JEEP COMPASS 2020 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 396, PDF Size: 9.54 MB
Page 101 of 396

99
Aviso de colisão frontal (FCW) com
atenuação — Se equipado
Funcionamento do aviso de colisão frontal
(FCW) com mitigação
O sistema de aviso de colisão frontal (FCW)
com mitigação fornece ao condutor avisos
sonoros, avisos visuais (no visor do painel de
instrumentos) e pode vibrar o travão para
alertar o condutor quando deteta uma poten-
cial colisão frontal. Os avisos e a travagem
limitada servem para proporcionar ao
condutor tempo suficiente para reagir, evitar
ou mitigar a potencial colisão.
NOTA:
O FCW monitoriza as informações dos
sensores de deteção dianteira, assim como
as do Controlador eletrónico dos travões
(EBC) para calcular a probabilidade de uma
colisão frontal. Quando o sistema determina
que existe a probabilidade de uma colisão
frontal, o condutor receberá avisos sonoros e
visuais e sentirá vibrações no travão.
Se o condutor não tomar nenhuma ação com
base nestes avisos progressivos, o sistema
proporcionará um nível limitado de travagem
ativa para ajudar o veículo a abrandar e para
mitigar uma potencial colisão frontal. Se o
condutor reagir aos avisos através da travagem e o sistema determinar que este
pretende evitar a colisão através da travagem
mas que não aplicou força suficiente, o
sistema compensará esse facto e proporcio
-
nará uma força adicional, se necessário.
Se começar um evento de aviso de colisão
frontal com mitigação a uma velocidade infe -
rior a 26 mph (42 km/h), o sistema pode
fornecer a travagem máxima possível para
atenuar a potencial colisão frontal. Se o
evento de aviso de colisão frontal com miti -
gação parar completamente o veículo, o
sistema irá manter o veículo imobilizado
durante dois segundos e depois libertar os
travões.
Quando o sistema determina já não haver
probabilidade de colisão com o veículo da
frente, a mensagem de aviso é desativada.
NOTA:
A velocidade mínima para a ativação do
FCW é de 1 mph (2 km/h).
Os alertas do FCW podem ser ativados por
objetos além de veículos, como corrimões
ou postes de sinalização, com base na
previsão do percurso. Isto é previsto e faz
parte da ativação e funcionalidade
normais do FCW.
Não é seguro testar o sistema FCW. Para
evitar a utilização incorreta do sistema,
após quatro eventos de travagem ativa
num ciclo com a chave, a parte de
travagem ativa do FCW será desativada até
ao próximo ciclo com a chave.
O sistema FCW destina-se apenas para
utilização em estrada. Se o veículo for
conduzido fora da estrada, o sistema FCW
deve ser desativado para evitar avisos
desnecessários nas imediações.
AVISO!
O aviso de colisão frontal (FCW) não foi
concebido para evitar uma colisão por si
próprio, nem mesmo detetar qualquer tipo
de potencial colisão. É da
responsabilidade do condutor evitar a
colisão controlando o veículo através dos
travões e da direção. O não cumprimento
deste aviso pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 99
Page 102 of 396

SEGURANÇA
100
Definições FCW
A definição do menu de colisão frontal
encontra-se nas definições do Uconnect em
"Multimédia" no Manual do proprietário.
NOTA:
O estado predefinido do FCW é “Full On”
(Totalmente ligado), o que permite ao
sistema fornecer avisos e travagem autó-
noma em caso de possível colisão frontal.
Mudar o estado do FCW para “Warning Only”
(Apenas aviso) impede que o sistema propor -
cione travagem autónoma ou assistência de
travagem adicional se o condutor não estiver
a travar adequadamente em caso de uma
potencial colisão frontal.
Mudar o estado do FCW para desligado desa -
tiva o sistema, pelo que não estarão disponí -
veis avisos nem travagem autónoma em caso
de uma possível colisão
NOTA:
O estado do sistema FCW é predefinido para
ativado de um ciclo de ignição para o
seguinte. Se o sistema for desligado, será
reposto para ativado quando o veículo for
novamente ligado.
Alterar a sensibilidade e o estado de
funcionamento do FCW
As definições da sensibilidade e funciona -
mento do FCW são programáveis através do
sistema Uconnect. Para obter mais informa -
ções, consulte "Definições do Uconnect" em
"Multimédia" no manual do proprietário.
O estado predefinido de FCW é a definição
“Medium” (Meio) e o FCW encontra-se na
definição “Full On” (Totalmente ligado). Isto
permite ao sistema alertar o condutor relati -
vamente a uma possível colisão contra o
veículo à sua frente, utilizando avisos
sonoros/visuais e aplicando a travagem ativa.
Mudar o estado do FCW para a definição
"Far" (Longe) permite ao sistema alertar o
condutor relativamente a uma possível
colisão contra o veículo à sua frente através
de avisos sonoros/visuais, quando o último se
encontra a uma distância superior à defi -
nição "Medium" (Meio). Isto proporciona um
maior tempo de reação para evitar uma
possível colisão. Mudar o estado do FCW para a definição
"Near" (Perto) permite ao sistema alertar o
condutor relativamente a uma possível
colisão contra o veículo à sua frente, quando
o veículo à frente está muito mais perto. Esta
definição proporciona um tempo de reação
menor do que as definições "Far" (Longe) e
"Medium" (Meio), permitindo uma expe
-
riência de condução mais dinâmica.
NOTA:
O sistema não retém a última definição
selecionada pelo condutor depois de desli -
gada a ignição. O sistema é reiniciado para
a predefinição quando o veículo é ligado
novamente.
O FCW pode não reagir a objetos irrele-
vantes, tais como objetos aéreos, reflexos
no solo, objetos que não estejam no
caminho do veículo, objetos estacionários
que estejam longe, trânsito no sentido
contrário ou veículos à frente que circulem
com velocidade igual ou superior.
Se o FCW estiver desativado, os ecrãs não
disponíveis serão apresentados.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 100
Page 103 of 396

101
Aviso de FCW limitado
Se o visor do painel de instrumentos apre-
sentar momentaneamente "FCW Limited
Functionality" (Funcionalidade limitada do
FCW) ou "ACC/FCW Limited Functionality
Clean Front Windshield" (Funcionalidade
limitada do ACC/FCW, limpar para-brisas),
poderá haver uma condição que limita a
funcionalidade FCW. Embora ainda seja
possível conduzir o veículo em condições
normais, a travagem ativa poderá não estar
totalmente disponível. Quando a condição
que limitou o desempenho do sistema deixar
de estar presente, o sistema regressará ao
seu estado de pleno desempenho. Se o
problema persistir, consulte um concessio -
nário autorizado.
Aviso de manutenção do FCW
Se o sistema se desligar e o visor do painel
de instrumentos indicar "FCW Unavailable
Service Required" (FCW indisponível Assis -
tência necessária), trata-se de uma avaria
interna no sistema. Embora ainda seja
possível conduzir o veículo em condições
normais, mande verificar o sistema num
concessionário autorizado.
Sistema de verificação da pressão dos
pneus (TPMS)
O Sistema de Verificação da Pressão dos
Pneus (TPMS) avisa o condutor de uma baixa
pressão nos pneus com base no valor reco -
mendado e indicado na placa de indicação
da pressão dos pneus a frio do veículo.
NOTA:
O sistema alerta apenas para a baixa pressão
dos pneus: não tem a capacidade para os
encher.
A pressão dos pneus varia com a temperatura
em cerca de 7 kPa (1 psi) por cada 6,5 °C (12 °F). Isto significa que quando a tempe -
ratura exterior desce, a pressão dos pneus
baixa. A pressão dos pneus deve ser sempre
definida com base no valor de enchimento
dos pneus a frio. É definida como a pressão
dos pneus depois de o veículo ter estado
parado durante, pelo menos, três horas ou
ter sido conduzido menos de 1,6 km
(1 milha) após um período de três horas. A
pressão dos pneus a frio não deve exceder os
valores máximos gravados na parede lateral
do pneu. Para obter informações sobre como
encher os pneus corretamente, consulte
"Pneus", na secção "Assistência e manu -
tenção". A pressão dos pneus também vai aumentar à medida que o veículo é condu
-
zido. Isto é normal e não deve ser efetuado
nenhum ajuste devido a este aumento da
pressão.
O TPMS irá avisar o condutor de uma baixa
pressão nos pneus, se a pressão dos pneus
descer abaixo do limite de aviso de baixa
pressão por qualquer razão, incluindo efeitos
de baixas temperaturas e perda natural de
pressão através do pneu. O TPMS continua a
avisar o condutor de uma baixa pressão nos
pneus, desde que a condição exista, e não se
desliga enquanto a pressão nos pneus não
for igual ou superior à pressão recomendada
na placa de indicação da pressão dos pneus
a frio.
NOTA:
Quando o aviso de baixa pressão nos pneus
(Luz de aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus) se acender, tem de
aumentar a pressão dos pneus até à pressão
recomendada na placa para que a Luz de
aviso do sistema de verificação da pressão
dos pneus se apague.
O sistema será automaticamente atuali -
zado e a Luz de aviso do sistema de verifi -
cação da pressão dos pneus apaga-se após
a receção das pressões dos pneus atuali -
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 101
Page 104 of 396

SEGURANÇA
102(Continuação)
zadas. Poderá ser necessário conduzir o
veículo durante um máximo de 10 minutos
acima de 24 km/h (15 mph) para o TPMS
receber esta informação.
Por exemplo, o seu veículo poderá ter um
valor recomendado para a pressão dos pneus
a frio (estacionado há mais de três horas) na
placa de 227 kPa (33 psi). Se a temperatura
ambiente for de 20 °C (68 °F) e a pressão
medida dos pneus for de 193 kPa (28 psi), a
queda da temperatura para -7 °C (20 °F) irá
diminuir a pressão dos pneus para cerca de
165 kPa (24 psi). Esta pressão é suficiente -
mente baixa para ligar a Luz de aviso do
sistema de verificação da pressão dos pneus.
Conduzir o veículo poderá dar origem a um
aumento da pressão dos pneus para cerca de
28 psi (193 kPa), mas a Luz de aviso do
sistema de verificação da pressão dos pneus
continuará acesa. Nesta situação, a Luz de
aviso do sistema de verificação da pressão
dos pneus só se apaga depois de os pneus
terem sido enchidos com a pressão recomen -
dada na placa de indicação do valor de
pressão dos pneus a frio.
NOTA:
Ao encher pneus quentes, a pressão dos
pneus pode ter que ser aumentada para mais
4 psi (28 kPa) acima da pressão recomen -dada na placa de indicação da pressão dos
pneus a frio, para desligar a Luz de aviso do
sistema de verificação da pressão dos pneus.
NOTA:
O TPMS não foi concebido para substituir
os cuidados e a manutenção normais, nem
para proporcionar avisos relativos a uma
falha dos pneus.
O TPMS não deve ser utilizado como
manómetro de pressão dos pneus
enquanto se ajusta a pressão dos pneus.
Conduzir com um pneu significativamente
vazio leva a que o pneu aqueça em
demasia e pode originar uma falha do
pneu. O esvaziamento em demasia
também reduz a eficiência no consumo de
combustível e a vida útil do pneu,
podendo afetar a condução do veículo e a
capacidade de travagem.
ATENÇÃO!
O sistema TPMS foi otimizado para os
pneus e rodas do equipamento original. As
pressões e o aviso do TPMS foram estabe-
lecidos para o tamanho de pneus de
origem do veículo. Quando se utiliza equi -
pamento de substituição que não seja das
mesmas dimensões, tipo e/ou estilo, pode
ocorrer um funcionamento indesejável ou
danos nos sensores. O sensor TPM não foi
concebido para ser utilizado em rodas em
segunda mão e pode contribuir para um
mau desempenho do sistema no geral ou
danos no sensor. Os clientes são encora -
jados a utilizar rodas OEM para garantir um
funcionamento adequado da função TPM.
A utilização de vedantes de pneus não
originais poderá fazer com que o sensor
do Sistema de verificação da pressão dos
pneus (TPMS) não esteja operacional.
Após a utilização de um vedante de
pneus não original, recomenda-se que
leve o seu veículo ao seu concessionário
autorizado para verificação da função do
sensor.
Depois de inspecionar ou ajustar a
pressão dos pneus, reinstale sempre o
tampão da haste da válvula. Isto evitará
que a humidade e a sujidade entrem na
haste da válvula, o que poderia danificar
o sensor do TPMS.
ATENÇÃO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 102
Page 105 of 396

103
O TPMS não é um substituto para a devida
manutenção dos pneus e é responsabili-
dade do condutor manter a correta pressão
dos pneus utilizando um manómetro
exato, mesmo que o esvaziamento exces-
sivo ainda não tenha atingido o nível para
despoletar o acendimento da luz de aviso
do sistema de verificação da pressão dos
pneus.
As alterações sazonais da temperatura irão
afetar a pressão dos pneus e o sistema
TPMS irá verificar a pressão efetiva dos
pneus.
Sistema premium
O Sistema de verificação da pressão dos
pneus (TPMS) utiliza tecnologia sem fios
com sensores eletrónicos montados nas
jantes para verificar os níveis de pressão dos
pneus. Os sensores, montados em cada roda
como parte da haste da válvula, transmitem
as leituras de pressão dos pneus ao módulo
recetor.
NOTA:
É particularmente importante verificar a
pressão de todos os pneus do veículo todos
os meses e manter a pressão correta. O TPMS é constituído pelos seguintes
componentes:
Módulo recetor
Quatro sensores de verificação da pressão
dos pneus
Várias mensagens do sistema de verifi
-
cação da pressão dos pneus, que são apre-
sentadas no visor do painel de
instrumentos
Luz de aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus
Avisos de baixa pressão dos pneus
A Luz de aviso do sistema de verifi -
cação da pressão dos pneus
acende-se no painel de instru -
mentos e ouve-se um sinal sonoro quando
um ou mais dos quatro pneus de estrada
ativos tiverem a pressão baixa. Além disso, o
painel de instrumentos irá apresentar a
mensagem "Tire Low" (Pneu com pressão
baixa) e um gráfico, que mostra os valores de
pressão de todos os pneus com baixa pressão
realçados ou com uma cor diferente. Se tal ocorrer, deve parar assim que for
possível e encher os pneus com pressão
baixa (os realçados ou que apresentam uma
cor diferente no visor gráfico do painel de
instrumentos) de acordo com a pressão reco
-
mendada na placa de indicação de valor de
pressão dos pneus a frio. Após a receção das
pressões dos pneus atualizadas, o sistema é
automaticamente atualizado, os valores de
pressão no gráfico do painel de instrumentos
deixam de estar realçados ou voltam à cor
original e a Luz de aviso do sistema de veri -
ficação da pressão dos pneus apaga-se.
NOTA:
Ao encher pneus quentes, a pressão dos
pneus pode ter que ser aumentada para mais
4 psi (28 kPa) acima da pressão recomen -
dada na placa de indicação da pressão dos
pneus a frio, para desligar a Luz de aviso do
sistema de verificação da pressão dos pneus.
Poderá ser necessário conduzir o veículo
durante um máximo de 10 minutos acima de
24 km/h (15 mph) para o TPMS receber esta
informação.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 103
Page 106 of 396

SEGURANÇA
104
Aviso de manutenção do TPMS
Quando for detetada uma avaria no sistema,
a Luz de aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus irá piscar durante 75
segundos e depois permanecerá acesa. A
avaria no sistema também fará soar um sinal
sonoro. Além disso, o painel de instrumentos
apresenta a mensagem "SERVICE TPM
SYSTEM" (Verificar o sistema TPM) durante,
pelo menos, cinco segundos e depois traços
(- -) em vez do valor de pressão para indicar
o sensor que não está a ser recebido.
Se a chave de ignição for desligada e nova-
mente ligada, esta sequência repete-se,
desde que a avaria no sistema ainda exista.
Se a avaria no sistema já não existir, a Luz de
aviso do sistema de verificação da pressão
dos pneus deixa de piscar, a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
sistema TPM) desaparece e é apresentado
um valor de pressão em vez dos traços. Uma
avaria no sistema pode ocorrer em qualquer
dos seguintes cenários:
Perturbação devido a dispositivos
eletrónicos ou condução próximo de insta-
lações que emitam as mesmas radiofre-
quências que os sensores do TPMS
Instalação de alguma forma de matizes de
vidros não originais que afetem os sinais
das ondas de rádio
Muita neve ou gelo à volta das rodas ou
dos encaixes das rodas
Utilização de correntes para pneus no
veículo
Utilização de rodas/pneus não equipados
com sensores do TPMS
Veículos com pneu sobresselente compacto ou
pneu sobresselente de tamanho completo para
uso temporário
1. O pneu sobresselente compacto ou o pneu sobresselente de tamanho completo para
uso temporário não têm um sensor de veri -
ficação da pressão dos pneus. Portanto, o
TPMS não verifica a pressão do pneu
sobresselente compacto ou que não corres -
ponda ao tamanho completo.
2. Se instalar o pneu sobresselente compacto ou o pneu sobresselente de tamanho
completo para uso temporário em vez de
um pneu de estrada que tenha uma pressão
abaixo do limite de aviso de baixa pressão,
no próximo ciclo da chave de ignição, a Luz
de aviso do sistema de verificação da pressão dos pneus permanece acesa e é
emitido um sinal sonoro. Para além disso,
o gráfico no painel de instrumentos conti
-
nuará a apresentar um valor de pressão de
cor diferente ou realçado.
3. Depois de conduzir o veículo durante um máximo de 10 minutos acima dos
24 km/h (15 mph), a luz de aviso do
sistema de verificação da pressão dos
pneus pisca durante 75 segundos e
depois permanece continuamente
acesa. Além disso, o painel de instru -
mentos apresenta a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
sistema TPM) durante cinco segundos
e depois traços (- -) em vez do valor de
pressão.
4. Em cada ciclo subsequente da ignição, é emitido um sinal sonoro, a luz de
aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus acende-se e
apaga-se durante 75 segundos e, em
seguida, fica acesa continuamente, e o
painel de instrumentos apresenta a
mensagem "SERVICE TPM SYSTEM"
(Verificar o sistema TPM) durante cinco
segundos. Depois, o ecrã apresenta (- -)
no lugar do valor de pressão.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 104
Page 107 of 396

105
5. Depois de reparar ou substituir o pneu deestrada original e de o voltar a instalar no
veículo em vez do pneu sobresselente
compacto, o TPMS será automaticamente
atualizado. Além disso, a "Luz de aviso do
sistema de verificação da pressão dos pneus"
apaga-se e o gráfico no painel de instru -
mentos apresenta um novo valor de pressão
em vez de traços (- -), desde que nenhuma
pressão dos quatro pneus de estrada ativos
esteja abaixo do limite de aviso de baixa
pressão. Poderá ser necessário conduzir o
veículo durante um máximo de 10 minutos
acima de 24 km/h (15 mph) para o TPMS
receber esta informação.
Desativação do TPMS — Se equipado
O TPMS pode ser desativado se mudar todas
as rodas (pneus de estrada) por rodas que
não tenham sensores TPMS, como, por
exemplo, quando instalar pneus de inverno
no veículo.
Para desativar o TPMS, comece por substituir as
quatro rodas (pneus de estrada) por rodas que não
tenham sensores de verificação da pressão dos
pneus (TPM). Em seguida, conduza o veículo
durante pelo menos 10 minutos a uma velocidade
superior a 24 km/h (15 mph). O TPMS emite um sinal sonoro e a Luz de aviso do sistema de verifi -cação da pressão dos pneus pisca durante 75
segundos, ficando depois acesa permanente
-
mente. O painel de instrumentos apresenta a
mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
Sistema TPM) e, em seguida, traços (- -) em vez
do valor de pressão.
No próximo ciclo de ignição, o TPMS deixa
de emitir sinais sonoros e de exibir a
mensagem "SERVICE TPM SYSTEM" (Veri -
ficar o sistema TPM) no painel de instru -
mentos, mas os traços (--) continuam a ser
apresentados no lugar do valor de pressão.
Para reativar o TPMS, mude primeiro todas
as rodas (pneus de estrada) por rodas que
tenham sensores TPM. Em seguida, conduza
o veículo durante um máximo de 10 minutos
a uma velocidade superior a 24 km/h
(15 mph). O TPMS emite um sinal sonoro e
a Luz de aviso do sistema de verificação da
pressão dos pneus pisca durante 75
segundos, apagando-se depois. O painel de
instrumentos apresenta a mensagem
"SERVICE TPM SYSTEM" (Verificar o
Sistema TPM) e, em seguida, o valor de
pressão em vez dos traços. No próximo ciclo
de ignição, a mensagem "SERVICE TPM
SYSTEM" (Verificar o sistema TPM) deixa de
ser exibida, desde que não exista nenhuma
avaria no sistema.
SISTEMAS DE PROTEÇÃO
DOS OCUPANTES
Algumas das funções de segurança mais
importantes no veículo são os sistemas de
proteção:
Características dos sistemas de proteção
dos ocupantes
Sistemas de cintos de segurança
Airbags dos sistemas de proteção suple-
mentares (SRS)
Proteções para crianças
Algumas das funções de segurança descritas
nesta secção podem ser equipamento de
série em alguns modelos, ou podem ser equi -
pamento opcional noutros. Em caso de
dúvida, pergunte a um concessionário auto -
rizado.
Precauções de segurança importantes
Preste muita atenção à informação desta
secção. Diz-lhe como usar o seu sistema de
proteção adequadamente para o manter a si
e aos seus passageiros o mais seguros
possível.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 105
Page 108 of 396

SEGURANÇA
106
(Continuação)
Eis algumas medidas simples que pode
tomar para minimizar o risco de lesão por
abertura de um airbag:
1. As crianças até aos 12 anos de idadedevem viajar sempre nos bancos
traseiros, com os cintos colocados, num
veículo com banco traseiro.
Etiqueta de aviso na pala do passageiro dianteiro
2. As crianças que não tenham tamanho suficiente para usar corretamente o cinto
de segurança do veículo (Consulte
"Proteções para crianças" nesta secção
para obter mais informações) devem estar seguras na proteção para crianças
ou no banco auxiliar de posicionamento
de cinto para crianças adequado num
dos bancos traseiros.
3. Se uma criança com idade compreendida entre 2 e 12 anos (que não esteja num
sistema de proteção para crianças voltado
para trás) tiver de viajar no banco do passa -
geiro dianteiro, coloque o banco o mais
para trás possível e utilize a proteção para
crianças adequada (consulte "Proteções
para crianças", nesta secção, para obter
mais informações).
4. Nunca permita que as crianças coloquem o cinto de segurança de ombro por trás
de si ou por baixo do braço.
5. Deve ler as instruções fornecidas junta -
mente com o sistema de proteção para
crianças para se certificar de que o está
a utilizar corretamente.
6. Todos os ocupantes devem utilizar sempre os cintos de segurança de cintura
e ombro corretamente.
7. Os bancos do condutor e do passageiro dianteiro devem ser colocados para trás,
tanto quanto possível, para dar espaço à
abertura dos airbags dianteiros. 8. Não se encoste à porta nem ao vidro. Se
o seu veículo tiver airbags laterais e
ocorrer a insuflação, os airbags laterais
insuflar-se-ão à força no espaço entre os
ocupantes e a porta e poderão ferir os
ocupantes.
9. Se o sistema de airbags neste veículo tiver de ser modificado para acomodar
uma pessoa com deficiência, consulte a
secção "Assistência ao cliente" para obter
a informação de contacto de assistência
ao cliente.
AVISO!
NUNCA utilize uma proteção para
crianças voltada para trás num banco
protegido por um AIRBAG ATIVO à
frente, pois pode provocar a MORTE ou
FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
Recomenda-se que as crianças sejam
sempre transportadas num sistema de
proteção para crianças no banco
traseiro; esta é a posição mais protegida
em caso de colisão.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 106
Page 109 of 396

107
Sistemas de cintos de segurança
Coloque o cinto de segurança mesmo que
seja um excelente condutor, inclusive em
trajetos curtos. Pode deparar-se com um
mau condutor que provoque uma colisão que
o inclua a si. Lembre-se que isso tanto pode
acontecer longe de sua casa, como na sua
própria rua.
Está comprovado que os cintos de segurança
salvam vidas e que podem reduzir a gravi-
dade dos ferimentos em caso de colisão.
Alguns dos ferimentos mais graves acon -
tecem quando as pessoas são projetadas
para fora do veículo. Os cintos de segurança
fornecem proteção nessas situações e
reduzem o risco de ferimentos causados por
pancadas no interior do veículo. Todas as
pessoas num veículo a motor devem ter
sempre o cinto colocado.
Sistema de aviso melhorado do cinto de
segurança (BeltAlert)
BeltAlert de condutor e passageiro (se equipado)
O BeltAlert é uma função destinada a
recordar ao condutor e ao passageiro dian -
teiro exterior (se o veículo estiver equipado
com BeltAlert para o banco do passageiro
dianteiro exterior) para colocarem os respe -
tivos cintos de segurança. A função BeltAlert
fica ativa sempre que o interruptor de
ignição está na posição START (Arrancar) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar).
Indicação inicial
Se o condutor tiver o cinto de segurança
desapertado quando o interruptor de ignição
for colocado na posição START (Arrancar) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar), é emitido um
sinal sonoro durante alguns segundos. Se o
condutor ou o passageiro dianteiro exterior
(se o veículo estiver equipado com BeltAlert
para o banco do passageiro dianteiro exte -
rior) tiver o cinto de segurança desapertado
quando o interruptor de ignição for colocado
na posição START (Arrancar) ou ON/RUN
(Ligado/A trabalhar), a luz de aviso do cinto
de segurança acende-se e permanece acesa
até ambos os cintos de segurança dianteiros
exteriores serem apertados. O BeltAlert doCaso seja necessário transportar uma
criança no banco dianteiro do lado do
passageiro num sistema de proteção
para crianças voltado para trás, o airbag
dianteiro do lado do passageiro deve ser
desativado. Certifique-se sempre de que
a luz indicadora de desativação do airbag
está ligada quando se utiliza um sistema
de proteção para crianças. O banco do
passageiro também deve estar posicio-
nado para trás tanto quanto possível para
evitar o contacto do sistema de proteção
para crianças com o painel de bordo.
A abertura de um airbag dianteiro do passa-
geiro pode provocar a morte ou ferimentos
graves a uma criança até 12 anos, incluindo
uma criança num sistema de proteção para
crianças voltado para trás.
AVISO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 107
Page 110 of 396

SEGURANÇA
108
banco do passageiro dianteiro exterior não
está ativo quando o banco do passageiro
dianteiro exterior não estiver ocupado.
Sequência de aviso do BeltAlert
A sequência de aviso do BeltAlert é ativada
quando o veículo circula a uma velocidade
superior ao especificado e o condutor ou o
passageiro dianteiro exterior tiver o cinto
desapertado (se o veículo estiver equipado
com BeltAlert para o banco do passageiro
dianteiro exterior) (esta função não é ativada
se o banco do passageiro dianteiro exterior
estiver desocupado). A sequência de aviso do
BeltAlert começa por fazer piscar a luz de
aviso do cinto de segurança e emite um sinal
sonoro intermitente. Assim que a sequência
de aviso do BeltAlert terminar, a luz de aviso
do cinto de segurança mantém-se acesa até
que os cintos de segurança sejam apertados.
A sequência de aviso do BeltAlert pode
repetir-se com base na velocidade do veículo
até que o condutor e o passageiro do banco
dianteiro exterior ocupado apertem os cintos
de segurança. O condutor também deve
pedir a todos os ocupantes que coloquem os
respetivos cintos de segurança.Mudança de estado
Se o condutor ou o passageiro do banco dian
-
teiro exterior (se o veículo estiver equipado
com BeltAlert para o banco do passageiro
dianteiro exterior) desapertar o respetivo
cinto de segurança enquanto o veículo
estiver em movimento, a sequência de aviso
do BeltAlert começa até que os cintos de
segurança sejam novamente apertados.
O BeltAlert do banco do passageiro dianteiro
exterior não está ativo quando o banco do
passageiro dianteiro exterior não estiver
ocupado. O BeltAlert pode ser ativado
quando um animal ou outros objetos esti -
verem no banco do passageiro dianteiro exte -
rior ou quando o banco estiver
completamente dobrado (se equipado).
Recomenda-se que os animais de estimação
sejam presos ao banco traseiro (se equipado)
com trelas ou em transportadoras presas por
cintos de segurança e que a carga seja devi -
damente arrumada.
O BeltAlert pode ser ativado ou desativado
por um concessionário autorizado. A FCA não
recomenda que o BeltAlert seja desativado. NOTA:
Se o BeltAlert tiver sido desativado e o
condutor ou o passageiro do banco dianteiro
exterior (se o veículo estiver equipado com
BeltAlert para o banco do passageiro dian
-
teiro exterior) tiver o cinto de segurança
desapertado, a luz de aviso do cinto de segu -
rança acende-se e permanece acesa até que
os cintos de segurança do condutor e do
passageiro do banco dianteiro exterior sejam
apertados.
Cintos de segurança de cintura/ombro
Todos os assentos do seu veículo estão equi -
pados com cintos de cintura/ombro.
O dispositivo de retração do cinto de segu -
rança bloqueia apenas durante paragens
muito repentinas ou colisões. Esta caraterís -
tica permite que a parte do cinto de segu -
rança para o ombro se movimente
livremente, de acordo com os seus movi -
mentos em condições normais. No entanto,
numa colisão, o cinto de segurança bloqueia
e reduz o risco de bater em algo dentro do
veículo ou de ser projetado para fora deste.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 108