JEEP COMPASS 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 400, PDF Size: 9.7 MB
Page 61 of 400
59
Zamykanie
Chwycić uchwyt klapy tylnej i rozpocząć
opuszczanie klapy tylnej. Gdy klapa osią-
gnie położenie automatycznego zamykania,
puścić uchwyt.
Uchwyt klapy tylnej/zamykanie klapy tyl -
nej
UWAGA:
Przed zamknięciem klapy tylnej upewnić
się, że ma się przy sobie kluczyk z nadajni -
kiem, ponieważ klapa może się zablokować.
Klapa tylna sterowana elektrycznie —
zależnie od wyposażenia
Klapa tylna sterowana elektrycznie
może być otwierana lub zamykana
za pomocą kluczyka z nadajni -
kiem, uchwytu zewnętrznego, przełącznika na konsoli dachowej oraz prze
-
łącznika na lewym górnym panelu, gdy
klapa tylna jest otwarta.
Można to zrobić na następujące sposoby:
Gdy klapa tylna jest całkowicie
zamknięta, otworzy się.
Gdy klapa tylna jest całkowicie otwarta,
zamknie się.
Gdy klapa jest w trakcie otwierania lub
zamykania, działanie zostanie odwró -
cone.
Klapę tylną można otworzyć za pomocą
kluczyka z nadajnikiem lub przełącznika na
konsoli dachowej. Otwarcie klapy za
pomocą uchwytu zewnętrznego wymaga
odblokowania klapy tylnej. Nacisnąć
dwukrotnie w ciągu pięciu sekund przycisk
klapy tylnej na kluczyku z nadajnikiem, aby
otworzyć lub zamknąć klapę tylną.
Po dwukrotnym naciśnięciu przycisku klapy
tylnej na kluczyku z nadajnikiem nastąpi
dwukrotne mignięcie kierunkowskazów w
celu zasygnalizowania, że klapa tylna
otwiera się lub zamyka (jeśli w ustawieniach
systemu Uconnect została uaktywniona
funkcja błyśnięcia światłami przy włączeniu
blokady), a ponadto zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy klapy tylnej. Więcej infor
-
macji dostępnych jest w instrukcji obsługi w
rozdziale „Ustawienia urządzenia Uconnect”
w części „Multimedia”.
UWAGA:
Przed zamknięciem klapy tylnej upewnić
się, że ma się przy sobie kluczyk z nadaj -
nikiem, ponieważ klapa może się zablo -
kować.
Aby odblokować lub zablokować tylną
klapę, należy nacisnąć przycisk bloko -
wania/odblokowywania znajdujący się na
panelu drzwi lub na kluczyku z nadajni -
kiem. Tylnej klapy nie da się blokować i
odblokowywać za pomocą manualnych
blokad w drzwiach ani od zewnątrz za
pomocą kluczyka przekręconego w
drzwiach.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 59
Page 62 of 400
POZNAWANIE POJAZDU
60
Blokowanie pojazdu
UWAGA:
Klapa tylna się nie zamknie, ani nie
otworzy, jeśli jest włączony bieg lub pręd-
kość pojazdu przekracza 0 km/h (0mph).
Jeśli podczas zamykania lub otwierania
tylna klapa sterowana elektrycznie
napotka jakąkolwiek przeszkodę, auto -
matycznie powróci do płożenia
zamknięcia lub otwarcia, pod warunkiem,
że przeszkoda będzie stawiać wystarcza -
jący opór.
Na boku klapy tylnej są zamontowane
czujniki zapobiegające przytrzaśnięciu.
Nawet lekki nacisk na te czujniki powo -duje powrót tylnej klapy do położenia
otwarcia.
Jeśli podczas jednego cyklu otwierania/
zamykania tylna klapa sterowana elek-
trycznie napotka wiele przeszkód, nastąpi
automatyczne zatrzymanie działania
układu. Jeżeli tak się stanie, klapę trzeba
będzie ręcznie zamknąć lub otworzyć.
Mechanizm elektrycznego sterowania
klapą tylną nie działa w temperaturze
poniżej -30°C (22°F) ani powyżej 65°C
(150°F). Przed użyciem któregokolwiek z
przełączników sterujących tylną klapą
należy usunąć z niej nagromadzony śnieg
lub lód.
Jeżeli tylna klapa zostanie otwarta na
dłuższy czas, możliwe, że trzeba ją
będzie zamknąć ręcznie, aby zresetować
moduł sterujący tylną klapą sterowaną
elektrycznie.
Podpory gazowe podtrzymują klapę tylną
w położeniu otwarcia. Ponieważ jednak
ciśnienie gazu spada wraz ze spadkiem
temperatury, w niskiej temperaturze
może być konieczne ręczne podtrzymy-
wanie klapy tylnej.
Przed odjechaniem z miejsca należy
sprawdzić, czy na zestawie wskaźników
wyświetla się komunikat lub kontrolka
otwartej klapy lub drzwi. W przeciwnym
wypadku klapa może pozostać otwarta
podczas jazdy.
Jeśli w trakcie elektrycznego zamykania
klapy tylnej nastąpi włączenie biegu, elek-
tryczne zamykanie klapy tylnej nie
zostanie przerwane. Ruch pojazdu może
jednak spowodować zadziałanie funkcji
wykrywania przeszkody.
Naciśnięcie dźwigni otwierania klapy
tylnej sterowanej elektrycznie w trakcie jej
otwierania spowoduje odłączenie elek-
trycznego silnika klapy, aby umożliwić
ręczną obsługę.
Naciśnięcie dźwigni otwierania klapy
tylnej sterowanej elektrycznie w trakcie jej
zamykania spowoduje powrót klapy do
położenia pełnego otwarcia.
OSTRZEŻENIE!
Podczas elektrycznego otwierania lub
zamykania tylnej klapy występuje
zagrożenie odniesienia obrażeń lub
uszkodzenia bagażu. Należy się upewnić,
że na drodze tylnej klapy nie ma żadnych
przeszkód. Przed rozpoczęciem jazdy
należy sprawdzić, czy tylna klapa jest
prawidłowo zamknięta i zablokowana.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 60
Page 63 of 400
61
UWAGA:
Pozwolić systemowi elektrycznemu na
otwarcie klapy. Ręczne naciskanie lub
ciągnięcie za klapę może aktywować
system wykrywania przeszkód klapy tylnej i
zatrzymać lub odwrócić jej działanie.
WYPOSAŻENIE WNĘTRZA
Gniazda zasilania
Pojazd jest wyposażony w gniazda zasilania
o napięciu 12 V (13 A), które można wyko-
rzystać do zasilania telefonów komórko -
wych, małych urządzeń elektronicznych i
innych akcesoriów elektrycznych o małej
mocy. Gniazda zasilania są oznaczone
symbolem kluczyka lub akumulatora, wska -
zującym źródło zasilania gniazda. Zasilanie
w gniazdach oznaczonych symbolem
kluczyka jest dostępne po ustawieniu
wyłącznika zapłonu w położeniu ON
(Włączony) lub ACC (Zasilanie akcesoriów),
natomiast zasilanie w gniazdach oznaczo -
nych symbolem akumulatora, które są
podłączone bezpośrednio do akumulatora,
jest dostępne w dowolnej chwili.
UWAGA:
Kiedy samochód jest nieużywany, należy
odłączyć lub wyłączyć wszystkie akcesoria
podłączone do gniazd zasilanych z akumu -
latora, aby uchronić akumulator przed rozła -
dowaniem. Przednie gniazdo zasilania znajduje się w
schowku w środkowej części deski rozdziel
-
czej.
Przednie gniazdo zasilania
OSTRZEŻENIE!
Jazda z otwartą klapą tylną może
spowodować przedostawanie się trują -
cych spalin do wnętrza pojazdu. Może
to być szkodliwe dla zdrowia kierowcy i
pasażerów. Podczas jazdy klapa tylna
powinna być zamknięta.
W przypadku konieczności jazdy z
otwartą klapą tylną należy się upewnić,
że okna samochodu są zamknięte, a
przełącznik sterujący dmuchawą układu
klimatyzacji jest ustawiony w położeniu
dużej prędkości. Nie włączać trybu
recyrkulacji.
OSTRZEŻENIE!
Uchwycenie przez klapę tylną może
spowodować obrażenia ciała i
uszkodzenie bagażu. Przed zamknięciem
klapy tylnej należy się upewnić, że na jej
drodze nie ma żadnych przeszkód.
PRZESTROGA!
Gniazda zasilania są przeznaczone tylko
do użytku z wtyczkami akcesoriów. Nie
wolno wkładać żadnych przedmiotów do
gniazda zasilania, ponieważ doprowadzi
to do uszkodzenia gniazda i spalenia
bezpiecznika. Nieprawidłowe używanie
gniazd zasilania może spowodować
uszkodzenia nieobjęte ograniczoną
gwarancją.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 61
Page 64 of 400
POZNAWANIE POJAZDU
62
(Ciąg dalszy)
Oprócz przedniego gniazda zasilania może
być dostępne również gniazdo zasilania w
przestrzeni bagażowej z tyłu, zależnie od
wyposażenia.Gniazdo zasilania w przestrzeni bagażo -
wej z tyłu — zależnie od wyposażenia
UWAGA:
Gniazdo zasilania w przestrzeni bagażowej
z tyłu (zależnie od wyposażenia) można
przełączyć z trybu zasilania wyłącznie przy
włączonym zapłonie na tryb stałego zasi -
lania z akumulatora. Aby uzyskać szczegó -
łowe informacje, należy skontaktować się z
autoryzowanym dealerem.
Falownik — zależnie od wyposażenia
Lokalizacja falownika
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć poważnych obrażeń lub
śmierci:
Do gniazd o napięciu 12 V podłączać
tylko takie urządzenia, które są do tego
przeznaczone.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Podczas jazdy samochodem zamykać
klapkę nieużywanego gniazda.
Niewłaściwe postępowanie z gniazdem
może spowodować porażenie elek-
tryczne i awarię.
PRZESTROGA!
Wiele akcesoriów, które można podłą -
czyć, pobiera zasilanie z akumulatora
pojazdu, nawet gdy nie są używane (np.
telefony komórkowe itp.). W efekcie ich
długotrwałego podłączenia akumulator
pojazdu ulegnie rozładowaniu w stopniu
powodującym ograniczenie jego trwa -
łości i/lub uniemożliwienie uruchomienia
silnika.
Akcesoria pobierające większą moc
(np. chłodziarki, odkurzacze, lampy itd.)
jeszcze szybciej rozładowują akumu -
lator. Takich urządzeń należy używać
sporadycznie, zachowując szczególną
ostrożność.
Po używaniu akcesoriów o dużym
poborze mocy lub po długim okresie
postoju pojazdu (z podłączonymi akce -
soriami) należy jeździć samochodem
wystarczająco długo, żeby alternator
mógł w pełni naładować akumulator.
PRZESTROGA! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 62
Page 65 of 400
63
(Ciąg dalszy)
Z tyłu środkowej konsoli znajduje się
gniazdo falownika o napięciu 230 V i mocy
150 W, którego zadaniem jest konwersja
prądu stałego (DC) w prąd zmienny (AC).
Gniazdo może zasilać telefony komórkowe,
urządzenia elektroniczne i inne urządzenia
wymagające mocy do 150 W. Niektóre z
najnowszych konsol do gier, jak i większość
elektronarzędzi, przekraczają tę wartość.
Aby uaktywnić gniazdo falownika, wystarczy
podłączyć urządzenie. Po odłączeniu urzą-
dzenia gniazdo wyłącza się automatycznie.
Falownik posiada wbudowane zabezpie -
czenie przeciążeniowe. Jeśli przekroczona
zostanie wartość znamionowa mocy wyno -
sząca 150 W, falownik automatycznie się
wyłączy. Po odłączeniu urządzenia elek -
trycznego od gniazda powinno nastąpić
automatyczne zresetowanie falownika. Aby
uniknąć przeciążenia obwodu, przed
użyciem falownika należy sprawdzić
wartości znamionowe mocy urządzeń elek -
trycznych.
BAGAŻNIK DACHOWY —
ZALEŻNIE OD WYPOSA -
ŻENIA
Przedmioty przewożone w bagażniku
dachowym nie mogą ważyć więcej niż 68 kg
(150 lb) i muszą być równomiernie rozło -
żone na całej przestrzeni bagażowej.
Zawsze kiedy używany jest bagażnik
dachowy, muszą być zamontowane belki
poprzeczne. Sprawdzać często pasy, aby
mieć pewność, że ładunek jest dobrze
umocowany. UWAGA:
Belki poprzeczne można nabyć u autoryzo
-
wanego dealera lub w dziale części Mopar.
Bagażnik zewnętrzny nie zwiększa całko -
witej ładowności pojazdu. Należy się
upewnić, że całkowita masa osób i ładunku
wewnątrz pojazdu oraz ładunku na bagaż -
niku zewnętrznym nie przekracza maksy -
malnej ładowności pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć poważnych obrażeń lub
śmierci:
Nie wkładać do gniazd żadnych przed -
miotów.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Zamknąć pokrywkę nieużywanego
gniazda.
Niewłaściwe postępowanie z gniazdem
może spowodować porażenie elek-
tryczne i awarię.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jazdy należy
starannie przymocować bagaż.
Niewłaściwie zamocowany ładunek może
oderwać się od pojazdu, szczególnie przy
dużej prędkości, i spowodować obrażenia
ciała lub uszkodzenia mienia. Przewożąc
ładunek na bagażniku dachowym należy
przestrzegać środków ostrożności
dotyczących bagażnika dachowego.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 63
Page 66 of 400
POZNAWANIE POJAZDU
64
(Ciąg dalszy)
SYSTEMY OCHRONY
ŚRODOWISKA — ZALEŻNIE
OD WYPOSAŻENIA
Filtr cząstek stałych silnika benzyno-
wego (GPF) — tylko silniki benzynowe T4
2,0 l
Filtr cząstek stałych silnika benzynowego
jest filtrem mechanicznym zintegrowanym z
układem wydechowym, który fizycznie
wychwytuje cząstki węgla obecne w spali -
nach pojazdów napędzanych silnikami
benzynowymi T4 2,0 l.
Filtr cząstek stałych jest niezbędny do elimi -
nacji niemal wszystkich emitowanych cząstek węgla zgodnie z aktualnymi i przy
-
szłymi przepisami i normami.
Ponieważ filtr fizycznie zatrzymuje cząstki
stałe, niezbędne jest jego czyszczenie
(regeneracja) podczas normalnej jazdy,
pozwalające usunąć cząsteczki węgla.
Procedura regeneracji jest sterowana auto -
matycznie przez moduł sterujący silnika
odpowiednio do stanu filtra i warunków użyt -
kowania.
Podczas regeneracji mogą występować
następujące objawy: zwiększony poziom
hałasu i drgań oraz obniżenie osiągów
silnika.
Rożne stany filtra mogą być sygnalizowane
poprzez odpowiednie komunikaty wyświe -
tlane na wyświetlaczu zestawu wskaźników.
Więcej informacji znajduje się w części
„Lampki i komunikaty ostrzegawcze” w
rozdziale „Prezentacja deski rozdzielczej”.
PRZESTROGA!
Aby uniknąć uszkodzenia bagażnika
dachowego i samochodu, nie wolno
przekraczać maksymalnego obciążenia
bagażnika. Ciężkie bagaże należy
zawsze rozmieszczać równomiernie i
odpowiednio zabezpieczać.
Długie przedmioty, które sięgają poza
przednią szybę, należy mocować
zarówno z przodu, jak i z tyłu samo -
chodu.
Między powierzchnię dachu a ładunek
należy włożyć koc lub podobne zabez-
pieczenie.
Przewożąc duży lub ciężki ładunek na
bagażniku dachowym, należy jechać z
małą prędkością i ostrożnie pokonywać
zakręty. Siła wiatru wynikająca z przy-
czyn naturalnych lub spowodowana
ruchem samochodów ciężarowych
może nagle poderwać ładunek. Zaleca
się, aby nie przewozić dużych płaskich
ładunków, takich jak płyty drewniane lub
deski surfingowe, ponieważ mogą one
zostać zniszczone lub uszkodzić
pojazd.
W pierwszej kolejności bagaż należy
zawsze zamocować do belek poprzecz-
nych. Następnie można zabezpieczyć
bagaż dodatkowymi pasami mocują -
cymi. Pasy mocujące mogą pełnić
wyłącznie rolę pomocniczą. Nie korzy-
stać z pasów z mechanizmami zapad -
kowymi. Sprawdzać często pasy, aby
mieć pewność, że ładunek jest dobrze
umocowany.
PRZESTROGA! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 64
Page 67 of 400
65
WYŚWIETLACZ ZESTAWU
WSKAŹNIKÓW
Pojazd może być wyposażony w wyświe-
tlacz zestawu wskaźników, który jest
wygodny dla kierowcy. Przy zapłonie w
trybie OFF (Wyłączony) otwarcie/
zamknięcie drzwi powoduje włączenie
wyświetlacza z podglądem i możliwością
wyświetlania całkowitego przebiegu w kilo -
metrach lub milach na liczniku przebiegu.
Wyświetlacz zestawu wskaźników jest prze -
znaczony do wyświetlania ważnych infor -
macji dotyczących układów pojazdu i
funkcji. Interaktywny wyświetlacz znajdu -
jący się w zestawie wskaźników na desce
rozdzielczej może wskazywać stan dzia -
łania układów i w razie potrzeby wyświetlać
ostrzeżenia. Elementy sterujące wbudo -
wane w kierownicę umożliwiają przewijanie
i otwieranie menu głównego i menu
podrzędnych. Można uzyskać dostęp do
wymaganych informacji i dokonywać
wyborów i regulacji.
Lokalizacja wyświetlacza zestawu wskaź -
ników i elementy sterowania
Wyświetlacz zestawu wskaźników wyposa -
żony jest w interaktywny wyświetlacz kierowcy, znajdujący się w zestawie wskaź
-
ników.
Umiejscowienie wyświetlacza zestawu
wskaźników i elementy sterujące podsta -
wowe
Umiejscowienie wyświetlacza zestawu
wskaźników i elementy sterujące premium
Wyświetlacz zestawu wskaźników zależnie
od wyposażenia składa się z następujących
elementów:
Prędkościomierz
Vehicle Info (Informacje dotyczące
pojazdu)
Asysta kierowcy
Oszczędność paliwa
Trasa
Stop/Start (System Stop/Start – zależnie
od wyposażenia)
Audio (System audio)
Messages (Komunikaty)
Screen Setup (Konfiguracja ekranu)
Ustawienia pojazdu
System umożliwia kierowcy wybór różno -
rodnych informacji za pomocą przycisków
na kierownicy:
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 65
Page 68 of 400
PREZENTACJA DESKI ROZDZIELCZEJ
66
Przyciski wyświetlacza zestawu wskaźników
Przycisk strzałki w górę
Naciskając i zwalniając przycisk strzałki
w górę , można przewijać w górę pozy -
cje menu głównego i menu podrzęd -
nych.
Przycisk strzałki w dół
Naciskając i zwalniając przycisk strzałki
w dół , można przewijać w dół pozycje
menu głównego i menu podrzędnych.
Przycisk strzałki w prawo
Naciskając i zwalniając przycisk strzałki
w prawo , można uzyskać dostęp do
ekranów z informacjami lub ekranów
menu podrzędnych powiązanych z po -
zycją menu głównego.
Przycisk strzałki w lewo
Naciskając i zwalniając przycisk strzałki
w lewo , można uzyskać dostęp do ekra -
nów z informacjami lub ekranów menu
podrzędnych powiązanych z pozycją
menu głównego.
Przycisk OK
Naciskając przycisk OK, można uzyskać
dostęp/wybrać ekran z informacjami lub
ekran menu dodatkowego powiązany z
wybranym elementem menu głównego.
Naciskając i przytrzymując przez jedną
sekundę przycisk OK, można zreseto -
wać wyświetlane/wybrane funkcje, dla
których dostępna jest opcja resetowa -
nia.
Komunikaty wyświetlane w pojazdach z
silnikiem wysokoprężnym
W określonych warunkach na wyświetlaczu
zestawu wskaźników pojawiają się następu -
jące komunikaty:
Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Consistent Speeds to Clear (Filtr cząstek stałych bliski zapełnienia, jedź ze stałą
prędkością w celu oczyszczenia)
Exhaust Filter Full — Power Reduced
See Dealer (Filtr cząstek stałych zapeł
-
niony, zmniejszona moc, udaj się do
serwisu dealera)
Exhaust System Service Required — See
Dealer (Wymagana obsługa serwisowa
układu wydechowego w serwisie dealera)
Exhaust System — Filter XX% Full
Service Required See Dealer (Filtr układu
wydechowego wypełniony w XX%,
wymagana obsługa serwisowa w serwisie
dealera)
Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Trwa regeneracja
układu wydechowego, kontynuuj jazdę)
Exhaust System — Regeneration
Completed (Regeneracja układu wyde -
chowego zakończona)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 66
Page 69 of 400
67
Komunikaty związane z filtrem cząstek
stałych (DPF)
Silnik tego pojazdu spełnia wszystkie wyma-
gania norm dotyczących emisji toksycznych
składników spalin. Aby móc spełnić te
wymagania, pojazd został wyposażony w
najnowocześniejszy układ wydechowy.
Wszystkie systemy są perfekcyjnie wkom -
ponowane w pojazd, a zarządza nimi moduł
sterujący układu napędowego (PCM).
Moduł PCM steruje spalaniem tak, aby kata -
lizator wychwytywał i spalał cząstki stałe bez
konieczności ingerencji ze strony kierowcy.
OSTRZEŻENIE!
Rozgrzany układ wydechowy może
doprowadzić do zaprószenia ognia w
przypadku zaparkowania pojazdu nad
łatwopalnymi materiałami. Do takich
materiałów należy trawa lub liście
stykające się z elementami układu
wydechowego. Dlatego nie wolno
parkować ani używać pojazdu w
miejscach, w których układ wydechowy
może zetknąć się z łatwopalnymi
materiałami.
PRZESTROGA!
Należy zawsze dostosowywać prędkość
do warunków drogowych i
atmosferycznych oraz przepisów ruchu
drogowego. Silnik może zostać
wyłączony, nawet jeśli lampka
ostrzegawcza jest włączona: wielokrotne
przerywanie procesu regeneracji może
spowodować szybsze pogorszenie
jakości oleju silnikowego. Z tego powodu
zawsze wskazane jest oczekiwanie na
wyłączenie się symbolu przed
wyłączeniem silnika, zgodnie z
powyższymi instrukcjami. Nie należy
kończyć procesu regeneracji DPF po
zatrzymaniu pojazdu.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 67
Page 70 of 400
PREZENTACJA DESKI ROZDZIELCZEJ
68
Komunikaty układu paliwowego
Poniższa tabela zawiera listę komunikatów, które mogą pojawić się w zestawie wskaźników, w zależności od różnych systemów i warunków
spalania. Wykorzystać opisy, aby zinterpretować treść wiadomości i określić najodpowiedniejszą czynność do wykonania.
KOMUNIKATOPIS
Komunikaty ostrzegawcze dotyczące płynu AdBlue® ograniczającego emisję toksycznych składników spalin z silników
wysokoprężnych:
Low Diesel Emissions Additive
AdBlue® Level Warning
(Ostrzeżenie o niskim poziomie
płynu AdBlue® ograniczającego
emisję toksycznych składników
spalin z silników
wysokoprężnych) Pierwsze ostrzeżenie o niskim poziomie płynu jest wyświetlane przy zasięgu około 1490 mil (2400 km)
i jest oparte na podstawie bieżącego zużycia płynu. Na desce rozdzielczej zaświeci się lampka
ostrzegawcza i zostanie wyświetlony komunikat „UREA Low Level” (Niski poziom mocznika). Lampka
ostrzegawcza niskiego poziomu MOCZNIKA będzie wyświetlana do czasu napełnienia zbiornika płynu
AdBlue® co najmniej 1,32 gal (5 l) MOCZNIKA.
Jeśli poziom nie ulegnie zmianie, dodatkowe ostrzeżenie pojawi się za każdym razem po osiągnięciu
pewnego progu, aż nie będzie możliwe uruchomienie silnika.
Gdy do opróżnienia zbiornika płynu AdBlue® pozostanie 125 mil (200 km), na desce rozdzielczej
zostanie wyświetlony komunikat wraz z towarzyszącym sygnałem dźwiękowym. Gdy zasięg spadnie
do 0, na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni komunikat (zależnie od wyposażenia). W tym przypadku
silnik nie uruchomi się ponownie.
Ponowne uruchomienie silnika będzie możliwe po uzupełnieniu płynu AdBlue®; minimalna wymagana
ilość to 1,32 gal (5 l). Należy możliwie jak najszybciej napełnić zbiornik AdBlue®co najmniej 1,32 gal
(5 l) MOCZNIKA. Jeśli napełniany był pusty zbiornik płynu AdBlue®, należy odczekać dwie minuty
przed ponownym uruchomieniem pojazdu.
UWAGA:
Jeśli dojdzie do całkowitego opróżnienia zbiornika płynu AdBlue® i nastąpi zatrzymanie pojazdu, jego
ponowne uruchomienie nie będzie możliwe do czasu napełnienia zbiornika co najmniej 1,32 gal (5 l)
płynu AdBlue®.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 68