para acionar a buzina, pressione o símbolo
correspondente no volante de direção. Verifi-
que a buzina regularmente, a fim de certificar-
-se que ela funcione adequadamente.
Para alterar o ângulo de inclinação do volante
de direção, puxe a alavanca de liberação da
trava (1) para baixo, ajuste o volante na altura
(2) e profundidade desejadas (se equipado)
(3) e, em seguida, puxe a alavanca de libera-
ção da trava para cima para travar o volante
de direção. Certifique-se de ajustar o volante
de direção na posição desejada antes de di-
rigir.
QN O TA
Para acionar a buzina, pressione a área indi-
cada pelo símbolo correspondente no volante
de direção (conforme a ilustração). A buzina
funcionará apenas quando essa área for pres-
sionada.