JEEP COMPASS 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 400, PDF Size: 9.7 MB
Page 101 of 400

99
wysunięcia tylnej części pojazdu. Dzięki
temu układ RCP uzyska pełny obraz ruchu
poprzecznego, co umożliwi wykrycie i zasy-
gnalizowanie nadjeżdżającego pojazdu.
Układ RCP monitoruje strefy znajdujące się
za pojazdem, z obydwu stron. Wykrywa
obiekty zbliżające się do bocznej części
pojazdu, których prędkość wynosi mini -
malnie około 3 mph (5 km/h) i maksymalnie
około 20 mph (32 km/h). W takim zakresie
prędkości odbywa się zazwyczaj ruch w
obrębie parkingów.
UWAGA:
Na parkingu istnieje duże ryzyko zasłonięcia
nadjeżdżających pojazdów przez inne
pojazdy, które są zaparkowane po obu stro -
nach. Jeśli czujniki są zasłonięte przez inne
obiekty lub pojazdy, to układ nie ostrzeże
kierowcy.
Kiedy działa układ RCP i włączony jest bieg
wsteczny (R), kierowca jest ostrzegany
przez sygnały wizualne i dźwiękowe
(głośność radioodtwarzacza zostaje zmniej -
szona).
Tryby działania
System Uconnect oferuje trzy tryby dzia -
łania. Więcej informacji dostępnych jest w
instrukcji obsługi w rozdziale „Ustawienia
urządzenia Uconnect” w części „Multi -
media”. Tylko lampki ostrzegawcze sygnalizu
-
jące obecność obiektu w martwej strefie
(ustawienie domyślne)
Podczas działania w trybie monitorowania
martwej strefy, układ BSM uruchamia
ostrzeżenie wizualne w lusterku wstecznym
z odpowiedniej strony pojazdu w przypadku
wykrycia obiektu. Gdy układ działa w trybie
Rear Cross Path RCP (Linia przecinająca
drogę cofania), wykrycie obiektu sygnalizo -
wane jest zarówno dźwiękowo, jak i wizu -
alnie. Włączenie ostrzeżenia dźwiękowego
powoduje automatyczne wyciszenie radio -
odtwarzacza.
Lampki ostrzegawcze/sygnał dźwiękowy
sygnalizujące obecność obiektu w
martwej strefie
Podczas działania w trybie lampek ostrze -
gawczych/sygnału dźwiękowego sygnalizu -
jącego obecność obiektu w martwej strefie,
układ BSM uruchamia ostrzeżenie wizualne
w lusterku wstecznym z odpowiedniej strony
pojazdu w przypadku wykrycia obiektu. W
przypadku włączenia kierunkowskazu po
stronie, z której został wykryty obiekt, układ
uruchamia brzęczyk ostrzegawczy. W przy -
padków równoczesnego włączenia kierun -
kowskazu i wykrycia obiektu po tej samej
OSTRZEŻENIE!
Układ wykrywania linii przecinającej drogę
cofania (RCP) nie jest układem
wspomagającym cofanie. Układ
wspomaga kierowcę, wykrywając
obecność nadjeżdżających pojazdów
podczas manewrów na parkingu.
Kierowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet w
przypadku korzystania z układu RCP.
Przed rozpoczęciem cofania należy
zawsze spojrzeć do tyłu, aby zobaczyć
strefę za pojazdem i sprawdzić dokładnie,
czy znajdują się w niej piesi, zwierzęta,
inne pojazdy, przeszkody lub martwe
punkty. Brak ostrożności może
doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 99
Page 102 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
100
stronie pojazdu uruchamia się ostrzeżenie
wizualne i włącza się lampka kontrolna.
Włączeniu ostrzeżenia dźwiękowego
sygnału towarzyszy wyciszenie radioodtwa-
rzacza (jeśli jest włączony).
UWAGA:
Gdy układ BSM wyśle polecenie włączenia
ostrzeżenia dźwiękowego, radioodtwarzacz
zostanie ściszony.
Gdy układ działa w trybie RCP, wykrycie
obiektu sygnalizowane jest zarówno dźwię -
kowo, jak i wizualnie. Włączenie ostrzeżenia
dźwiękowego powoduje automatyczne
wyciszenie radioodtwarzacza. Stan kierun -
kowskazów/świateł awaryjnych nie jest
uwzględniany; układ RCP zawsze
uruchamia sygnał dźwiękowy.
Ostrzeganie o martwej strefie wyłączone
Gdy układ BSM jest wyłączony, nie działa
wizualna ani dźwiękowa sygnalizacja
układów BSM i RCP.
UWAGA:
Układ BSM zachowuje bieżące ustawienie
trybu pracy po wyłączeniu pojazdu. Po
ponownym uruchomieniu silnika następuje
przywrócenie i użycie poprzedniego zacho -
wanego trybu. Blocked Sensor (Czujnik zablokowany)
Jeśli układ wykryje obniżenie wydajności,
spowodowane zanieczyszczeniem lub
ciałami obcymi, pojawi się komunikat
ostrzegawczy o zablokowaniu czujnika i
zapalą się kontrolki ostrzegawcze w luster
-
kach bocznych. Kontrolki ostrzegawcze
pozostaną zapalone do momentu spełnienia
warunków usunięcia blokady. Najpierw
należy wyczyścić tył pojazdu wokół zabloko -
wanych czujników. Po usunięciu blokady
należy zresetować układ, przełączając
zapłon z pozycji ON (Włączony) na OFF
(Wyłączony) i z powrotem na ON
(Włączony).
Aktywny system ostrzegający o ryzyku
zderzenia czołowego (FCW) — zależnie od
wyposażenia
Aktywny system ostrzegający przed
kolizją z przodu (FCW)
System ostrzegający przed kolizją z przodu
(FCW) z funkcją zapobiegania wysyła
ostrzeżenia dźwiękowe i wizualne (za
pośrednictwem wyświetlacza zestawu
wskaźników) i może wygenerować impuls
układu hamulcowego, który ostrzega
kierowcę w przypadku wykrycia ryzyka zderzenia czołowego. Ostrzeżenia i impuls
układu hamulcowego zapewniają czas
niezbędny na podjęcie działania, które
pozwala uniknąć lub ograniczyć skutki
kolizji.
UWAGA:
System ostrzegający przed kolizją z przodu
monitoruje informacje przesyłane przez
czujniki oraz elektroniczny sterownik
hamulca (EBC) i na podstawie zebranych
danych szacuje ryzyko kolizji. Gdy system
wykryje ryzyko czołowego zderzenia,
emituje ostrzeżenie dźwiękowe i wizualne.
W określonych sytuacjach może również
wygenerować impuls układu hamulcowego.
Jeśli kierowca nie podejmie działań pomimo
powyższych działań prewencyjnych, system
rozpocznie hamowanie, aby zmniejszyć
prędkość pojazdu i ograniczyć ryzyko kolizji.
Jeśli kierowca samodzielnie rozpocznie
hamowanie i system oceni, że kierowca
podjął odpowiednie działania w celu unik
-
nięcia zderzenia, ale siłą hamowania jest
zbyt mała, system automatycznie skoryguje
siłę hamowania do niezbędnego poziomu.
Jeśli aktywny system ostrzegający przed
kolizją z przodu zostanie uruchomiony przy
prędkości niższej niż 42 km/h (26 mph),
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 100
Page 103 of 400

101
system może uruchomić hamulce z maksy-
malną siłą, aby uniknąć zderzenia. Jeśli
aktywny system ostrzegający o ryzyku
zderzenia czołowego całkowicie zatrzyma
pojazd, hamulce zostaną utrzymane przez
kolejne dwie sekundy po zatrzymaniu,
następnie nastąpi ich zwolnienie.
Komunikat ostrzegawczy znika, gdy ryzyko
kolizji nie występuje.
UWAGA:
Minimalna prędkość jazdy, przy jakiej
działa system ostrzegający przed kolizją z
przodu, wynosi 2 km/h (1 mph).
System ostrzegający przed kolizją z
przodu może się uruchomić w przypadku
wykrycia innych obiektów niż samochody,
np. bariery wyznaczające krawędź drogi
lub znaki znajdujące się na przewidy-
wanym torze jazdy. Jest to zjawisko ocze -
kiwane i stanowi część normalnej
aktywacji i działania systemu ostrzegają -
cego przed kolizją z przodu.
Testowanie systemu ostrzegającego
przed kolizją z przodu jest niebezpieczne.
Aby uniknąć nieprawidłowego użycia
systemu, po czterech cyklach aktywacji
systemu w ramach jednego cyklu włączenia zapłonu jego działanie zostaje
wyłączone do kolejnego cyklu włączenia
zapłonu.
Nie wolno korzystać z systemu ostrzega
-
jącego przed kolizją w terenie. W przy-
padku zjeżdżania z drogi należy wyłączyć
system ostrzegający przed kolizją z
przodu, aby uniknąć jego nieuzasadnio -
nego uruchomienia.
Ustawienia FCW
Ustawienie menu kolizji z przodu znajduje
się w ustawieniach Uconnect w
części„Multimedia” instrukcji obsługi. UWAGA:
Ustawienie domyślne systemu FCW to „Full
On” (Całkowicie włączony). Umożliwia ono
systemowi ostrzeganie i aktywne hamo
-
wanie w przypadku wykrycia ryzyka kolizji.
Zmiana stanu systemu FCW na „Warning
Only” (Tylko ostrzeganie) zapobiega akty -
wacji funkcji aktywnego hamowania lub
wspomagania hamowania w przypadku
wykrycia ryzyka kolizji.
Zmiana stanu systemu FCW na wyłączony
powoduje dezaktywację systemu, przez co
ostrzeżenia ani aktywne hamowanie nie
zadziałają w przypadku wykrycia ryzyka
kolizji.
UWAGA:
Domyślnie system FCW jest włączony od
jednego cyklu włączenia i wyłączenia
zapłonu do następnego. Jeśli system
zostanie wyłączony, to po ponownym
uruchomieniu pojazdu powróci do stanu
włączonego.
Zmiana czułości FCW i stan pracy
System Uconnect umożliwia konfigurację
czułości i pracy układu FCW. Więcej infor -
macji na ten temat można znaleźć w części
OSTRZEŻENIE!
System ostrzegający przed kolizją z
przodu nie podejmuje żadnych działań
mających na celu uniknięcie kolizji. Nie
jest on również w stanie wykryć każdego
rodzaju potencjalnej kolizji. Cała
odpowiedzialność za uniknięcie kolizji
spoczywa na kierowcy, który zachowuje
pełną kontrolę nad układem hamulcowym
i kierowniczym pojazdu. Niezastosowanie
się do tego ostrzeżenia może
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 101
Page 104 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
102
„Ustawienia Uconnect” w rozdziale „Multi-
media” instrukcji obsługi.
Domyślne ustawienie układu FCW to
„Medium” (Średnia odległość), a układu
FCW – „Full On” (Całkowicie włączony).
Dzięki temu układ może ostrzegać kierowcę
o możliwości kolizji z pojazdem jadącym z
przodu poprzez ostrzeżenia dźwiękowe/
wizualne oraz poprzez uruchomienie aktyw -
nego hamowania.
Zmiana ustawienia układu FCW na „Far”
(Duża odległość) spowoduje, że układ
będzie ostrzegać kierowcę o możliwości
kolizji z pojazdem jadącym z przodu
poprzez ostrzeżenia dźwiękowe/wizualne
przy większej odległości niż w przypadku
ustawienia „Medium” (Średnia odległość).
Takie ustawienie zapewnia maksymalną
ilość czasu na reakcję, aby uniknąć kolizji.
Zmiana ustawiania systemu ostrzegającego
przed kolizją z przodu FCW na wartość
„Near” (Mała odległość) spowoduje, że
system będzie ostrzegać kierowcę o możli -
wości kolizji z pojazdem jadącym z przodu
znacznie bliżej. Takie ustawienie daje mniej
czasu na reakcję niż ustawienie „Far” (Duża
odległość) lub „Medium” (Średnia odle -głość), umożliwia jednak jazdę z większą
dynamiką.
UWAGA:
Po wyłączeniu zapłonu system nie zapa
-
miętuje ostatnio ustawionej przez
kierowcę wartości. Po ponownym urucho -
mieniu pojazdu działanie układu zostanie
wznowione z ustawieniem domyślnym.
Układ FCW nie reaguje na poboczne
obiekty, takie jak obiekty napowietrzne,
odbicia świetlne od podłoża, obiekty znaj -
dujące się poza torem jazdy, nieruchome
obiekty znajdujące się w dużej odległości,
pojazdy nadjeżdżające z przeciwka lub
pojazdy poruszające się w tą samą stronę
z identyczną prędkością.
Jeśli układ FCW jest wyłączony, będą
wyświetlane ekrany niedostępności.
Komunikat ostrzegawczy „FCW
Limited” (Ograniczone działanie
systemu ostrzegającego przed kolizją
z przodu)
Jeśli na wyświetlaczu zestawu wskaźników
pojawia się komunikat „FCW Limited Func -
tionality” (Ograniczone działanie systemu
ostrzegającego przed kolizją z przodu) lub „FCW Limited Functionality Clean Front
Windshield” (Ograniczone działanie
systemu ostrzegającego przed kolizją z
przodu; wyczyść przednią szybę), mogło
wystąpić zdarzenie, które powoduje ograni
-
czenie działania systemu FCW. Pojazd
zachowuje sprawność i może być eksplo -
atowany w normalnych warunkach, ale dzia -
łanie systemu aktywnego hamowania może
być ograniczone. Gdy zdarzenie powodu -
jące ograniczenie zaniknie, system przy -
wraca pełną funkcjonalność. Jeśli usterka
występuje nadal, skontaktować się z autory -
zowanym dealerem.
Komunikat ostrzegawczy „Service
FCW” (Konieczny serwis systemu
ostrzegającego przed kolizją z przodu)
Wyłączenie układu i komunikat „FCW
Unavailable Service Required” (ACC/FCW
niedostępny — wymagane czynności serwi -
sowe) na zestawie wskaźników sygnalizuje
wewnętrzną usterkę układu. Pomimo tego,
że pojazd zachowuje sprawność podczas
normalnych warunków jazdy, należy zlecić
diagnostykę układu autoryzowanemu deale -
rowi.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 102
Page 105 of 400

103
Układ monitorujący ciśnienie powietrza w
oponach (TPMS)
Układ monitorujący ciśnienie powietrza w
oponach (TPMS) ostrzega kierowcę o tym,
że w ciśnienie powietrza w oponie jest
niższe niż zalecane ciśnienie napompo-
wania zimnej opony.
UWAGA:
Układ ostrzega jedynie o tym, że ciśnienie
powietrza w oponach jest za niskie: nie jest
w stanie ich dopompować.
Ciśnienie w oponach zmienia się wraz z
temperaturą otoczenia o około 7 kPa (1 psi)
na każde 6,5°C (12°F). Oznacza to, że wraz
ze spadkiem temperatury otoczenia spada
ciśnienie w oponach. Ciśnienie w oponach
należy zawsze korygować na podstawie
ciśnienia napompowania zimnej opony. Jest
to ciśnienie w oponie pojazdu, który nie
jechał przez ostanie trzy godziny lub przeje -
chał mniej niż 1 milę (1,6 km) po trzygo -
dzinnym przestoju. Ciśnienie
napompowania zimnej opony nie może
przekroczyć maksymalnego ciśnienia opony
wytłoczonego na jej bocznej ściance. Infor -
macje dotyczące prawidłowego pompo -
wania opon pojazdu znajdują się w części
„Opony” w rozdziale „Serwis i konserwacja”. Ciśnienie w oponach wzrasta podczas
jazdy. Jest to zjawisko normalne i nie należy
korygować ciśnienia w celu neutralizacji
tego wzrostu.
TPMS ostrzega kierowcę o niskim ciśnieniu
powietrza w oponie, gdy ciśnienie to spada
z jakiegokolwiek powodu poniżej dolnej
wartości granicznej, włączając w to wpływ
niskiej temperatury otoczenia i samoistną
utratę ciśnienia przez oponę. TPMS
ostrzega kierowcę o niskim ciśnieniu w
oponie tak długo, jak długo występuje zbyt
niskie ciśnienie. Ostrzeżenie wyłącza się
dopiero po przywróceniu co najmniej zale
-
canego ciśnienia dla zimnej opony.
UWAGA:
Gdy uaktywni się ostrzeżenie o niskim
ciśnieniu w oponie (lampka układu monito -
rującego ciśnienie w oponach), należy
zwiększyć ciśnienie w oponie do zalecanej
wartości podanej na etykiecie. Po uzupeł -
nieniu ciśnienia lampka układu monitorują -
cego ciśnienie w oponach zgaśnie.
Stan układu zostanie automatycznie zaktu -
alizowany, a lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach zgaśnie po odebraniu
przez układ aktualnych informacji o
ciśnieniu w oponach. Aby układ TPMS odebrał zaktualizowane informacje o ciśnie
-
niach, pojazd musi jechać do około 10 minut
z prędkością powyżej 24 km/h (15 mph).
Na przykład zalecane ciśnienie powietrza w
zimnych oponach (pojazd zaparkowany od
trzech godzin) podane na etykiecie może
wynosić 227 kPa (33 psi). Jeśli w tempera -
turze 20°C (68°F) zmierzone ciśnienie w
oponie wynosi 193 kPa (28 psi), to obni -
żenie temperatury do -7°C (20°C) spowo -
duje spadek ciśnienia w oponie do około
165 kPa (24 psi). Takie ciśnienie powietrza
w oponach jest wystarczająco niskie, aby
spowodować zapalenie się lampki układu
monitorującego ciśnienie w oponach. Jazda
może spowodować zwiększenie ciśnienia
do około 193 kPa (28 psi), ale lampka
układu monitorującego ciśnienie w oponach
będzie nadal zapalona. W tej sytuacji
lampka układu monitorującego ciśnienie w
oponach zgaśnie dopiero po napompo -
waniu opon do zalecanego ciśnienia poda -
nego na etykiecie (wartość dla zimnych
opon).
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 103
Page 106 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
104
(Ciąg dalszy)
UWAGA:
W przypadku pompowania ciepłych opon
może być wymagane zwiększenie ciśnienia
o dodatkowe 4 psi (28 kPa) powyżej zaleca-
nego ciśnienia dla zimnej opony, aby zgasła
lampka układu monitorującego ciśnienie w
oponach.
UWAGA:
Układ TPMS nie ma zastępować normal-
nych kontroli i czynności obsługowych
związanych z oponami, ani dostarczać
ostrzeżeń o uszkodzeniach opon lub ich
złym stanie.
Układ TPMS nie powinien być wykorzy-
stywany jako wskaźnik ciśnienia w
oponach podczas korygowania ciśnienia.
Jazda na znacznie niedopompowanych
kołach powoduje przegrzanie ogumienia i
może doprowadzić do uszkodzenia opon.
Niedostateczna ilość powietrza w
oponach obniża też wydajność paliwa i
skraca żywotność bieżnika. Może także
negatywnie wpływać na zdolność kiero -
wania i hamowania.
Układ TPMS nie zastępuje właściwej
konserwacji opon i do obowiązków
kierowcy należy kontrolowanie prawidło -
wego ciśnienia w oponach za pomocą
dokładnego manometru, nawet jeśli
niedobór powietrza w ogumieniu nie osią -
gnął poziomu, który powoduje świecenie
lampki układu monitorującego ciśnienie w
oponach.
Zmiany temperatury otoczenia związane
ze zmianami pór roku będą wpływały na
ciśnienie w oponach, a układ TPMS
będzie monitorował bieżące, rzeczywiste
ciśnienie w oponach.
Układ w wersji Premium
Układ monitorujący ciśnienie w oponach
(TPMS) wykorzystuje technologię bezprze -
wodową do utrzymywania łączności z
zamontowanymi w obręczach kół czujni -
kami elektronicznymi w celu monitorowania
PRZESTROGA!
Układ TPMS został zoptymalizowany do
oryginalnych opon i kół. Wartości
ciśnienia i stan ostrzegawczy zostały
ustalone dla rozmiaru opon, w które
pojazd jest wyposażony. Stosowanie
wyposażenia zamiennego, które
odbiega od oryginału rozmiarem,
rodzajem i/lub modelem, może powo -
dować niepożądane działanie układu
lub uszkodzenie czujnika. Czujnik TPM
nie jest przeznaczony do użytku z
kołami dostępnymi na rynku wtórnym –
może powodować pogorszenie funkcjo -
nowania systemu lub uszkodzenia czuj -
nika. Aby zapewnić prawidłowe
działanie funkcji TPM, zaleca się korzy-
stanie z oryginalnych kół.
Użycie środków do uszczelniania kół
innych firm może spowodować niepra -
widłową pracę układu monitorującego
ciśnienie powietrza w oponach (TPMS).
Po użyciu dostępnego na rynku uszczel -
niacza opon zaleca się wizytę u autory-
zowanego dealera w celu sprawdzenia
działania czujnika.
Po kontroli lub skorygowaniu ciśnienia w
oponie pamiętać, aby ponownie zamon -
tować nakrętkę zaworu. Zapobiega to
przedostawaniu się wilgoci i zanie -
czyszczeń do zaworu, co mogłoby
doprowadzić do uszkodzenia czujnika
układu TPMS.
PRZESTROGA! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 104
Page 107 of 400

105
ciśnienia w oponach. Czujniki, zamonto-
wane w każdym kole jako element trzonu
zaworu, przesyłają odczyty ciśnienia w
oponach do modułu odbiornika.
UWAGA:
jest szczególnie istotne, aby raz w miesiącu
kontrolować i utrzymywać odpowiednie
ciśnienie w oponach wszystkich kół.
Układ TPMS składa się z następujących
podzespołów:
moduł odbiornika;
Cztery czujniki monitorowania ciśnienia w
oponach
Różne komunikaty układu monitorują -
cego ciśnienie w oponach, które są
wyświetlane na ekranie zestawu wskaź-
ników
Lampka ostrzegawcza układu monitorują -
cego ciśnienie w oponach
Ostrzeżenia o niskim ciśnieniu
generowane przez układ TPMS
Gdy w co najmniej jednym z czte -
rech kół zostanie wykryte niskie
ciśnienie, zaświeci się lampka
ostrzegawcza układu monitorującego
ciśnienie w oponach na zestawie wskaź -ników i zostanie wygenerowany sygnał
dźwiękowy. Dodatkowo na zestawie wskaź
-
ników ukaże się komunikat „Tire Low”
(Niskie ciśnienie w oponie) i grafika pokazu -
jąca wartości ciśnienia we wszystkich
kołach z niskimi wartościami ciśnienia w
oponach w innym kolorze.
W takiej sytuacji należy się jak najszybciej
zatrzymać i napompować opony o zbyt
niskim ciśnieniu (oznaczone lub wyświe -
tlane w innym kolorze na wyświetlaczu
graficznym zestawu wskaźników) do zale -
canej wartości ciśnienia zimnej opony
podanej na etykiecie. Gdy układ odbierze
zaktualizowane informacje o ciśnieniu w
oponach, jego stan zostanie automatycznie
zaktualizowany, wartości ciśnienia na
wyświetlaczu graficznym zestawu wskaź -
ników przestaną być wyróżniane lub
powrócą do pierwotnego koloru i zgaśnie
lampka ostrzegawcza układu monitorują -
cego ciśnienie w oponach.
UWAGA:
W przypadku pompowania ciepłych opon
może być wymagane zwiększenie ciśnienia
o dodatkowe 4 psi (28 kPa) powyżej zaleca -
nego ciśnienia dla zimnej opony, aby zgasła
lampka układu monitorującego ciśnienie w
oponach. Aby układ TPMS odebrał zaktualizowane
informacje o ciśnieniach, pojazd musi
jechać do około 10 minut z prędkością
powyżej 24 km/h (15 mph).
Ostrzeżenie o konieczności
serwisowania układu TPMS
Gdy zostanie wykryta usterka układu,
lampka układu monitorującego ciśnienie w
oponach będzie migać przez 75 sekund, a
następnie zacznie świecić w sposób ciągły.
Usterka układu spowoduje również wygene
-
rowanie sygnału dźwiękowego. Dodatkowo
zestaw wskaźników wyświetli komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM) przez co najmniej pięć sekund,
a następnie wyświetli kreski (- -) w miejscu
wartości ciśnienia, aby wskazać, z którego
czujnika nie są odbierane informacje o
ciśnieniu.
Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu ta proce -
dura będzie się powtarzać, o ile usterka
nadal będzie występować. Jeśli usterka
układu nie będzie już występować, lampka
układu monitorującego ciśnienie w oponach
przestanie migać, komunikat „SERVICE
TPM SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) nie
będzie wyświetlany, a zamiast kresek
będzie wyświetlana wartość ciśnienia.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 105
Page 108 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
106
Usterka układu może być związana z
dowolnym z niżej wymienionych czynników:
Zakłócenia spowodowane urządzeniami
elektronicznymi lub jazdą w pobliżu
zakładów emitujących fale radiowe o tej
samej częstotliwości co czujniki układu
TPMS.
Założenie na szyby folii przyciemniają-
cych określonych typów, które zakłócają
sygnały radiowe.
Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub
we wnękach kół.
Korzystanie z łańcuchów przeciwśnież-
nych.
Używanie kół/opon bez czujników układu
TPMS.
Pojazdy z kołem dojazdowym lub innym
pełnowymiarowym kołem zapasowym
1. Koło dojazdowe lub inne pełnowymia -
rowe koło zapasowe nie jest wyposa -
żone w czujnik monitorowania ciśnienia
w oponach. Z tego względu układ TPMS
nie będzie monitorował ciśnienia w
oponie dojazdowego koła zapasowego.
2. W przypadku zamontowaniu koła dojaz -
dowego lub innego pełnowymiarowego koła zapasowego w miejsce koła o
ciśnieniu poniżej dolnej wartości
granicznej ciśnienia, po wyłączeniu i
włączeniu zapłonu lampka układu TMPS
pozostanie zapalona i rozlegnie się
sygnał dźwiękowy. Dodatkowo element
graficzny na zestawie wskaźników
będzie nadal wyświetlany w innym
kolorze lub wartość ciśnienia będzie
wyróżniona.
3. Po jeździe trwającej do 10 minut z pręd -
kością powyżej 24 km/h (15 mph)
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach będzie migać przez 75
sekund, a następnie będzie świecić
światłem ciągłym. Dodatkowo na
zestawie wskaźników będzie wyświe -
tlany komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) przez
pięć sekund, a następnie wyświetlone
zostaną kreski (- -) w miejscu wartości
ciśnienia.
4. Podczas każdego kolejnego cyklu wyłącznika zapłonu będzie generowany
sygnał dźwiękowy, lampka układu moni -
torującego ciśnienie w oponach będzie
migać przez 75 sekund, a następnie
będzie świecić jednostajnie, natomiast
na ekranie zestawu wskaźników wyświetlony zostanie komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM) przez pięć sekund, a
następnie kreski (- -) w miejscu wartości
ciśnienia.
5. Po wymianie lub naprawieniu orygi -
nalnej opony jezdnej i ponownym
zamontowaniu koła jezdnego w miejscu
koła dojazdowego, stan układu TPMS
zostanie automatycznie zaktualizowany.
Dodatkowo lampka układu monitorują -
cego ciśnienie w oponach zgaśnie, a
zestaw wskaźników wyświetli wartość
ciśnienia zamiast kresek (- -), o ile w
żadnym kole nie będzie występować
ciśnienie poniżej wartości granicznej
określonej dla zbyt niskiego ciśnienia.
Aby układ TPMS odebrał zaktualizo -
wane informacje o ciśnieniach, pojazd
musi jechać do około 10 minut z prędko -
ścią powyżej 24 km/h (15 mph).
Wyłączanie układu TPMS — zależnie
od wyposażenia
Układ TPMS można wyłączyć w przypadku
wymiany wszystkich czterech kół (z
oponami) na koła niewyposażone w czujniki
TPMS, np. w przypadku wymiany kompletu
kół letnich na komplet kół zimowych.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 106
Page 109 of 400

107
Aby wyłączyć TPMS, należy w pierwszej
kolejności wymienić zestaw czterech kół
(koła pełnowymiarowe) na koła niewyposa-
żone w czujniki układu TPM. Następnie
przeprowadzić 10-minutową jazdę z prędko -
ścią powyżej 24 km/h (15 mph). Układ TPMS wyemituje sygnał dźwiękowy, lampka
ostrzegawcza układu TPMS będzie migać
przez 75 sekund, a następnie zacznie
świecić w sposób ciągły. Na ekranie
zestawu wskaźników zostanie wyświetlany
komunikat „SERVICE TPM SYSTEM”
(Sprawdzić układ TPM), a następnie
wyświetlone zostaną kreski (- -) w miejscu
wartości ciśnienia.
Przy kolejnym cyklu włączenia i wyłączenia
zapłonu układ TPMS nie będzie emitował
sygnału dźwiękowego a na wyświetlaczu
zestawu wskaźników nie pojawi się komu -
nikat „SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM), ale kreski (--) w miejscu
wartości ciśnień w czterech kołach pozo -
staną. Aby ponownie włączyć układ TPMS,
wymienić zestaw czterech kół (z oponami)
na koła wyposażone w czujniki układu TPM.
Następnie przeprowadzić trwającą do
10 minut jazdę z prędkością powyżej
24 km/h (15 mph). Układ TPMS wyemituje
sygnał dźwiękowy, lampka ostrzegawcza
układu TPMS będzie migać przez 75
sekund, a następnie zgaśnie. Na ekranie
zestawu wskaźników zostanie wyświetlany
komunikat „SERVICE TPM SYSTEM”
(Sprawdzić układ TPM), a następnie
wyświetlone zostaną wartości ciśnienia w
miejscu kresek. Przy kolejnym cykl
włączenia i wyłączenia zapłonu nie będzie
już wyświetlany komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM), pod
warunkiem, że nie będzie występowała
żadna usterka układu.SYSTEMY MONITORO -
WANIA BEZPIECZEŃSTWA
PASAŻERÓW
Jednymi z najważniejszych funkcji bezpie -
czeństwa w pojeździe są systemy zabezpie -
czeń:
Funkcje monitorowania bezpieczeństwa
pasażerów
Systemy pasów bezpieczeństwa
Dodatkowy układ zabezpieczający (SRS)
— Poduszki powietrzne
Foteliki dziecięce
Niektóre z funkcji opisanych w tej części
mogą stanowić standardowe wyposażenie
niektórych modeli lub mogą stanowić opcjo -
nalne wyposażenie innych. W przypadku
braku pewności należy skonsultować się z
autoryzowanym dealerem.
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Należy zwrócić szczególną uwagę na informacje
zawarte w tej części. Znajdują się w niej infor -
macje na temat właściwego sposobu używania
systemów zabezpieczeń dla zmaksymalizowania
bezpieczeństwa kierowcy i pasażerów.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 107
Page 110 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
108
(Ciąg dalszy)
Oto kilka prostych działań, które można wykonać
dla zminimalizowania ryzyka odniesienia
obrażeń ciała w wyniku rozwinięcia poduszki
powietrznej:
1. Dzieci do 12. roku życia powinny zawszepodróżować na tylnym siedzeniu i być
zapięte pasami bezpieczeństwa.
Etykieta ostrzegawcza na osłonie prze -
ciwsłonecznej przedniego pasażera
2. Dzieci, które nie są dość duże, aby prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa
(więcej informacji znajduje się w części
„Foteliki dziecięce” tego rozdziału),
powinny zostać bezpiecznie usado -wione w foteliku dziecięcym lub na
podstawce podwyższającej, która umoż
-
liwia odpowiednie przeprowadzenie
pasa bezpieczeństwa na tylnym
siedzeniu.
3. Jeśli dziecko w wieku między 2 a 12 lat (nieznajdujące się w foteliku skiero -
wanym tyłem do kierunku jazdy) musi
jechać na przednim fotelu pasażera,
należy przesunąć fotel maksymalnie do
tyłu i użyć właściwego fotelika dziecię -
cego (więcej informacji znajduje się w
części „Foteliki dziecięce” tego
rozdziału).
4. Nie należy pozwalać dzieciom na zsuwanie pasa barkowego za siebie lub
pod ramię.
5. Należy zapoznać się z instrukcją dostar -
czoną z fotelikiem dziecięcym, aby mieć
pewność, że jest właściwie użytkowany.
6. Wszystkie osoby w pojeździe muszą mieć zawsze zapięte pasy biodrowe i
barkowe.
7. Fotele kierowcy i pasażera siedzącego z przodu powinny być odsunięte w takim stopniu, aby umożliwić napełnienie
przednich poduszek powietrznych.
8. Nie opierać się o drzwi ani szybę. Jeśli pojazd ma boczne poduszki powietrzne i
nastąpi ich detonacja, wypełnią one
gwałtownie przestrzeń między kierowcą
a drzwiami. Może to spowodować urazy
ciała.
9. Jeśli układ poduszek powietrznych wymaga dostosowania dla osoby niepeł -
nosprawnej, należy sprawdzić dane
kontaktowe centrum obsługi klienta w
części „Pomoc dla klientów”.
OSTRZEŻENIE!
NIE WOLNO ustawiać fotelika dziecięcego
tyłem do kierunku jazdy na siedzeniach
chronionych z przodu AKTYWNYMI
PODUSZKAMI POWIETRZNYMI, ponieważ
może to prowadzić do ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ ciała DZIECKA.
Zalecamy, aby dzieci zawsze były prze -
wożone w foteliku dziecięcym na tylnym
siedzeniu. Jest to najbezpieczniejsze
miejsce w razie kolizji.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 108