Lancia Lybra 2005 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2005, Model line: Lybra, Model: Lancia Lybra 2005Pages: 298, PDF Size: 4.75 MB
Page 91 of 298

90
Cada tecla de selecção das estações
pode ser ocupada com um tipo de
programa a gosto:
1) Activação da função PTY: carre-
gar, por cerca de 6 segundos, na tecla
TP/AF 11até aparecer no mostrador
a indicação “PTY ON” e escolher o
tipo de programa programado (ex.
“NEWS”).
2) Carregar repetidamente numa
das teclas 17ou18até aparecer no
mostrador o tipo de programa dese-
jado.
3) Carregar por mais de 2 segundos
numa das teclas de selecção das esta-
ções.
Indicação da frequência para
emissoras RDS
É possível apresentar a frequência
de transmissão da emissora RDS que
se recebe actualmente.
Carregar brevemente na tecla EXP
14.
No lugar do nome da emissora, apa-
rece, por cerca de 10 segundos, a fre-
quência de transmissão.Exploração das estações
memorizadas (SCAN) (12)
A função SCAN permite a explora-
ção automática das estações memori-
zadas com a função IS. A audição é
de 10 segundos cada uma.
Para activar esta função, carregar na
teclaSCAN 12.
Função sensibilidade máxima
de recepção (DX) (20)
A função DX activa a sensibilidade
máxima de recepção do rádio, permi-
tindo a selecção automática e a audi-
ção de emissoras com transmissão em
âmbito local, independentemente das
outras funções do rádio.
A função DX activa e desactiva-se
carregando brevemente na tecla DX
20.
Quando a função está activa, no
mostrador aparece a indicação “DX”.FUNÇÃO EXPERT
(PERSONALIZAÇÃO DOS
PARÂMETROS DE
FUNCIONAMENTO) – EXP (14)
Para tornar o mais simples possível
o uso diário do auto-rádio, na função
EXPERT encontram-se diversas re-
gulações que podem servir somente
uma vez ou só ocasionalmente.
A função EXPERT activa-se carre-
gando na tecla EXP 14(fig. 76), com
a chave na posição MARe depois do
desaparecimento da marca LANCIA.
Para sair da função EXPERT, car-
regar novamente na tecla EXP 14.
fig. 79
P4T0616
Page 92 of 298

91
Lista das regulações EXPERT
possíveis (fig. 79)
– RDS CLOCK SYNC (SYNC ON/
OFF) - Activação/desactivação da
sincronização do relógio com a hora
mandada por algumas emissoras RDS
– TA VOLUME ADJUST (TAVOL)
- Programação do volume mínimo
para informações sobre o trânsito
– AUTO-LEARN TP (LRN ON/
OFF) -Busca automática das trans-
missões sobre o trânsito
– RDS REGION (REG ON/OFF) -
Activação/desactivação da mudança
automática do programa regional
– RADIO-ON MAXIMUM VOLU-
ME (ONVOL) - Programação do vo-
lume máximo ao ligar
– BDLY ON/OFF - Atraso de acti-
vação/desactivação para booster (se
previsto)
– IGNITION LOGIC (IGN ON/OFF)
- Activação e desactivação mediante
comutador de ignição do veículo
– PHONE SETTING (PHONE ON/
OFF) - Supressão do áudio em caso
de telefonema em chegada ou em
saída com kit mãos-livres ligado– PHONE AMPLIFICATION (PHO-
NE 00/03) - Programação da sensibi-
lidade de entrada do telemóvel (a re-
gular quando é instalado o kit mãos-
livres)
– SPEED-CONTROLLED VOLU-
ME (SCVOL) - Controlo do volume
em função da velocidade do veículo
(SCV)
– THEFT-PROTECTION CODE
(CODE) - Activação do código de se-
gurança.
Na parte direita do mostrador, são
mostradas as indicações necessárias
para a regulação:
– descrição da função;
– teclas para modificar a programa-
ção4–5(fig. 76);
– teclas para seleccionar a nova fun-
ção (17para a função seguinte – 18
para a função anterior) (fig. 76).
Na parte esquerda do mostrador,
está indicado o estado actual da fun-
ção seleccionada.
Quando a função EXPERT é cha-
mada, aparece primeiro a última re-
gulação seleccionada anteriormente.Escolha e modificação
da regulação
Seleccionar com as teclas 17ou18
(fig. 76) a regulação que se deseja ve-
rificar ou modificar.
Por exemplo, querendo variar a pro-
gramação do volume máximo durante
a ligação, seleccionar com as teclas 17
ou18a função ONVOL que apare-
cerá no mostrador com a actual regu-
lação (por ex. ONVOL 13): ouve-se a
emissora seleccionada com o volume
programado.
Modificar, com as teclas 4ou5, o
volume para colocá-lo no valor dese-
jado:
– tecla 5: o volume aumenta;
– tecla 4: o volume diminui.
Carregando repetidamente na tecla,
pode-se modificar o valor de modo
gradual ou, mantendo-o carregado,
activa-se a passagem rápida automá-
tica.
Terminada a regulação, pode-se
prosseguir com outras regulações (a
seleccionar com as teclas 17ou18)
ou sair da função EXPERT carre-
gando na tecla EXP 14.
Page 93 of 298

92
Activação/desactivação da
sincronização do relógio com a
hora mandada por algumas
emissoras RDS
Seleccionar a regulação RDS CLOCK
SYNC (SYNC ON/OFF) (fig. 80):
– tecla 5= “SYNC ON”. O relógio é
sincronizado através das informações
RDS;
– tecla 4= “SYNC OFF”. Em loca-
lidades onde não é recebido nenhum
sinal RDS TIMER, a sincronização
pode ser desactivada.
Muitas vezes, o sinal mandado pelas
emissoras pode resultar errado.Programação do volume mínimo
para informações sobre o trânsito
Seleccionar a regulação TA VO-
LUME ADJUST (TAVOL) (valor de
4 a 31) (fig. 81):
– tecla 4= VOL – (diminuição do
volume);
– tecla 5= VOL + (aumento do vo-
lume).
Durante a regulação, o volume é o
seleccionado para a comunicação so-
bre o trânsito.
Busca automática das
transmissões sobre o trânsito
Com “LRN OFF” (padrão) o auto-
rádio permanece na emissora seleccio-
nada até o sinal na entrada ficar pra-
ticamente ilegível.Com “LRN ON”, o auto-rádio sin-
toniza-se numa outra emissora assim
que o sinal recebido perder a quali-
dade.
Se se encontrar numa zona onde a
recepção dos programas RDS com co-
municações sobre o trânsito é incerta,
é possível impedir a busca de emisso-
ras no funcionamento do rádio.
Seleccionar a regulação AUTO-
LEARN TP (LRN ON/OFF) (fig. 82):
– tecla 5= “LRN ON” se quiser
efectuar a busca automática das
transmissões e comunicações sobre o
trânsito;
– tecla 4= “LRN OFF” se não qui-
ser efectuar a busca automática das
transmissões de comunicados sobre o
trânsito.
fig. 80
P4T0616
fig. 81
P4T0617
fig. 82
P4T0618
Page 94 of 298

93
Activação/desactivação
da mudança automática
do programa regional
Se um programa RDS consistir em
diversas transmissões regionais, pode
acontecer que o auto-rádio mude en-
tre estas transmissões devido ao
campo de recepção.
Seleccionar a regulação RDS RE-
GION (REG ON/OFF) (fig. 83):
– tecla 5= “REG ON” possível mu-
dança automática do programa regio-
nal.
– tecla 4= “REG OFF” impossível
mudança automática do programa re-
gional.Programação do volume
máximo ao ligar
Seleccionar a regulação RADIO-ON
MAXIMUM VOLUME (ON VOL)
(valor de -- a 31) (fig. 84):
– tecla 5: VOL + (aumento do vo-
lume);
– tecla 4: VOL – (diminuição do vo-
lume).
O volume é limitado somente quando,
ao desligar o auto-rádio, o volume es-
tiver mais alto do que o valor progra-
mado.Atraso de activação/desactivação
para booster (se previsto)
Seleccionar a regulação BDLY ON/
OFF (fig. 85):
– tecla 5= “BDLY ON” (função acti-
vada);
– tecla 4= “BDLY OFF” (função de-
sactivada).
A regulação, quando está activa, eli-
mina o “toque” de activação/desacti-
vação.
fig. 83
P4T0619
fig. 84
P4T0620
fig. 85
P4T0621
Page 95 of 298

94
Activação/desactivação com o
comutador de ignição do veículo
Seleccionar a regulação IGNITION
LOGIC (IGN ON/OFF) (fig. 86):
– tecla 5= “IGN ON” (função acti-
vada): é possível ligar/desligar o auto-
rádio através do comutador de igni-
ção do veículo;
– tecla 4= “IGN OFF” (função de-
sactivada): activação/desactivação so-
mente com o botão 9(fig. 76).
Supressão do áudio em caso
de chamada telefónica em
chegada ou em saída com
kit mãos-livres ligado
Seleccionar a regulação PHONE
SETTING (PHONE ON/OFF) e co-
mutar com as teclas 4ou5(fig. 87):– “PHONE OFF”: nenhuma utiliza-
ção da ligação telefónica;
– “PHONE ON”: em caso de telefo-
nema, o áudio do auto-rádio é auto-
maticamente desactivado.
A função “PHONE ON” pressupõe
que haja a ligação do PHONE MUTE
da base do suporte do telemóvel.
– “PHONE IN”: em caso de telefo-
nema, o diálogo é reproduzido atra-
vés dos altifalantes do veículo.
A função “PHONE IN” pressupõe a
ligação com a central do kit mãos-li-
vres (se instalado) do próprio telemó-
vel.
Se o rádio está desligado, o telefo-
nema (em chegada ou em saída) tam-
bém é possível:– o rádio liga-se automaticamente;
– permite ouvir em condições áudio
idênticas ao último telefonema (BASS,
TREBLE, FADER, BALANCE);
– desliga-se automaticamente no fi-
nal do telefonema.
Programação da sensibilidade
de entrada do telemóvel
(a regular quando se instala
o kit mãos-livres)
Adaptação ao nível de emissão do si-
nal referente ao kit mãos-livres insta-
lado. Selecção esta que deve ser feita
durante a instalação do kit mãos-li-
vres na Rede de Assistência Lancia.
Seleccionar a regulação PHONE AM-
PLIFICATION (PHONE 00/03) e co-
mutar com as teclas 4ou5(fig. 88):
– “PHONE 00”: sensibilidade de en-
trada baixa;
– “PHONE 03: sensibilidade de en-
trada alta.
fig. 86
P4T0622
fig. 87
P4T0623
Page 96 of 298

95
Controlo do volume em função
da velocidade do veículo (SCV)
AVISOPor motivos de segurança
rodoviária, essa regulação não deve
ser efectuada pelo condutor.
Seleccionar a regulação SPEED-
CONTROLLED VOLUME (SCVOL)
(valor de - - a 34) (fig. 89):
– “SCVOL 19”: regulação padrão;
– “SCVOL - -“: regulação desacti-
vada;
– “SCVOL 34”: eficácia máxima.
Para efectuar a regulação:
1) Veículo parado, motor ligado: re-
gular o volume desejado mediante o
botão9(fig. 76).2) Carregar, por cerca de 3 segun-
dos, na tecla EXP 14até aparecer no
mostrador a indicação “EXPERT”.
3) Seleccionar com os botões 17ou
18a regulação “SCVOL”.
4) Em caso de velocidade maior:
com as teclas 4ou5, programar o va-
lor desejado:
– tecla 5: VOL + (aumento do vo-
lume);
– tecla 4: VOL – (diminuição do vo-
lume).
5) Carregar na tecla EXP 14por
mais de 2 segundos.Activação do código de segurança
Se, no mostrador aparecer “CODE”,
a codificação não está activada.
Se, no mostrador aparecer “SAFE”,
a codificação está activada.
AVISOPara instruções mais detalha-
das, ver o parágrafo seguinte.
CÓDIGO DE SEGURANÇA
O código secreto do auto-rádio está
indicado no CODE card (fig. 90). A
codificação não é activada pelo fabri-
cante.
Se a codificação estiver activada, o
aparelho de rádio está protegido elec-
tronicamente em caso de interrupção
da alimentação eléctrica: após a reco-
nexão, poderá ser reposto em funcio-
namento somente através do código.
fig. 88
P4T0624
fig. 89
P4T0625LANCIA
fig. 90
P4T0306
Page 97 of 298

96
Para saber se a codificação
está activada
Seleccionar a função EXPERT e
carregar nas teclas 17ou18, até apa-
recer no mostrador a regulação
THEFT-PROTECTION CODE indica-
ção “SAFE” ou “CODE” (fig. 91):
– SAFE = Codificação activada
– CODE = Codificação não activada.
Activação da codificação
1)Seleccionar a função EXPERT e
carregar nas teclas 17ou18, até apa-
recer no mostrador a indicação
“CODE”.
2) Activar a regulação carregando
brevemente na tecla 2: no mostrador
aparece: “- - - -”.3)Digitar o código com as teclas de
2a5(fig. 76).
A tecla 2introduz o primeiro nú-
mero do código secreto, a tecla 3o se-
gundo, a tecla 4o terceiro e a tecla 5
o quarto.
Por exemplo, para introduzir o có-
digo 1 7 0 3, iniciar carregando bre-
vemente, uma vez, na tecla 2: o mos-
trador indicará 1 - - - .
Prosseguir, introduzindo o segundo
número com uma breve pressão, por
sete vezes, da tecla 3: o mostrador in-
dicará 1 7 - - .
Introduzir, agora, o terceiro número
com uma breve pressão, por dez ve-
zes, da tecla 4: o mostrador indicará
1 7 0 - .
Completar o código carregando bre-
vemente, por três vezes, na tecla 5: o
mostrador indicará 1 7 0 3.
Carregando por mais tempo na te-
cla, o número diminui de uma uni-
dade.
4) Para confirmar o código, carregar
brevemente na tecla EXP 14: no mos-
trador aparece a indicação “SAFE” e
a codificação está activada.Para sair da função EXPERT, car-
regar, por cerca de 3 segundos, na te-
claEXP 14.
Desactivação da codificação
1)Seleccionar a função EXPERT e
carregar nas teclas 17e18para fazer
aparecer no mostrador a regulação
THEFT-PROTECTION CODE indi-
cação “SAFE”.
2) Para activar a regulação, carre-
gar brevemente na tecla 2: no mostra-
dor aparece “1 - - - -“.
3) Estabelecer o código (vide pará-
grafo “Código de segurança”), como
descrito na “Activação da codificação”,
carregando nas teclas de 2a5.
4
) Para confirmar o código: carregar
brevemente na tecla EXP 14até
aparecer no mostrador a indicação
“CODE”. A codificação não é mais acti-
vada.
AVISOSe for introduzido um código
errado, a indicação “SAFE” perma-
nece no mostrador e o procedimento
deve ser repetido completamente. Res-
peitar o tempo de espera entre uma
tentativa e a outra (vide parágrafo “-
Tempo de espera”).
fig. 91
P4T0626
Page 98 of 298

97
Reposição em funcionamento
Se a codificação está activada, o
aparelho de rádio está protegido elec-
tronicamente em caso de interrupção
da alimentação eléctrica (por ex.,
para desligar a bateria durante um
serviço de manutenção).
Portanto, após a reconexão, seguir
as instruções abaixo:
1) Ligar o auto-rádio: no mostrador
aparece a indicação “SAFE”, após
cerca de 3 segundos, no mostrador
aparece “1 - - - -”. O número “1” in-
dica o número de tentativas de intro-
dução.
2) Programar o código (vide pará-
grafo “Código de segurança”), como
descrito em “Activação da codifica-
ção”, carregando nas teclas de 2a5.
3) Para confirmar o código, carregar
brevemente na tecla EXP 14: no
mostrador aparece, temporariamente,
a indicação “SAFE”.
Após cerca de 3 segundos, entra em
funcionamento o rádio.AVISOSe for introduzido um código
errado, a indicação “SAFE”perma-
nece no mostrador, o rádio não liga e
o procedimento deve ser repetido
desde o início. Respeitar o tempo de
espera entre uma tentativa e a outra
(vide parágrafo “Tempo de espera”).
Tempo de espera
Para tornar impossível a reposição
em funcionamento e a desactivação
da codificação mediante tentativas,
está previsto um tempo de espera es-
pecífico (entre uma tentativa e a ou-
tra). Nestes intervalos de tempo, é
possível ligar e desligar o auto-rádio,
mas não colocá-lo em funcionamento.
Durante o tempo de espera, o auto-
rádio não deve ser ligado, mas deve
ficar ligado à alimentação eléctrica.
Se a indicação “SAFE” permanecer
no mostrador, significa que o tempo
de espera não passou ainda.O tempo de espera expirou quando
no mostrador aparece o número da
tentativa seguinte (ex. “2 - - - -”).
A tabela seguinte indica o tempo de
espera entre cada tentativa.
Depois da sexta tentativa, é aconse-
lhável dirigir-se à Rede de Assistên-
cia Lanciapara introduzir o código
secreto ou desactivar o código.
Page 99 of 298

98
LEITOR DE CASSETES (TAPE)
Activação do funcionamento
da cassete
Introduzir uma cassete no respectivo
alojamento do painel do sistema
I.C.S. Lancia. No mostrador aparece
a indicação “TAPE A” ou “TAPE B”.
Se já houver uma cassete no com-
partimento, carregar repetidamente
na tecla SRC 7até aparecer no mos-
trador a indicação “TAPE”.
Trocar o lado da cassete
Carregar brevemente na tecla
BAND 16.
Quando for alcançado o fim da fita,
troca-se automaticamente o lado da
cassete (função AUTOREVERSE).
No mostrador, os seguintes símbolos
significam:
“TAPE A” = lado superior da cas-
sete;
“TAPE B” = lado inferior da cassete. Tentat. vãs Tem. de espera
(no mostrador) (aproximado)
1
21 segundos
2
1,5 minutos
3
5,5 minutos
4
22 minutos
5
1,5 horas
6
6 horas
7
24 horas
8
]
]
]
]
]
]
]
Função MSS
MSS = Music Search System
Esta função permite saltar ou repe-
tir uma música.
Requisitos necessários para a função
MSS são as pausas de pelo menos 3
segundos entre as músicas (sem texto
de anúncio).
Não são adequadas as obras musi-
cais com passagens muito baixas (ex.
música clássica), pois estas últimas
são consideradas como pausas.
Activação da função MSS
Carregar na tecla SCAN/MSS 12
durante o funcionamento da cassete.
No mostrador aparece a indicação
“MSS ON”.
A função MSS inicia no sentido de
enrolamento da fita.
Para iniciar a função MSS
Carregar na tecla 17ou18durante
o funcionamento da cassete.
Para saltar a música ouvida, carre-
gar na tecla 17.
Para repetir a música ouvida, carre-
gar na tecla 18.
Page 100 of 298

99
Nos CD multimédia, além
das faixas de áudio, estão
também gravadas faixas
de dados. A reprodução desse tipo
de CD pode provocar ruídos tão
altos capazes de afectar a segu-
rança na estrada, bem como de
provocar danos aos estágios finais
e aos altifalantes. LEITOR DE COMPACT DISC
O aparelho de rádio está preparado
para o controlo de leitores de Com-
pact Disc compatíveis, disponíveis na
Lineaccessori Lancia. Para terminar a função MSS
antes do tempo
Carregar na tecla 17ou18.
Para desactivar a função MSS
Carregar na tecla SCAN/MSS 12
durante o funcionamento da cassete.
No mostrador aparece a indicação
“MSS OFF”.
Enrolamento/rebobinamento
rápido
Carregar brevemente na tecla 18ou
17. No mostrador aparece a indicação
“<< WIND” ou “WIND >>”.
Interrupção da função
Carregar brevemente na tecla 18ou
17.
Tem início, automaticamente, a re-
produção da cassete.Conclusão do funcionamento da
cassete
Carregar na tecla 23(fig. 76): a cas-
sete é expulsa.
– ou –
Carregar na tecla SRC 7, a origem
passa de TAPE para CD (se presente
o CD CHANGER) ou RADIO.
A selecção da origem é sequencial:
RADIO, TAPE, CD.
AVISOSe estiver activa a função de
enrolamento/rebobinamento rápido
da fita, a fonte comuta-se imediata-
mente, mas o leitor de cassetes ter-
mina a função em curso.
Indicações gerais
A reprodução da cassete é interrom-
pida durante uma comunicação sobre
o trânsito (função TP activada).
AVISOPode-se interromper a co-
municação em curso, sem inibir a fun-
ção de poder receber outras, carre-
gando brevemente na tecla TP/AF 11.Para a instalação e a res-
pectiva conexão, dirigir-se
exclusivamente para a
Rede de Assistência Lancia.
O leitor da Lineaccessori Lancia é
fornecido com um carregador que
pode conter até 6 Compact Discs.