JEEP COMPASS 2020 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 396, PDF Size: 9.54 MB
Page 61 of 396
59
Quando o botão da porta da bagageira na
chave inteligente é premido duas vezes, os
indicadores de mudança de direção piscam
duas vezes para indicar que a porta da baga-
geira está a abrir ou a fechar [se a opção
"Flash Lamps with Lock" (Piscar luzes ao
trancar) estiver ativada nas definições do
Uconnect], e a porta da bagageira emite um
sinal sonoro. Para obter mais informações,
consulte "Definições do Uconnect" em
"Multimédia" no manual do proprietário.
NOTA:
Antes de fechar a porta da bagageira,
certifique-se de que está na posse da
chave, uma vez que a porta da bagageira
pode estar trancada.
Utilize o botão interior de trancar/
destrancar as portas no painel da porta ou
na chave inteligente para trancar e
destrancar a porta da bagageira. Os trincos
manuais das portas e o canhão na porta
exterior não trancam nem destrancam a
porta da bagageira. Trancar o veículo
NOTA:
A porta da bagageira não abre ou fecha
eletricamente, caso a alavanca das
mudanças estiver engrenada ou a veloci
-
dade do veículo for superior a 0 km/h
(0 mph).
Se a porta da bagageira elétrica for
obstruída durante o fecho ou abertura, a
porta da bagageira volta para a posição
aberta ou fechada, desde que encontre
resistência suficiente.
Na parte lateral da abertura da porta da
bagageira encontram-se sensores de enta-
lões. Uma ligeira pressão exercida ao
longo destas faixas faz com que a porta da
bagageira regresse à posição aberta.
Se a porta da bagageira elétrica encontrar
vários obstáculos no mesmo ciclo, o
sistema para automaticamente. Se isto
ocorrer, a porta da bagageira deve ser
aberta ou fechada manualmente.
A porta da bagageira elétrica não funciona
em temperaturas abaixo dos −22 ° F (−30
°C) ou acima de 150 °F (65 °C). Certi -
fique-se de que retira a neve ou o gelo
acumulados na porta da bagageira antes
de premir qualquer dos interruptores da
porta da bagageira elétrica.
Se a porta da bagageira for deixada aberta
durante um período prolongado, a porta da
bagageira elétrica poderá ter de ser
fechada manualmente para que a sua
funcionalidade seja reinicializada.
A porta da bagageira é mantida aberta por
amortecedores a gás. No entanto, uma vez
que a pressão do gás diminui com a
temperatura, pode ser necessário ajudar
os amortecedores quando a porta da baga-
geira for aberta em tempo frio.
Antes de conduzir, verifique se há no
painel de instrumentos alguma mensagem
ou indicador de aviso de porta da baga-
geira ou porta aberta. Se não o fizer, tal
AVISO!
Durante o funcionamento do sistema de
fecho centralizado, poderão ocorrer
ferimentos ou danos na carga.
Certifique-se de que o percurso da porta
da bagageira está livre. Antes de iniciar a
condução, certifique-se de que a porta da
bagageira está fechada e devidamente
engatada.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 59
Page 62 of 396
CONHECER O VEÍCULO
60
(Continuação)
pode resultar em deixar a porta da baga-
geira inadvertidamente aberta durante a
condução.
Se a porta da bagageira estiver a fechar
eletricamente e engatar uma mudança no
veículo, a porta elétrica irá continuar a
fechar. No entanto, o movimento do
veículo pode originar a deteção de uma
obstrução.
Se o manípulo de libertação eletrónica da
porta da bagageira for premido enquanto a
porta da bagageira elétrica está a abrir, o
motor da porta da bagageira é desativado,
para permitir a operação manual.
Se o manípulo libertação eletrónica da
porta da bagageira elétrica for premido
durante o fecho dessa porta, esta volta à
posição de abertura total.NOTA:
Deixe o sistema elétrico abrir a porta da
bagageira. Empurrar ou puxar manualmente
a porta da bagageira pode ativar a função de
deteção de obstáculos da porta da bagageira
e parar o funcionamento elétrico ou inverter
a direção do movimento.
EQUIPAMENTO INTERNO
Tomadas de alimentação
O seu veículo está equipado com tomadas de
12 Volts (13 Amp) que podem ser usadas
para alimentar telemóveis, pequenos apare
-
lhos eletrónicos e outros acessórios elétricos
de baixo consumo. As tomadas estão identi -
ficadas com um símbolo de "chave" ou
"bateria" para indicar de que forma a tomada
é alimentada. As tomadas identificadas com
uma "chave" são alimentadas quando a
ignição está na posição ON (Ligado) ou ACC
(Acessórios), enquanto as tomadas identifi -
cadas com uma "bateria" estão ligadas dire -
tamente à bateria e recebem sempre
alimentação.
NOTA:
Todos os acessórios ligados às tomadas
alimentadas pela "bateria" devem ser remo -
vidos ou desligados quando o veículo não
está a ser utilizado para que a bateria não
descarregue.
AVISO!
Se conduzir com a porta da bagageira
aberta, os gases tóxicos do escape
podem entrar para o interior do veículo.
Estes fumos podem prejudicar o
condutor e os passageiros. Mantenha a
porta da bagageira fechada quando o
veículo estiver a trabalhar.
Se for necessário conduzir com a porta
da bagageira aberta, certifique-se de que
todas as janelas estejam fechadas e de
que o botão do ventilador do controlo da
climatização esteja na posição de veloci -
dade máxima. Não utilize o modo de
recirculação.
AVISO!
Podem ocorrer ferimentos ou danos
materiais na carga se for apanhado no
percurso da porta da bagageira.
Certifique-se de que o percurso da porta
da bagageira está desobstruído antes de
ativar a porta da bagageira.
AVISO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 60
Page 63 of 396
61
A tomada de alimentação dianteira
encontra-se na coluna central do painel de
instrumentos.Tomada de alimentação dianteira Para além da tomada de alimentação dian
-
teira, poderá também existir uma tomada de
alimentação localizada na área de carga
traseira, se equipado.
Tomada de alimentação da área de carga traseira — Se equipado
NOTA:
Se equipada, a tomada de alimentação da
área de carga traseira pode ser sempre alter -
nada de "ignição" ligada para alimentação
por "bateria" constante. Consulte o conces -
sionário autorizado para obter informações.
ATENÇÃO!
As tomadas de alimentação destinam-se
apenas a fichas de acessórios. Não insira
quaisquer outros objetos nas tomadas de
alimentação, pois isto irá danificar a tomada
e queimar o fusível. Uma utilização
inadequada da tomada de alimentação
poderá causar danos não cobertos pela
Garantia Limitada de Veículo Novo.
AVISO!
Para evitar ferimentos graves ou fatais:
Apenas os disp ositi vos conce bidos
para sere m uti lizad os n este tipo de
tomadas deve m ser ins eridos numa
tomada de 12 V olts.
Não toque com as mãos molhadas.
Feche a tampa quando não estiver a ser
utilizada e durante a condução do
veículo.
Se esta tomada for indevidamente utili -
zada, pode causar um choque elétrico e
avarias.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 61
Page 64 of 396
CONHECER O VEÍCULO
62
Inversor de potência — Se equipado
Localização do inversor de potência
Existe uma tomada inversora de 230 Volts,
150 Watts, localizada na parte de trás da
consola central, que converte corrente CC em
corrente CA. Esta tomada pode alimentar tele-
móveis, equipamentos eletrónicos e outros
dispositivos de baixa tensão que requerem uma
alimentação até 150 Watt. Algumas consolas
de jogos topo de gama excedem este limite,
assim como a maioria das ferramentas
elétricas.
Para ligar a saída do inversor de potência,
basta ligar o dispositivo. A saída desliga-se
automaticamente quando o dispositivo é
desligado. O inversor de potência foi concebido com
uma proteção integrada contra sobrecarga.
Se a potência nominal de 150 Watts for
ultrapassada, o inversor de potência
desliga-se automaticamente. Depois de o
dispositivo elétrico ter sido removido da
tomada, o inversor reinicia automatica
-
mente. Para evitar a sobrecarga do circuito,
verifique as potências nominais nos disposi -
tivos elétricos antes de utilizar o inversor.
ATENÇÃO!
Muitos acessórios que podem ser ligados
à tomada, mesmo quando não estão a
ser utilizados (por exemplo, telemóveis,
etc.), retiram energia da bateria do
veículo. Se tais acessórios estiverem
ligados durante muito tempo, a bateria
do veículo pode descarregar o suficiente
para degradar a respetiva vida útil e/ou
impedir o arranque do motor.
Os acessórios que consomem mais
energia (por exemplo, malas térmicas,
aspiradores, luzes, etc.) degradam a
bateria ainda mais rapidamente. Utilize
tais acessórios apenas de forma intermi -
tente e com a maior cautela.
Depois da utilização de acessórios de alto
consumo ou de longos períodos em que o
veículo não é posto a funcionar (com aces -
sórios ainda ligados à tomada), o veículo
deve ser conduzido durante um espaço de
tempo suficiente para permitir ao alter -
nador recarregar a bateria.
AVISO!
Para evitar ferimentos graves ou fatais:
Não insira objetos nos encaixes.
Não toque com as mãos molhadas.
Feche a tampa quando não estiver a ser
utilizada.
Se esta tomada for indevidamente utili -
zada, pode causar um choque elétrico e
avarias.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 62
Page 65 of 396
63
(Continuação)
GRADE DO TEJADILHO — SE
EQUIPADO
A carga transportada no tejadilho, quando
equipado com uma grade, não deve exceder
68 kg (150 lbs), e deve ser uniformemente
distribuída sobre a área de carga.
As barras transversais devem ser utilizadas
sempre que a carga seja colocada na grade
do tejadilho. Verifique as correias frequente-
mente para se certificar de que a carga
continua presa de modo seguro.
NOTA:
As barras transversais podem ser compradas
no seu concessionário autorizado como
peças Mopar.
As grades externas não aumentam a capaci -
dade de carga total do veículo. Certifique-se
de que a carga total de ocupantes e bagagem
no interior do veículo, mais a colocada na
grade do tejadilho, não excede a capacidade
de carga máxima do veículo.
AVISO!
Antes de começar a conduzir o veículo,
deve certificar-se de que a carga está
seguramente acondicionada. As cargas
incorretamente acondicionadas podem
cair do veículo, particularmente a alta
velocidade, podendo resultar em
ferimentos ou materiais. Siga as
precauções com a grade do tejadilho
quando transportar cargas na mesma.
ATENÇÃO!
Para evitar danos na grade do tejadilho e
no veículo, não exceda a capacidade de
carga máxima da grade do tejadilho.
Distribua sempre cargas pesadas tão
uniformemente quanto possível e fixe a
carga de modo apropriado.
As cargas de grande extensão que se
prolongam por cima do para-brisas
devem ser presas na parte da frente e na
parte de trás do veículo.
Coloque um cobertor ou outra proteção
entre a superfície do tejadilho e a carga.
Quando transportar cargas pesadas ou
de grande dimensão na grade do teja-
dilho, conduza a velocidades reduzidas e
mude de direção cuidadosamente. A
força do vento, devido a causas naturais
ou à circulação próxima de camiões,
pode provocar forças para cima repen -
tinas. Recomenda-se que não sejam
transportadas grandes cargas planas,
tais como tábuas de madeira ou pran -
chas de surf, pois é possível que ocorram
danos na carga ou no veículo.
A carga deve ser sempre presa primeiro
nas barras transversais com anéis de
fixação utilizados como pontos de
fixação adicionais se for necessário. Os
anéis de fixação destinam-se apenas aos
pontos de fixação suplementares. Não
utilize mecanismos de dentes com os
anéis de fixação. Verifique as correias
frequentemente para se certificar de que
a carga continua presa de modo seguro.
ATENÇÃO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 63
Page 66 of 396
CONHECER O VEÍCULO
64
SISTEMAS DE PROTEÇÃO
AMBIENTAL — SE
EQUIPADO
Filt ro de part ículas de ga solin a ( GPF) —
Apenas ver sões com motor a gasoli na de
2,0 l T4
O filtro de partículas de gasolina é um filtro
mecânico, parte integrante do sistema de
escape, que retém fisicamente as partículas
de carvão presente nos gases de escape dos
motores a gasolina de 2,0 l T4.
O filtro de partículas é necessário para
eliminar quase todas as emissões de partí-
culas de carbono, em conformidade com os
regulamentos e as normas atuais e futuras. Uma vez que este filtro retém fisicamente as
partículas, deve ser limpo (regenerado)
durante a condução normal para remover as
partículas de carbono. O procedimento de
regeneração é controlado automaticamente
pela unidade de controlo do motor, em
conformidade com as condições do filtro e as
condições de utilização do veículo.
O que se segue pode ocorrer durante a rege
-
neração: aumento dos níveis de ruído,
vibração e aspereza (NVH), e desempenho
reduzido do motor. Podem ser apresentadas mensagens dedi
-
cadas no visor do painel de instrumentos em
virtude do estado do filtro. Para obter mais
informações, consulte "Luzes de aviso e
mensagens", em "Compreender o painel de
instrumentos".
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 64
Page 67 of 396
65
VISOR DO PAINEL DE
INSTRUMENTOS
O veículo pode estar equipado com um visor
do painel de instrumentos, o qual disponibi-
liza informações úteis ao condutor. Com a
ignição no modo OFF (Desligado), a abertura/
o fecho de uma porta ativa o visor para visua -
lização e exibe a quilometragem total no
conta-quilómetros. O visor do painel de
instrumentos foi concebido para exibir infor -
mações importantes sobre os sistemas e
funções do veículo. Utilizando o ecrã intera -
tivo situado no painel de instrumentos, o
visor do painel de instrumentos pode
mostrar-lhe como é que os sistemas estão a
funcionar e avisá-lo quando não estiverem.
Os controlos montados no volante
permitem-lhe percorrer e aceder aos menus
principais e submenus. Pode aceder a infor -
mações específicas que pretender e fazer
seleções e ajustes.
Localização e comandos do visor do painel
de instrumentos
O visor do painel de instrumentos dispõe de um
visor interativo no painel de instrumentos.
Controlos e localização do visor do painel de instrumentos básico
Controlos e localização do visor do painel de instrumentos Premium Os itens do menu do visor do painel de
instrumentos são os seguintes, se equipado:Velocímetro
Vehicle Info (Informações do veículo)
Driver Assist (Assistência ao condutor)
Consumo de combustível
Trip (Parcial)
Stop/Start (Se equipado)
Áudio
Messages (Mensagens)
Screen Setup (Configuração do ecrã)
Definições do veículo
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 65
Page 68 of 396
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
66
Os sistemas permitem que o condutor sele-
cione informação premindo os seguintes
botões montados no volante:
Botões de controlo do visor do painel de instrumentos
Botão de seta para cima
Prima e liberte o botão de seta para cima
para percorrer o menu principal e os sub -
menus para cima.
Botão de seta para baixo
Prima e liberte o botão de seta para baixo
para percorrer o menu principal e os sub -
menus para baixo.
Botão de seta para a direita
Prima e liberte o botão de seta para a di-
reita para aceder a ecrãs de informações
ou ecrãs de submenus de um item do
menu principal.
Botão de seta para a esquerda
Prima e liberte o botão de seta para a es-
querda para aceder a ecrãs de informa -
ções ou ecrãs de submenus de um item
do menu principal.
Botão OK
Prima o botão OK para aceder a/selecio -
nar ecrãs de informações ou ecrãs de
submenus de um item do menu princi -
pal. Prima e mantenha premido o botão
OK durante um segundo para repor as
funções apresentadas/selecionadas que
podem ser repostas.
Visores diesel
Quando estão presentes as condições apro -
priadas, aparecem as seguintes mensagens
no visor do painel de instrumentos:
Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Consistent Speeds to Clear (Filtro de
escape quase cheio; conduzir em segu -
rança a velocidades constantes para
limpá-lo)
Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtro de escape cheio - Potência
reduzida; consulte o concessionário)
Exhaust System Service Required – See
Dealer (Manutenção do sistema de escape
necessária - Consulte o concessionário)
Exhaust System – Filter XX% Full Service
Required See Dealer (Sistema de escape -
Filtro XX% cheio; manutenção necessária;
consulte o concessionário)
Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Regeneração do sistema
de escape em curso; continue a conduzir)
Exhaust System – Regeneration
Completed. (Sistema de escape - Regene-
ração concluída)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 66
Page 69 of 396
67
Mensagens do filtro de partículas diesel
(DPF)
Este motor está em conformidade com
todas as normas de emissões para motores
diesel. Para cumprir os requisitos destas
normas de emissões, o seu veículo está
equipado com um motor e um sistema de
escape de ponta. Estes sistemas estão
perfeitamente integrados no seu veículo e
são geridos pelo Módulo de controlo do
grupo motopropulsor (PCM). O PCM é
responsável pela gestão da combustão do
motor, para permitir ao catalisador do
sistema de escape captar e queimar os
poluentes com partículas sem ser neces-
sária nenhuma ação ou intervenção da sua
parte.
AVISO!
O sistema de escape quente pode iniciar
um fogo se estacionar sobre materiais
inflamáveis. Tais materiais podem ser
simplesmente relva ou folhas que entrem
em contacto com o sistema de escape.
Não estacione nem trabalhe com o veículo
em zonas onde o sistema de escape possa
entrar em contacto com qualquer coisa
que possa arder.
ATENÇÃO!
Conduza sempre a uma velocidade
adequada às condições de trânsito e
meteorológicas e às regras de trânsito. O
motor pode ser desligado mesmo se a luz
de aviso estiver acesa: as repetidas
interrupções do processo de regeneração
pode provocar uma deterioração prematura
do óleo do motor. Por este motivo, é
sempre aconselhável aguardar que o
símbolo se apague antes de desligar o
motor, seguindo as instruções acima. Não
efetue o processo de regeneração do DPF
quando o veículo estiver parado.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 67
Page 70 of 396
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
68
Mensagens do sistema de combustível
A segu inte t abela contém u ma list a de d iferen tes mens agens qu e poder ão ser aprese ntadas no pain el de instr umentos, depende ndo
dos dif erente s estados do sist ema ou combust ível. Utili ze as descr ições p ara int erpreta r o que a mens agem signi fica e d etermin ar
a melh or ação a tomar .
MENSAGEMDESCRIÇÃO
Mensagens de aviso de aditivo de emissões de diesel (AdBlue®):
Low Diesel Emissions Additive
AdBlue® Level Warning (Aviso de
nível baixo de aditivo de emis -
sões de diesel AdBlue®) O primeiro aviso de nível baixo será apresentado a cerca de 2400 km (1490 milhas) de autonomia e é
determinado de acordo com a taxa de consumo atual. A luz de aviso "UREA Low Level" (Nível baixo de
ureia) e a mensagem são apresentadas no painel de instrumentos. A luz de aviso de nível baixo de
UREIA permanece acesa até que o depósito de AdBlue® seja atestado com, pelo menos, 1,32 galões (5
litros) de UREIA.
Se o nível não for corrigido, é apresentado um aviso adicional sempre que um determinado limite for
atingido até não ser possível ligar o motor.
Quando faltarem 200 km (125 milhas) para o depósito de AdBlue® ficar vazio, é apresentada uma
mensagem no painel de instrumentos acompanhada por um sinal sonoro. Quando a distância chegar a
0, o visor apresenta uma mensagem dedicada (se equipado). Neste caso, o motor não volta a arrancar.
Pode ligar novamente o motor assim que adicionar AdBlue®; a quantidade mínima necessária é 5 litros
(1,32 galões). Encha o depósito de AdBlue® assim que possível com, pelo menos, 5 litros (1,32 galões) de UREIA. Se o enchimento for concluído com a autonomia do depósito de AdBlue® a
zero, é possível que tenha de aguardar dois minutos antes de ligar o veículo.
NOTA:
Quando o depósito de AdBlue® ficar vazio e o veículo for parado, não é mais possível ligar novamente o
veículo até que seja adicionada uma quantidade mínima de 5 litros (1,32 galões) de AdBlue® ao depó -
sito de AdBlue®.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 68