JEEP COMPASS 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2018Pages: 414, PDF Size: 6.3 MB
Page 111 of 414

w oponach. Czujniki, zamontowane w każ-
dym kole jako element trzonu zaworu, prze-
syłają odczyty ciśnienia w oponach do mo-
dułu odbiornika.
UWAGA:
jest szczególnie istotne, aby raz w miesiącu
kontrolować i utrzymywać odpowiednie ciś-
nienie w oponach wszystkich kół.
Układ TPMS składa się z następujących
podzespołów:
• moduł odbiornika;
• Cztery czujniki monitorowania ciśnienia
w oponach
• Lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach
Ostrzeżenia o niskim ciśnieniu gene-
rowane przez układ TPMS
Lampka układu monitorującego ciś-
nienie w oponach zaświeci się na
panelu wskaźników, a na wyświetla-
czu pojawi się komunikat „LOW TIRE PRES-
SURE” (Niskie ciśnienie w oponie) i zostanie
wygenerowany sygnał dźwiękowy, gdy w conajmniej jednym aktywnym kole będzie wy-
stępować niskie ciśnienie. W takiej sytuacji
należy się jak najszybciej zatrzymać, spraw-
dzić ciśnienie napompowania każdej opony
i napompować opony do zalecanej wartości
ciśnienia podanej na etykiecie. Gdy układ
odbierze zaktualizowane informacje o ciś-
nieniu w oponach, jego stan zostanie zaktu-
alizowany i zgaśnie lampka „Tire Pressure
Monitoring” (Układ monitorujący ciśnienie
w oponach).
UWAGA:
W przypadku pompowania ciepłych opon
może być wymagane zwiększenie ciśnienia
o dodatkowe 28 kPa (4 psi) powyżej zaleca-
nego ciśnienia dla zimnej opony, aby zgasła
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach. Aby układ TPMS odebrał zaktu-
alizowane informacje o ciśnieniach, pojazd
musi jechać do około 10 minut z prędkością
powyżej 24 km/h (15 mph).Ostrzeżenie o konieczności serwiso-
wania układu TPMS
Gdy zostanie wykryta usterka układu,
„lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach” będzie migać przez 75 sekund,a następnie będzie świecić jednostajnie.
Usterka układu spowoduje również wygene-
rowanie sygnału dźwiękowego. Po wyłącze-
niu i włączeniu zapłonu ta procedura będzie
się powtarzać, o ile usterka nadal będzie
występować. Po ustąpieniu/naprawieniu
usterki lampka układu monitorującego ciś-
nienie w oponach zgaśnie. Usterka układu
może być związana z dowolnym z niżej wy-
mienionych czynników:
• Zakłócenia spowodowane urządzeniami
elektronicznymi lub jazdą w pobliżu zakła-
dów emitujących fale radiowe o tej samej
częstotliwości co czujniki układu TPMS.
• Założenie na szyby folii przyciemniających
określonych typów, które zakłócają sygnały
radiowe.
• Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub we
wnękach kół.
• Korzystanie z łańcuchów przeciwśnież-
nych.
• Używanie kół/opon bez czujników układu
TPMS.
109
Page 112 of 414

Pojazdy z kołem dojazdowym lub innym
pełnowymiarowym kołem zapasowym
1. Koło dojazdowe ani inne pełnowymia-
rowe koło zapasowe nie są wyposażone
w czujnik monitorowania ciśnienia w opo-
nach. Z tego względu układ TPMS nie
będzie kontrolował ciśnienia w oponie
dojazdowego koła zapasowego.
2. Jeśli w miejsce koła zostanie zamonto-
wane koło dojazdowe lub inne pełnowy-
miarowe koło zapasowe, w którym ciś-
nienie jest niższe od wartości
ostrzegawczej, przy kolejnym włączeniu
zapłonu zostanie wygenerowany sygnał
dźwiękowy, włączy się lampka układu
TPMS i pojawi się komunikat „LOW TIRE
PRESSURE” (Niskie ciśnienie
w oponach).
3. Po jeździe trwającej maksymalnie 10 mi-
nut z prędkością powyżej 24 km/h
(15 mph) lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach będzie migać przez
75 sekund, a następnie będzie świecić
jednostajnie.4. Podczas każdego kolejnego włączenia
zapłonu będzie generowany sygnał
dźwiękowy, a lampka układu monitorują-
cego ciśnienie powietrza w oponach bę-
dzie migać przez 75 sekund, a następnie
będzie świecić jednostajnie.
5. Po wymianie lub naprawieniu oryginalnej
opony jezdnej i ponownym zamontowa-
niu jej w miejsce koła dojazdowego stan
układu TPMS zostanie automatycznie
zaktualizowany, a lampka układu TPMS
zgaśnie, o ile w żadnym z czterech kół
jezdnych ciśnienie w oponie nie będzie
poniżej ostrzegawczej wartości granicz-
nej. Aby układ TPMS odebrał zaktualizo-
wane informacje o ciśnieniach, pojazd
musi jechać do około 10 minut z prędkoś-
cią powyżej 24 km/h (15 mph).
Układ w wersji Premium — zależnie
od wyposażenia
Układ monitorujący ciśnienie w oponach
(TPMS) wykorzystuje technologię bezprze-
wodową do utrzymywania łączności ze znaj-
dującymi się w obręczach kół czujnikami
elektronicznymi, które monitorują ciśnieniew oponach. Czujniki, zamontowane w każ-
dym kole jako element trzonu zaworu, prze-
syłają odczyty ciśnienia w oponach do mo-
dułu odbiornika.
UWAGA:
jest szczególnie istotne, aby raz w miesiącu
kontrolować i utrzymywać odpowiednie ciś-
nienie w oponach wszystkich kół.
Układ TPMS składa się z następujących
podzespołów:
• moduł odbiornika;
• Cztery czujniki monitorowania ciśnienia
w oponach
• Różne komunikaty układu monitorującego
ciśnienie w oponach, które są wyświetlane
na ekranie zestawu wskaźników.
• Lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach
Ostrzeżenia o niskim ciśnieniu gene-
rowane przez układ TPMS
„Lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach” zaświeci się
na zestawie wskaźników i zostanie
BEZPIECZEŃSTWO
11 0
Page 113 of 414

wygenerowany sygnał dźwiękowy, gdy w co
najmniej jednym aktywnym kole będzie wy-
stępować niskie ciśnienie. Dodatkowo na
zestawie wskaźników ukaże się komunikat
„Tire Low” (Niskie ciśnienie w oponie) i gra-
fika pokazująca wartości ciśnienia we
wszystkich kołach z niskimi wartościami ciś-
nienia w oponach w innym kolorze.
W takiej sytuacji należy się jak najszybciej
zatrzymać i napompować opony o zbyt ni-
skim ciśnieniu (oznaczone lub wyświetlane
w innym kolorze na wyświetlaczu graficznym
zestawu wskaźników) do zalecanej wartości
ciśnienia zimnej opony podanej na etykiecie.
Gdy układ odbierze zaktualizowane informa-
cje o ciśnieniu w oponach, jego stan zosta-
nie automatycznie zaktualizowany, wartości
ciśnienia na wyświetlaczu graficznym ze-
staw wskaźników przestaną być wyróżniane
lub powrócą do pierwotnego koloru i zgaśnie
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach.UWAGA:
W przypadku pompowania ciepłych opon
może być wymagane zwiększenie ciśnienia
o dodatkowe 28 kPa (4 psi) powyżej zaleca-
nego ciśnienia dla zimnej opony, aby zgasła
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach. Aby układ TPMS odebrał zaktu-
alizowane informacje o ciśnieniach, pojazd
musi jechać do około 10 minut z prędkością
powyżej 24 km/h (15 mph).
Ostrzeżenie o konieczności serwiso-
wania układu TPMS
Gdy zostanie wykryta usterka układu,
„lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach” będzie migać przez 75 sekund,
a następnie będzie świecić jednostajnie.
Usterka układu spowoduje również wygene-
rowanie sygnału dźwiękowego. Dodatkowo
zestaw wskaźników wyświetli komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ
TPM) przez co najmniej pięć sekund, a na-
stępnie wyświetli kreski (- -) w miejscu war-
tości ciśnienia, aby wskazać, z którego czuj-
nika nie są odbierane informacje o ciśnieniu.Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu ta proce-
dura będzie się powtarzać, o ile usterka na-
dal będzie występować. Jeśli usterka układu
nie będzie już występować, „lampka układu
monitorującego ciśnienie w oponach” prze-
stanie migać, komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) nie bę-
dzie wyświetlany, a zamiast kresek będzie
wyświetlana wartość ciśnienia. Usterka
układu może być związana z dowolnym z ni-
żej wymienionych czynników:
• Zakłócenia spowodowane urządzeniami
elektronicznymi lub jazdą w pobliżu zakła-
dów emitujących fale radiowe o tej samej
częstotliwości co czujniki układu TPMS.
• Założenie na szyby folii przyciemniających
określonych typów, które zakłócają sygnały
radiowe.
• Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub we
wnękach kół.
• Korzystanie z łańcuchów przeciwśnież-
nych.
• Używanie kół/opon bez czujników układu
TPMS.
111
Page 114 of 414

Pojazdy z kołem dojazdowym lub innym
pełnowymiarowym kołem zapasowym
1. Koło dojazdowe lub inne pełnowymia-
rowe koło zapasowe nie są wyposażone
w czujnik monitorowania ciśnienia w opo-
nach. Z tego względu układ TPMS nie
będzie monitorował ciśnienia w oponie
dojazdowego koła zapasowego.
2. W przypadku zamontowaniu koła dojaz-
dowego lub innego pełnowymiarowego
koła zapasowego w miejsce koła o dolnej
wartości granicznej ciśnienia, po wyłą-
czeniu i włączeniu zapłonu „lampka
układu TMPS” pozostanie zapalona i roz-
legnie się sygnał dźwiękowy. Dodatkowo
element graficzny na zestawie wskaźni-
ków będzie nadal wyświetlany w innym
kolorze lub wartość ciśnienia będzie
wyróżniona.
3. Po jeździe trwającej maksymalnie 10 mi-
nut z prędkością powyżej 24 km/h
(15 mph) lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach będzie migać przez
75 sekund, a następnie będzie świecić
jednostajnie. Dodatkowo na zestawie
wskaźników będzie wyświetlany komuni-kat „SERVICE TPM SYSTEM” (Spraw-
dzić układ TPM) przez pięć sekund, a na-
stępnie wyświetlone zostaną kreski (- -)
w miejscu wartości ciśnienia.
4. Podczas każdego kolejnego cyklu za-
płonu będzie generowany sygnał dźwię-
kowy, a lampka układu monitorującego
ciśnienie powietrza w oponach będzie
migać przez 75 sekund, a następnie bę-
dzie świecić jednostajnie, natomiast ze-
staw wskaźników wyświetli komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM) przez pięć sekund, następnie
wyświetli kreski (- -) w miejscu wartości
ciśnienia.
5. Po wymianie lub naprawieniu oryginalnej
opony jezdnej i ponownym zamontowa-
niu koła jezdnego w miejscu koła dojaz-
dowego, stan układu TPMS zostanie au-
tomatycznie zaktualizowany. Dodatkowo
„lampka układu TPMS” zgaśnie, a na ze-
stawie wskaźników wyświetlona zostanie
wartość ciśnienia zamiast kresek (- -),
o ile w żadnym kole nie będzie występo-
wać ciśnienie poniżej wartości granicznej
określonej dla zbyt niskiego ciśnienia.
Aby układ TPMS odebrał zaktualizowaneinformacje o ciśnieniach, pojazd musi je-
chać do około 10 minut z prędkością po-
wyżej 24 km/h (15 mph).
Wyłączanie układu TPMS — zależnie
od wyposażenia
TPMS można wyłączyć w przypadku wy-
miany czterech kół (z oponami) na koła nie-
wyposażone w czujniki TPMS, na przykład
w przypadku wymiany kompletu kół letnich
na komplet kół zimowych.
Aby wyłączyć układ TPMS, w pierwszej ko-
lejności wymienić zestaw czterech kół (z ko-
łami pełnowymiarowymi) na koła niewypo-
sażone w czujniki układu TPM. Następnie
wykonać jazdę trwającą 10 minut z prędkoś-
cią większą niż 15 mph (24 km/h). Układ
TPMS wyemituje sygnał dźwiękowy, a „TPM
Telltale Light” (Lampka ostrzegawcza układu
TPM) będzie migać przez 75 sekund, na-
stępnie zacznie świecić światłem stałym. Na
ekranie zestawu wskaźników zostanie wy-
świetlany komunikat „SERVICE TPM SYS-
TEM” (Sprawdzić układ TPM), a następnie
wyświetlone zostaną kreski (- -) w miejscu
wartości ciśnienia.
BEZPIECZEŃSTWO
11 2
Page 115 of 414

Przy kolejnym cyklu włączenia i wyłączenia
zapłonu układ TPMS nie będzie emitował
sygnału dźwiękowego a na wyświetlaczu ze-
stawu wskaźników nie pojawi się komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ
TPM), ale kreski (--) w miejscu wartości ciś-
nień w czterech kołach pozostaną.
Aby ponownie włączyć układ TPMS, wymie-
nić zestaw czterech kół (z oponami) na koła
wyposażone w czujniki układu TPM. Następ-
nie wykonać jazdę trwającą co najmniej
10 minut z prędkością większą niż 15 mph
(24 km/h). Układ TPMS wyemituje sygnał
dźwiękowy, a „TPM Telltale Light” (Lampka
ostrzegawcza układu TPM) będzie migać
przez 75 sekund, a następnie wyłączy się.
Na ekranie zestawu wskaźników zostanie
wyświetlany komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM), a następ-
nie wyświetlone zostaną wartości ciśnienia
w miejscu kresek. Przy kolejnym cykl włą-
czenia i wyłączenia zapłonu nie będzie już
wyświetlany komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM), pod wa-
runkiem, że nie będzie występowała żadna
usterka układu.SYSTEMY
MONITOROWANIA
BEZPIECZEŃSTWA
PASAŻERÓW
Jednymi z najważniejszych funkcji bezpie-
czeństwa w pojeździe są systemy zabezpie-
czeń:
Funkcje monitorowania
bezpieczeństwa pasażerów
• Systemy pasów bezpieczeństwa
• Dodatkowy układ zabezpieczający (SRS)
— Poduszki powietrzne
• Foteliki dziecięce
Niektóre z funkcji opisanych w tej części
mogą stanowić standardowe wyposażenie
niektórych modeli lub mogą stanowić opcjo-
nalne wyposażenie innych. W przypadku
braku pewności należy skonsultować się
z autoryzowanym dealerem.
Ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
Należy zwrócić szczególną uwagę na infor-
macje zawarte w tej części. Znajdują się
w niej informacje na temat właściwego spo-
sobu używania systemów zabezpieczeń dla
zmaksymalizowania bezpieczeństwa kie-
rowcy i pasażerów.
Oto kilka prostych działań, które można wy-
konać dla zminimalizowania ryzyka odnie-
sienia obrażeń ciała w wyniku rozwinięcia
poduszki powietrznej:
1. Dzieci do 12. roku życia powinny zawsze
podróżować na tylnym siedzeniu i być
zapięte pasami bezpieczeństwa.
11 3
Page 116 of 414

2. Jeśli dziecko między 2. a 12. rokiem życia
(nieznajdujące się w foteliku skierowa-
nym tyłem do kierunku jazdy) musi je-
chać na przednim fotelu pasażera, na-
leży przesunąć fotel maksymalnie do tyłu
i użyć właściwego fotelika (więcej infor-
macji znajduje się w części „Foteliki dzie-
cięce” tego rozdziału).3. Dzieci, które nie są dość duże, aby pra-
widłowo zapiąć pas bezpieczeństwa
(więcej informacji znajduje się w części
„Foteliki dziecięce” tego rozdziału), po-
winny zostać bezpiecznie usadowione na
tylnym siedzeniu w foteliku lub na pod-
stawce podwyższającej, która umożliwia
odpowiednie przeprowadzenie pasa bez-
pieczeństwa. Starsze dzieci, niekorzy-
stające z fotelików dziecięcych lub pod-
stawek podwyższających, powinny być
zapięte na tylnym siedzeniu.
4. Nie należy pozwalać dzieciom na zsuwa-
nie pasa barkowego za siebie lub pod
ramię.
5. Należy zapoznać się z instrukcją dostar-
czoną z fotelikiem dziecięcym, aby mieć
pewność, że jest właściwie użytkowany.
6. Wszystkie osoby w pojeździe muszą
mieć zawsze zapięte pasy biodrowe
i barkowe.
7. Fotele kierowcy i pasażera siedzącego
z przodu powinny być odsunięte w takim
stopniu, aby umożliwić napełnienie
przednich poduszek powietrznych.8. Nie opierać się o drzwi ani szybę. Jeśli
pojazd ma boczne poduszki powietrzne
i nastąpi ich detonacja, wypełnią one
gwałtownie przestrzeń między kierowcą
a drzwiami. Może to spowodować urazy
ciała.
9. Jeśli układ poduszek powietrznych wy-
maga dostosowania dla osoby niepełno-
sprawnej, należy sprawdzić dane kontak-
towe centrum obsługi klienta w części
„Pomoc dla klientów”.
OSTRZEŻENIE!
• NIE WOLNO ustawiać fotelika dziecię-
cego tyłem do kierunku jazdy na siedze-
niach chronionych z przodu AKTYW-
NYMI PODUSZKAMI
POWIETRZNYMI, ponieważ może to
prowadzić do ŚMIERCI lub POWAŻ-
NYCH OBRAŻEŃ ciała DZIECKA.
• W pojazdach z tylnymi siedzeniami na-
leży wyłącznie używać fotelika dziecię-
cego skierowanego tyłem do kierunku
jazdy.Etykieta ostrzegawcza na osłonie
przeciwsłonecznej przedniego
pasażera
BEZPIECZEŃSTWO
11 4
Page 117 of 414

OSTRZEŻENIE!
• Detonacja przedniej poduszki powietrz-
nej pasażera może doprowadzić do
śmierci lub poważnych obrażeń dzieci
w wieku 12 lat lub mniej. Dotyczy to
także dzieci podróżujących w fotelikach
skierowanych tyłem do kierunku jazdy.
Systemy pasów bezpieczeństwa
Pasy powinni zapinać nawet doskonali kie-
rowcy, również na krótkich odcinkach. Inny
uczestnik ruchu może nie być dobrym kie-
rowcą i spowodować kolizję. Może się to
zdarzyć daleko od domu lub na własnej ulicy.
Badania wykazują, że pasy bezpieczeństwa
ratują życie i mogą zmniejszyć urazy odnie-
sione w kolizji. Najcięższe urazy powstają
przy wypadnięciu osób z pojazdu. Pasy bez-
pieczeństwa ograniczają ryzyko wypadnię-
cia i odniesienia obrażeń spowodowanych
uderzeniami wewnątrz pojazdu. Wszystkie
osoby w pojazdach silnikowych powinny
mieć zawsze zapięte pasy.
UDOSKONALONY UKŁAD PRZYPOMI-
NANIA O ZAPIĘCIU PASÓW BEZPIE-
CZEŃSTWA (BeltAlert)
Funkcja BeltAlert kierowcy i pasażera —
zależnie od wyposażenia
BeltAlert to funkcja, która przypomina
kierowcy i skrajnemu pasażerowi z przodu
(zależnie od tego, czy pojazd jest wyposa-
żony w funkcję BeltAlert przedniego siedze-
nia pasażera) o konieczności zapięcia pa-
sów bezpieczeństwa. Funkcja BeltAlert jest
aktywna, gdy wyłącznik zapłonu znajduje się
w położeniu START lub ON/RUN.
Początkowe wskazanie
Jeżeli wyłącznik zapłonu zostanie przesta-
wiony w położenie START (Rozruch) lub ON/
RUN (Zapłon), a kierowca nie zapiął wcześ-
niej pasa bezpieczeństwa, na kilka sekund
rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Jeżeli wy-
łącznik zapłonu jest przestawiony do położe-
nia START lub ON/RUN, a kierowca lub
skrajny pasażer z przodu (zależnie od tego,
czy pojazd jest wyposażony w funkcję
BeltAlert przedniego siedzenia pasażera)
nie zapiął wcześniej pasa bezpieczeństwa,zapali się lampka przypominająca o zapięciu
pasów bezpieczeństwa i pozostanie włą-
czona, dopóki pasy obu skrajnych przednich
siedzeń nie zostaną zapięte. Układ BeltAlert
przedniego skrajnego siedzenia pasażera
nie działa, gdy przednie skrajne siedzenie
nie jest zajęte.
Sekwencja ostrzeżeń funkcji BeltAlert
Sekwencja ostrzeżeń funkcji BeltAlert uru-
chamia się, gdy pojazd porusza się z pręd-
kością wyższą niż ustalony zakres prędkości
jazdy, a kierowca lub skrajny pasażer
z przodu nie mają zapiętych pasów (zależnie
od tego, czy pojazd jest wyposażony w funk-
cję BeltAlert przedniego siedzenia pasa-
żera, funkcja BeltAlert przedniego skrajnego
siedzenia pasażera nie aktywuje się, jeśli
siedzenie to nie jest zajmowane przez pasa-
żera). Ostrzeżenie BeltAlert rozpoczyna się
miganiem lampki przypominającej o zapię-
ciu pasów bezpieczeństwa i emisją przery-
wanego sygnału dźwiękowego. Po zakoń-
czeniu sekwencji ostrzeżeń funkcji BeltAlert
lampka przypominająca o zapięciu pasów
bezpieczeństwa pozostanie włączona do
zapięcia pasów bezpieczeństwa. Dopóki
11 5
Page 118 of 414

kierowca oraz skrajny pasażer z przodu nie
zapną pasów bezpieczeństwa sekwencja
ostrzeżeń funkcji BeltAlert może się powtó-
rzyć w zależności od prędkości jazdy. Kie-
rowca powinien poprosić wszystkich pasa-
żerów o zapięcie pasów bezpieczeństwa.
Zmiana stanu
Jeśli kierowca lub skrajny pasażer z przodu
(zależnie od tego, czy pojazd jest wyposa-
żony w funkcję BeltAlert przedniego siedze-
nia pasażera) odepnie pas bezpieczeństwa
podczas jazdy, sekwencja ostrzeżeń funkcji
BeltAlert rozpocznie się i będzie trwała, do-
póki pas bezpieczeństwa nie zostanie po-
nownie zapięty.
Układ BeltAlert przedniego skrajnego sie-
dzenia pasażera nie działa, gdy przednie
skrajne siedzenie nie jest zajęte. Urucho-
mienie układu BeltAlert może nastąpić
w przypadku obecności zwierzęcia lub
przedmiotu na przednim skrajnym siedzeniu
pasażera lub w przypadku, gdy siedzenie
jest rozłożone na płasko (zależnie od wypo-
sażenia). Zaleca się przewożenie zwierząt
na tylnym siedzeniu lub w specjalnych klat-
kach przystosowanych do tego celu. Zwie-rzęta lub klatki należy przypinać pasami bez-
pieczeństwa, a przewożony bagaż należy
odpowiednio umieścić w bezpiecznym miej-
scu.
Układ BeltAlert można włączyć lub wyłączyć
u autoryzowanego dealera. FCA US LLC
odradza wyłączanie układu BeltAlert.
UWAGA:
Jeśli funkcja BeltAlert została wyłączona,
a kierowca lub skrajny pasażer z przodu
(zależnie od tego, czy pojazd jest wyposa-
żony w funkcję BeltAlert przedniego siedze-
nia pasażera) nie zapiął pasa bezpieczeń-
stwa, lampka przypominająca o zapięciu
pasów bezpieczeństwa zapali się i pozosta-
nie włączona, dopóki kierowca i skrajny pa-
sażer z przodu nie zaponą pasów.
Biodrowe/barkowe pasy bezpieczeń-
stwa
Wszystkie miejsca siedzące w pojeździe są
wyposażone w pasy biodrowo-barkowe.
Zwijacz pasa bezpieczeństwa zablokuje się
jedynie w przypadku nagłego zatrzymania
lub kolizji. W normalnych warunkach funkcja
ta umożliwia swobodne przesuwanie sięczęści barkowej pasa wraz z osobą w niego
zapiętą. Pas zablokuje się jednak podczas
kolizji, zmniejszając ryzyko uderzenia się
wewnątrz pojazdu lub wypadnięcia
z pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
• Poleganie tylko na poduszkach po-
wietrznych grozi odniesieniem poważ-
niejszych obrażeń wskutek kolizji. Po-
duszki powietrzne są skuteczne pod
warunkiem, że osoba siedząca na sie-
dzeniu jest prawidłowo przypięta pa-
sem bezpieczeństwa. W trakcie niektó-
rych kolizji nie następuje detonacja
poduszek powietrznych. Zawsze na-
leży zakładać pasy bezpieczeństwa,
nawet jeśli samochód jest wyposażony
w poduszki powietrzne.
• Osoby, które nie mają prawidłowo za-
piętych pasów bezpieczeństwa, w razie
kolizji mogą odnieść znacznie poważ-
niejsze obrażenia. Można uderzyć się
o elementy wnętrza samochodu lub
o innych pasażerów albo wypaść z sa-
mochodu. Kierowca musi zawsze dopil-
BEZPIECZEŃSTWO
11 6
Page 119 of 414

OSTRZEŻENIE!
nować, aby wszystkie osoby w pojeź-
dzie miału prawidłowo zapięte pasy
bezpieczeństwa.
• Jazda w przestrzeni bagażowej we-
wnątrz lub na zewnątrz pojazdu jest nie-
bezpieczna. W razie kolizji osoby po-
dróżujące w tych obszarach są bardziej
narażone na poważne urazy lub nawet
śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w żad-
nym miejscu pojazdu, które nie jest wy-
posażone w fotele i pasy bezpieczeń-
stwa.
• Wszyscy pasażerowie i kierowca mu-
szą siedzieć w swoich siedzeniach
przypięci prawidłowo pasami bezpie-
czeństwa. Pasażerowie i kierowca po-
winni zawsze zapinać pasy bezpie-
czeństwa, niezależnie od tego, czy przy
ich fotelu znajduje się poduszka po-
wietrzna, w celu zminimalizowania ry-
zyka poważnych obrażeń lub nawet
śmierci w razie wypadku.
• Założenie pasa bezpieczeństwa w nie-
właściwy sposób może spowodować
OSTRZEŻENIE!
znacznie poważniejsze urazy ciała
w razie kolizji. Można odnieść obraże-
nia wewnętrzne, a nawet dana osoba
może wysunąć się spod pasa bezpie-
czeństwa. Postępowanie zgodne z ni-
niejszymi instrukcjami pozwoli na bez-
pieczne korzystanie z pasa
bezpieczeństwa przez kierowcę oraz
zapewnienie bezpieczeństwa jego pa-
sażerom.
• Dwie osoby nigdy nie powinny przypi-
nać się jednym pasem bezpieczeństwa.
Osoby przypięte razem mogą podczas
kolizji uderzyć o siebie, wywołując po-
ważne obrażenia ciała. Nigdy nie na-
leży przypinać pasem bezpieczeństwa
więcej niż jednej osoby, niezależnie od
jej wielkości.
OSTRZEŻENIE!
• Pas biodrowy założony zbyt wysoko
może zwiększyć ryzyko odniesienia
obrażeń podczas kolizji. Nacisk pasa
nie będzie skierowany na wytrzymałe
OSTRZEŻENIE!
kości biodrowe i miednicowe, lecz na
brzuch. Pas biodrowy należy zawsze
zakładać możliwie jak najniżej, tak by
właściwie przylegał do ciała.
• Skręcony pas może nie zapewnić odpo-
wiedniej ochrony. W razie kolizji może
nawet przeciąć skórę. Należy upewnić
się, że pas bezpieczeństwa przylega
płasko do ciała i nie jest skręcony. Jeśli
nie można wyprostować pasa w pojeź-
dzie, niezwłocznie należy udać się do
autoryzowanego dealera w celu na-
prawy pasa.
• Pas bezpieczeństwa zapięty w niewłaś-
ciwej sprzączce nie zapewnia odpo-
wiedniej ochrony. Część biodrowa
może przesunąć się zbyt wysoko na
ciele, stwarzając niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń wewnętrznych.
Należy zawsze zapinać pas
w sprzączce najbliżej siebie.
• Zbyt luźno założony pas nie zapewnia
odpowiedniej ochrony. W razie nagłego
hamowania może nastąpić zbytnie
przemieszczenie się osoby w pojeździe
11 7
Page 120 of 414

OSTRZEŻENIE!
do przodu, grożące obrażeniami ciała.
Pas bezpieczeństwa musi być dobrze
dopasowany.
• Pas założony pod ramieniem jest nie-
bezpieczny. Podczas kolizji może dojść
do uderzenia o elementy wewnątrz po-
jazdu, co zwiększa ryzyko odniesienia
obrażeń głowy i szyi. Pas założony pod
ramieniem może spowodować obraże-
nia wewnętrzne. Żebra nie są tak wy-
trzymałe jak kości barku. Należy zakła-
dać pas nad barkiem, tak by siłę
uderzenia przejęły najsilniejsze kości.
• Pas barkowy umieszczony za plecami
nie chroni przed obrażeniami w przy-
padku kolizji. Brak założonego pasa
barkowego zwiększa prawdopodobień-
stwo uderzenia głowy w trakcie kolizji.
Pasa biodrowego i barkowego należy
używać łącznie.
• Postrzępiony lub podarty pas bezpie-
czeństwa może się zerwać w trakcie
kolizji, nie zapewniając ochrony. Regu-
larnie sprawdzać pasy bezpieczeństwa
pod kątem przecięć, przetarć lub oblu-
OSTRZEŻENIE!
zowanych elementów. Uszkodzone
części należy natychmiast wymieniać.
Nie wolno demontować ani przerabiać
systemu pasów bezpieczeństwa. W na-
stępstwie wypadku należy wymienić ze-
społy pasa bezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi pasa biodrowo-
barkowego
1. Wejść do samochodu i zamknąć drzwi.
Oprzeć się i wyregulować siedzenie.
2. Klamra pasa bezpieczeństwa znajduje
się nad oparciem przedniego siedzenia
oraz na wysokości ramion pasażera na
tylnym siedzeniu (w przypadku pojazdów
wyposażonych w tylne siedzenia). Chwy-
cić klamrę i wyciągnąć pas bezpieczeń-
stwa. Przesunąć klamrę wzdłuż taśmy na
odpowiednią odległość, aby można było
przełożyć pas wokół bioder.3. Po wyciągnięciu odpowiednio długiego
odcinka pasa wsunąć klamrę
w sprzączkę tak, aby rozległo się
kliknięcie.
4. Umieścić pas biodrowy w taki sposób,
aby dobrze przylegał i leżał na biodrach,
pod brzuchem. Aby usunąć luz w biodro-
wej części pasa, należy pociągnąć za
pas barkowy. Aby poluzować zbyt ciasny
pas biodrowy, należy odchylić klamręWyciąganie klamry pasa
bezpieczeństwa
1 — Sprzączka pasa
2 — Klamra
BEZPIECZEŃSTWO
11 8