Lancia Thema 2014 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2014Pages: 396, PDF Size: 3.78 MB
Page 61 of 396

Resumo das recomendações para instalar sistemas de protecção crianças em veículos
Tamanho, altura, peso ou idadeda criança Tipo recomendado de sistema de
protecção para crianças
Bebés e crianças até 2 anos Crianças com dois anos de idade ou menos e que não tenham atingido oslimites de altura ou de peso do seu
sistema de protecção para crianças Um porta-bebés ou um sistema de
protecção para crianças conversível,
virado para trás no banco traseiro do veículo
Crianças pequenas As crianças com, pelo menos, dois
anos de idade ou que tenham ultra-
passado o limite de altura ou de peso do seu sistema de protecção para crianças voltado para trás Sistema de protecção para crianças
voltado para a frente com arnês de
cinco pontos, virado para a frente no banco traseiro do veículo
Crianças maiores Crianças que são demasiado grandes
para o seu sistema de protecção para crianças voltado para a frente, mas
demasiado pequenas para usar cor- rectamente o cinto de segurança do veículo Banco auxiliar para crianças e cinto
de segurança do veículo, sentado no banco traseiro do veículo
Crianças demasiado grandes para sis- temas de protecção para crianças Crianças com 12 anos de idade ou
menos cuja altura ou peso ultrapassa o limite de altura ou peso do banco auxiliar para crianças Cinto de segurança do veículo, sen-
tado no banco traseiro do veículo
55
Page 62 of 396

Sistemas de Protecção para Bebés
e Crianças
Os especialistas de segurança reco-
mendam que as crianças viagem vira-
das para trás no veículo até aos dois
anos ou até atingirem o limite de al-
tura ou peso do seu assento para
crianças voltado para trás. Podem ser
utilizados dois tipos de sistemas de
protecção para crianças voltados para
trás: os porta-bebés e os assentos con-
versíveis para crianças.
O porta-bebés é apenas utilizado no
veículo voltado para trás. É recomen-
dado para as crianças desde o nasci-
mento até atingirem o limite de altura
ou peso da cadeira para crianças. Os
assentos conversíveis para crianças
podem ser usados no veículo voltados
para trás ou voltados para a frente. É
frequente os assentos conversíveis
para crianças terem um limite de peso
superior voltados para trás do que as
cadeiras para crianças, por isso po-
dem ser utilizados voltados para trás
por crianças grandes demais para a
cadeira de bebé mas que ainda não
têm dois anos. As crianças devem fi-
car voltadas para trás até que atinjama altura e peso máximos permitidos
pelo seu assento conversível para
crianças.
AVISO!
Nunca coloque um banco para
bebés virado para trás em frente a
um airbag. A abertura de um Air-
bag Dianteiro Avançado do lado
do passageiro pode provocar a
morte ou ferimentos graves a uma
criança até 12 anos, incluindo
uma criança num banco para be-
bés voltado para trás.
Apenas use um sistema de protec- ção para crianças voltado para
trás em veículos com um banco
traseiro.
Sistemas de Protecção para
Crianças e Crianças Mais Velhas
Crianças com dois anos de idade ou
grandes demais para o seu assento
conversível para crianças virado para
trás podem andar no veículo viradas
para a frente. Os assentos conversíveis
para crianças virados para a frente e
conversíveis utilizados virados para a frente destinam-se a crianças com
mais de dois anos ou com altura ou
peso superiores ao limite dos seus as-
sentos conversíveis para crianças vi-
rados para trás. As crianças devem ser
mantidas num assento para crianças
virado para a frente com um cinto o
máximo de tempo possível, até à al-
tura e peso máximos permitidos pelo
assento para crianças.
Todas as crianças com peso ou altura
superior ao limite do assento para
crianças virado para a frente devem
utilizar um banco auxiliar para crian-
ças (posiciona melhor para usar o
cinto) até que os cintos do veículo lhe
sirvam adequadamente. Se a criança
não conseguir sentar-se com os joe-
lhos dobrados na almofada do banco
do veículo e com as costas encostadas
às costas do banco, deve utilizar um
banco auxiliar para crianças (posi-
ciona melhor para usar o cinto). O
banco auxiliar para crianças é preso
ao veículo através do cinto de segu-
rança.
56
Page 63 of 396

AVISO!
A instalação incorrecta pode levarà falha do suporte de protecção
para crianças. Pode soltar-se em
caso de colisão. A criança pode
ficar gravemente ferida ou mor-
rer. Siga escrupulosamente as ins-
truções do fabricante sobre a pro-
tecção para crianças ao instalar
um sistema de protecção para
crianças ou bebés.
Quando o sistema de protecção para crianças não está a ser utili-
zado, prenda-o no veículo com o
cinto de segurança ou pontos de
fixação do sistema ISOFIX, ou
tire-o do veículo. Não o deixe
solto no interior do veículo. Em
caso de paragem súbita ou aci-
dente, pode atingir os ocupantes
ou as costas dos bancos e causar
ferimentos graves. Crianças Demasiado Grandes
para Bancos Auxiliares
As crianças suficientemente grandes
para usar confortavelmente o cinto de
segurança de ombro e cujas pernas
sejam suficientemente compridas
para se dobrarem sobre a parte dian-
teira do banco quando as suas costas
estão encostadas às costas do banco,
devem utilizar o cinto de segurança
num banco traseiro. Utilize este teste
simples de 5 passos para decidir se a
criança pode utilizar apenas o cinto de
segurança do veículo:
1. As costas da criança ficam com-
pletamente encostadas nas costas do
banco do veículo?
2. Os joelhos da criança dobram-se
confortavelmente sobre a parte dian-
teira do banco do veículo, enquanto a
criança tem as costas completamente
encostadas no banco?
3. O cinto de segurança de ombro
passa sobre o ombro da criança entre
o pescoço e o braço? 4. A secção da cintura do cinto de
segurança está o mais abaixo possível,
tocando nas coxas da criança e não no
estômago?
5. A criança conseguiria ficar sen-
tada desta forma durante toda a via-
gem?
Se a resposta a alguma destas pergun-
tas for "não", a criança ainda precisa
de utilizar um banco auxiliar para
crianças neste veículo. Se a criança
utilizar o cinto de segurança de
cintura/ombro, verifique o ajuste do
cinto periodicamente. Os movimentos
bruscos da criança ou o seu escorregar
para baixo no banco podem deslocar o
cinto do lugar. Se o cinto de segurança
de ombro estiver em contacto com o
rosto ou o pescoço, coloque a criança
mais próxima do centro do veículo.
Nunca permita que uma criança colo-
que o cinto de segurança de ombro
por baixo do braço ou por trás das
costas.
57
Page 64 of 396

Quadro universal para a posição do assento para crianças
Grupo de pesoPosição do lugar (ou outro lugar)
Passageiro dianteiro Traseiro
exterior Traseiro
centro Intermédio
exterior Intermédio
centro
Grupo até 10 kg XUUN /AN /A
Grupo 0+ até 13 kg XUUN /AN /A
Grupo I 9 a 18 kg XUUN /AN /A
Grupo II 15 a 25 kg XUUN /AN /A
Grupo III 22 a 36 kg XUUN /AN /A
Chave das letras utilizadas na tabela
anterior:
U = Adequado para sistemas de retenção da categoria "universal"
aprovados para utilização com este
grupo de peso.
UF = Adequado para sistemas de retenção da categoria “universal”
virados para a frente aprovados
para utilização com este grupo de
peso. L = Adequado para os sistemas de
protecção para crianças especifica-
dos na lista anexa. Estes sistemas
de protecção podem ser das catego-
rias "veículos específicos", "res-
trita" ou "semi-universal". B = Sistema de retenção incorpo-
rado para este grupo de peso.
X = Posição do banco não ade- quada para crianças deste grupo de
peso.
58
Page 65 of 396

Quadro da função ISOFIX
Quadro de posições ISOFIX no veículo
Grupo de peso Classe de
tamanho Função Pas-
sageiro
dianteiro Traseiro
exterior
dto. /esq. Traseiro
centro Intermé-
dio
exterior Intermé-
dio
centro Outros
locais
Alcofa F ISO/L1 X
XX N/A N/A N/A
G ISO/L2 X XX N/A N/A N/A
(1) X N/A N/A N/A N/A N/A
0 — até 10 kg E ISO/R1 X 1UF/1UF 1UF N/A N/A N/A
(1) X N/A N/A N/A N/A N/A
0+ — até 13 kg E ISO/R1 X 1UF/1UF 1UF N/A N/A N/A
D ISO/R2 X 1UF/1UF 1UF N/A N/A N/A C ISO/R3 X 1UF/1UF 1UF N/A N/A N/A (1) X N/A N/A N/A N/A N/A
I–9a 18 kg D ISO/R2 X 1UF/1UF 1UF N/A N/A N/A
C ISO/R3 X 1UF/1UF 1UF N/A N/A N/AB ISO/F2 X 1UF/1UF 1UF N/A N/A N/A
B1 ISO/F2X X 1UF/1UF 1UF N/A N/A N/A A ISO/F3 X 1UF/1UF 1UF N/A N/A N/A (1) X N/A N/A N/A N/A N/A
II–15a 25 kg (1) X N/A N/A N/A N/A N/A
III–22a 36 kg (1) X N/A N/A N/A N/A N/A
59
Page 66 of 396

Chave das letras utilizadas na tabela
anterior:
(1) = Para os CRS que não dispo-nham de identificação de classe de
tamanho ISO/XX (de A a G), para o
grupo de peso aplicável, o fabri-
cante automóvel deve indicar o(s)
sistema(s) de protecção para crian-
ças ISOFIX específico(s) para o ve-
ículo recomendado(s) para cada
posição. 1UF = Apropriado para sistemas de
protecção para crianças ISOFIX vi-
rados para a frente, de categoria
"universal", aprovados para serem
utilizados neste grupo de peso.
1L = Apropriado para determinados
sistemas de protecção para crianças
(CRS) ISOFIX apresentados na lista
anexa. Estes CRS ISOFIX podem ser
das categorias “veículos específi-
cos”, “restrita” ou “semi-universal”.
X = Posição ISOFIX não apropriada
para sistemas de protecção para
crianças ISOFIX neste grupo de peso
e/ou nesta classe de tamanho.
Recomendações para Fixar Sistemas de Protecção para Crianças
Tipo de sistema
de protecção Peso combi-
nado da
criança +
sistema de
protecção para crianças Utilize qualquer método de fixação apresentado com um "X" abaixo
ISOFIX –
apenas pontos de fixaçãoinferiores Apenas cinto de
segurança ISOFIX – pon-
tos de fixação inferiores +
ponto de fixa- ção superior Cinto de
segurança +
ponto de fixação superior
Sistema de protec-ção para criançasvoltado para trásAté 29,5 kg XX
Sistema de protec-ção para criançasvoltado para trásMais de 29,5 kg X
60
Page 67 of 396

Tipo de sistema
de protecçãoPeso combi-
nado da
criança +
sistema de
protecção para crianças Utilize qualquer método de fixação apresentado com um "X" abaixo
ISOFIX –
apenas pontos de fixaçãoinferiores Apenas cinto de
segurança ISOFIX – pon-
tos de fixação inferiores +
ponto de fixa- ção superior Cinto de
segurança +
ponto de fixação superior
Sistema de
protecção para
crianças voltado para a frente Até 29,5 kg
XX
Sistema de
protecção para
crianças voltado para a frente Mais de 29,5 kg
X
Sistema de protecção ISOFIX
O seu veículo está equipado com um
sistema de correias de fixação de pro-
tecção para crianças chamado ISOFIX.
O sistema de fixação ISOFIX tem três
pontos de fixação no veículo para a
instalação de assentos para crianças
equipados com ISOFIX. Existem dois
pontos de fixação inferiores situados na
parte de trás da almofada do banco, no
ponto onde esta se junta às costas do
banco, e um ponto de fixação superior situado por trás do banco. Estas fixa-
ções são utilizadas para a instalação de
assentos para crianças equipados com
ISOFIX, sem utilizar os cintos de segu-
rança do veículo. Alguns bancos po-
dem ter um ponto de fixação superior,
mas não pontos de fixação inferiores.
Nestes bancos, o cinto de segurança
tem de ser utilizado com o ponto de
fixação superior para instalar o sistema
de protecção para crianças.
Localizar os pontos de fixação
ISOFIX
Os pontos de fixação infe-
riores são barras redondas
que se encontram na parte
traseira da almofada do
banco, no local onde esta se junta às
costas do banco, por baixo dos símbo-
los de fixação nas costas do banco.
61
Page 68 of 396

Estes apenas são visíveis apenas
quando se inclina sobre o banco tra-
seiro para instalar o sistema de pro-
tecção para crianças. São fáceis de
encontrar passando o dedo ao longo
do espaço entre as costas do banco e a
almofada do banco.
Localizar os pontos de fixação
ISOFIXAlém disso, há pontos de
fixação das correias de fixa-
ção por trás de cada posição
dos bancos traseiros, situa-
dos no painel entre as costas do banco
traseiro e o vidro traseiro. Estes pon-
tos de fixação das correias de fixação
estão por baixo de uma cobertura de
plástico com o símbolo de ponto de
fixação. Os sistemas de protecção para crian-
ças ISOFIX estão equipados com uma
barra rígida de cada lado. Cada sis-
tema incluirá um gancho ou conector
para fixar ao ponto de fixação inferior
e uma forma de apertar a ligação ao
ponto de fixação. Os sistemas de pro-
tecção para crianças virados para a
frente e alguns suportes de protecção
para bebés virados para trás também
poderão estar equipados com uma
correia de fixação. A correia de fixa-
ção terá um gancho na extremidade
para fixar ao ponto de fixação supe-
rior e uma forma de apertar a correia
depois de ser ligada ao ponto de fixa-
ção.Banco central ISOFIX
Se um sistema de protecção para
crianças instalado na posição central
bloquear o tecido ou a fivela do cinto
de segurança para a posição exterior,
não utilize essa posição exterior. Se
um assento para crianças na posição
central bloquear o cinto de segurança
ou os pontos de fixação ISOFIX, não
instale um assento para crianças
nessa posição exterior.
AVISO!
Nunca use o mesmo ponto de fixa-
ção inferior para fixar mais do que
uma protecção para crianças. Para
obter instruções de instalação nor-
mal, consulte "Instalar um sistema
de protecção para crianças compa-
tível com ISOFIX".
Siga sempre as indicações do fabri-
cante do sistema de protecção para
crianças ao instalar o sistema de pro-
tecção para crianças. Nem todos os
sistemas de protecção para crianças
são instalados da forma aqui descrita.Pontos de fixação ISOFIX
Pontos de fixação da correia de fixação
62
Page 69 of 396

Instalar um sistema de protecção
para crianças compatível com
ISOFIX
1. Se o assento seleccionado tiver um
cinto de segurança com dispositivo de
retracção de bloqueio automático co-
mutável (ALR), guarde o cinto de se-
gurança, de acordo com as instruções
abaixo indicadas. Consulte a secção
"Instalação de Sistemas de Protecção
para Crianças Utilizando o Cinto de
Segurança do Veículo" para verificar
qual o tipo de cinto de segurança de
cada assento.
2. Desaperte os reguladores dos co-
nectores inferiores e da correia de fi-
xação do assento para crianças, de
modo a poder fixar mais facilmente os
conectores às fixações do veículo.
3. Coloque o assento para crianças
entre os pontos de fixação inferiores
para esse banco. Para alguns bancos
da segunda fila, poderá ser necessário
reclinar o banco e/ou elevar o encosto
de cabeça para conseguir um melhor
ajuste. Se o banco traseiro puder ser
deslocado para a frente e para trás noveículo, poderá deslocá-lo para a po-
sição mais traseira para criar espaço
para o assento para crianças. Tam-
bém pode deslocar o banco dianteiro
para a frente para permitir mais es-
paço para a cadeira para automóvel.
4. Ligue os conectores do sistema de
protecção para crianças aos pontos de
fixação inferiores do assento seleccio-
nado.
5. Se o sistema de protecção para
crianças tiver uma correia de fixação,
ligue-a ao ponto de fixação superior.
Consulte a secção "Instalação de Sis-
temas de Protecção para Crianças
Utilizando o Ponto de Fixação Supe-
rior" para obter instruções sobre
como fixar uma correia de fixação.
6. Aperte todas as correias enquanto
empurra o sistema de protecção para
crianças para trás e para baixo no
banco. Elimine a folga nas correias
segundo as instruções do fabricante
do sistema de protecção para crian-
ças.
7. Teste a protecção para crianças
para verificar que está instalada cor-
rectamente, puxando o cinto no as-
sento para crianças para trás e para a
frente. Este não deve mover-se mais
do que 25,4 mm em qualquer direc-
ção.
AVISO!
As fixações de protecção para
crianças estão concebidas para su-
portarem apenas as cargas impos-
tas pelos sistemas de protecção
para crianças correctamente mon-
tados. Em nenhuma circunstância
devem ser utilizadas para cintos de
segurança de adultos, arneses ou
para prender outros objectos ou
equipamentos no veículo.
63
Page 70 of 396

Como guardar um cinto de
segurança ALR não utilizado
Ao utilizar o sistema de correias e pon-
tos de fixação inferiores para crianças
(ISOFIX) para instalar um sistema de
protecção para crianças, guarde todos
os cintos de segurança ALR que não
forem utilizados por outros ocupantes
ou para fixar sistemas de protecção para
crianças. Um cinto de segurança não
utilizado pode causar ferimentos a uma
criança se brincarem com ele e bloque-
arem acidentalmente o retractor do
cinto. Antes de instalar um sistema de
protecção para crianças com o sistema
ISOFIX, aperte o cinto de segurança
atrás do sistema de protecção para
crianças e fora do alcance da criança. Se
o cinto de segurança apertado interferir
com a instalação do sistema de protec-
ção para crianças, em vez de o apertar
atrás do sistema, reencaminhe-o através
do cinto do sistema de protecção para
crianças e depois aperte-o. Não blo-
queie o cinto de segurança. Lembre to-
das as crianças no veículo que os cintos
de segurança não são brinquedos e que
não devem brincar com eles.
AVISO!
A instalação inadequada de uma
protecção para crianças nos pontos
de fixação do sistema ISOFIX pode
levar ao não funcionamento da pro-
tecção para bebé ou criança. A
criança pode ficar gravemente fe-
rida ou morrer. Siga exactamente as
instruções do fabricante ao instalar
um sistema de protecção para
crianças ou bebés.
Instalação de Sistemas de
Protecção para Crianças
Utilizando o Cinto de Segurança
do Veículo
Os cintos de segurança dos bancos dos
passageiros estão equipados com um
dispositivo de retracção de bloqueio
automático comutável (ALR) ou uma
lâmina de engate ou ambos. Ambos os
tipos de cinto de segurança foram concebidos para manter a parte da
cintura apertada à volta do sistema de
protecção para crianças, de modo a
que não seja necessário utilizar uma
pinça de fixação. O retractor ALR
pode ser "comutado" para um modo
bloqueado, puxando todo o tecido
para fora do retractor e deixando o
tecido recolher-se para dentro do re-
tractor. Se estiver bloqueado, o ALR
emite um clique enquanto o tecido é
recolhido para dentro do retractor.
Para mais informações sobre o ALR,
consulte a descrição do "Modo de Blo-
queio Automático" em "Protecção dos
Ocupantes". A lâmina de engate foi
concebida para manter a parte da cin-
tura do cinto de segurança apertada
quando o tecido está apertado e justo
no caminho do cinto do sistema de
protecção para crianças.
64