Lancia Thema 2014 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2014Pages: 396, PDF Size: 3.78 MB
Page 31 of 396

Destrancar Portas
Automaticamente à Saída
As portas destrancam-se automatica-
mente nos veículos com fecho centra-
lizado de portas se:
1. A função Destrancar Portas Auto-
maticamente à Saída estiver activada.
2. A transmissão estiver engatada e a
velocidade do veículo voltou aos
0 km/h.
3. A transmissão estiver na posição
NEUTRAL (Ponto-morto) ou PARK
(Estacionar).
4. A porta do condutor for aberta.
5. As portas não estiverem previa-
mente destrancadas.
6. A velocidade do veículo for de
0 km/h.
Programação Destrancar portas
automaticamente à saída
Para alterar a definição actual, con-
sulte "Definições do Uconnect®", em
"Compreender o painel de instrumen-
tos" para obter mais informações.NOTA: Utilize a função Destran-
car portas automaticamente à sa-
ída em conformidade com as leis
locais.
SISTEMA DE FECHO
DAS PORTAS PARA
PROTECÇÃO DAS
CRIANÇAS — PORTAS
TRASEIRAS
Para proporcionar um ambiente mais
seguro às crianças que viajam nos
bancos traseiros, as portas traseiras
estão equipadas com um sistema de
trinco da porta.
Para Engatar ou Desengatar o
Sistema de Fecho das Portas para
Protecção das Crianças
1. Abra a porta traseira.
2. Insira a ponta da chave de emer-
gência na fechadura e rode-a para a
posição TRANCADA ou DESTRAN-
CADA.
3. Repita os passos1e2para a porta
traseira do outro lado.AVISO!
Evite que alguém fique preso no
veículo em caso de colisão.
Lembre-se que, quando os fechos
de protecção das crianças estão ac-
tivados (trancados), as portas tra-
seiras apenas podem ser abertas do
exterior.
NOTA: Para saída de emergência
dos bancos traseiros quando o Sis-
tema de Fecho de Segurança para
Crianças estiver activado, levante
manualmente o trinco da porta
para a posição de destrancado,
desça o vidro e abra a porta utili-
zando o manípulo exterior da
porta.
Função do Fecho de Segurança para Crianças
25
Page 32 of 396

KEYLESS ENTER-N-GO™
O sistema de entrada passiva é um
melhoramento ao sistema Entrada
sem chave remota (RKE) do veículo e
uma função do Keyless Enter-N-
-Go™. Esta função permite trancar e
destrancar as portas do veículo sem
ter de premir os botões para trancar e
destrancar do transmissor RKE.
NOTA:
A entrada passiva pode ser pro-gramada para ON/OFF; consulte
"Definições do Uconnect®", em
"Compreender o painel de ins-
trumentos" para obter mais in-
formações.
Se estiver a utilizar luvas ou se o manípulo de porta para entrada
passiva tiver apanhado chuva, a
sensibilidade de destrancagem
pode ficar afectada, dando ori-
gem a um tempo de resposta
mais lento.
Se o veículo for destrancado com
o manípulo de porta para en-
trada passiva e nenhuma porta
for aberta no espaço de 60 segun-
dos, o veículo volta a trancar-se e
arma o alarme anti-furto, se
equipado.
Destrancar a Partir do Lado do
Condutor
Com um transmissor RKE de Entrada
Passiva válido a menos de 1,5 m do
manípulo da porta do condutor,
agarre o manípulo da porta do condu-
tor para destrancar automaticamente
a porta do condutor. O trinco do pai-
nel interior da porta sobe quando a
porta é destrancada.
NOTA: Se a opção "Unlock All
Doors 1st Press" (Destrancar todas
as portas com 1 pressão) estiver
programada, todas as portas serão
destrancadas quando agarrar no
manípulo da porta do condutor.
Para seleccionar entre "Unlock
Driver Door 1st Press" (Destrancar
porta do condutor com 1 pressão) e
"Unlock All Doors 1st Press" (Des-
trancar todas as portas com 1
pressão), consulte "Definições do
Uconnect®", em "Compreender o
painel de instrumentos" para ob-
ter mais informações.
Destrancar a Partir do Lado do
Passageiro
Com um transmissor RKE de Entrada
Passiva válido a menos de 1,5 m do
manípulo da porta do passageiro,
agarre o manípulo da porta do pas-
sageiro dianteiro para destrancar au-
tomaticamente todas as portas. O
trinco do painel interior da porta sobe
quando a porta é destrancada.
Agarre no manípulo da porta para
destrancar
26
Page 33 of 396

NOTA: Todas as portas são des-
trancadas quando o manípulo da
porta do passageiro dianteiro for
agarrado independentemente da
definição para destrancar defi-
nida para a porta do condutor
("Unlock Driver Door 1st Press"
(Destrancar porta do condutor
com 1 pressão) ou "Unlock All Do-
ors 1st Press" (Destrancar todas as
portas com 1 pressão).
Evitar Trancar Inadvertidamente
o Transmissor RKE de entrada
passiva no Interior do Veículo
Para minimizar a possibilidade de
trancar inadvertidamente um trans-
missor RKE de entrada passiva no
interior do veículo, o sistema de en-
trada passiva está equipado com uma
função de destrancagem automática
de portas que funciona se o interrup-
tor de ignição estiver na posição OFF
(Desligado).Se uma das portas do carro estiver
aberta e se o interruptor do painel da
porta for utilizado para trancar o ve-
ículo, assim que todas as portas tive-
rem sido fechadas, o veículo verifica
se há algum transmissor RKE de en-
trada passiva válido no interior e no
exterior do veículo. Se um dos trans-
missores RKE de entrada passiva do
veículo for detectado no interior do
veículo e nenhum outro transmissor
RKE de entrada passiva for detectado
no exterior do veículo, o sistema de
entrada passiva destranca automati-
camente todas as portas do veículo e a
buzina toca três vezes (à terceira ten-
tativa, TODAS as portas são tranca-
das e o transmissor RKE de entrada
passiva pode ficar trancado no inte-
rior do veículo).
NOTA: O veículo só irá destran-
car as portas quando as portas ti-
verem sido trancadas utilizando o
interruptor do painel da porta, se
for detectado um transmissor RKE
de entrada passiva válido no inte-
rior do veículo e não for detectadonenhum transmissor RKE de en-
trada passiva válido no exterior do
veículo. O veículo não irá destran-
car as portas quando qualquer
uma das seguintes condições for
verdadeira:
As portas foram trancadas utili-
zando o transmissor RKE
As portas foram trancadas utili- zando o botão LOCK nos maní-
pulos da porta para entrada
passiva
As portas foram trancadas manualmente utilizando os trin-
cos das portas
Há um transmissor RKE de en- trada passiva válido no exterior
do veículo e a menos de 1,5 m de
qualquer manípulo de porta
para entrada passiva
Foram feitas três tentativas para trancar as portas utilizando o
interruptor do painel da porta e
depois as portas foram fechadas
27
Page 34 of 396

Aceder à Bagageira
Com um transmissor RKE de entrada
passiva válido a menos de 1,0 m da
tampa da bagageira, prima o botão à
direita da CHMS (Luz de travagem
elevada montada no centro) que está
localizada na tampa da bagageira.
NOTA: Se deixar inadvertida-
mente o transmissor RKE de en-
trada passiva do seu veículo na
bagageira e tentar fechar a tampa
da bagageira, esta destranca-se
automaticamente, a menos que
outros transmissores RKE de en-
trada passiva estejam no exterior
do veículo e a menos de 1,0 m da
tampa da bagageira.Trancar as Portas do Veículo
Com um dos transmissores RKE de
entrada passiva do veículo a menos de
1,5 m do manípulo da porta do con-
dutor ou do passageiro dianteiro,
prima o botão TRANCAR do maní-
pulo da porta para trancar as quatro
portas.
NÃO agarre no manípulo da porta
quando premir o botão de trancar o
manípulo da porta. Isto pode destran-
car a(s) porta(s).
NOTA:
Depois de premir o botão LOCK
(Trancar) do manípulo da porta,
deve aguardar dois segundos até
poder trancar ou destrancar as
portas, utilizando qualquer dos
manípulos de porta para en-
trada passiva. Este tempo de es-
pera permite-lhe verificar se o
veículo está trancado, puxando
o manípulo da porta sem o veí-
culo reagir e destrancar.
O sistema de entrada passiva não funciona se a pilha do trans-
missor RKE estiver gasta.
Botão de Entrada Passiva da
Bagageira
Prima o botão do manípulo da porta para trancar
NÃO agarre no manípulo da portaquando trancar
28
Page 35 of 396

As portas do veículo também podem
ser trancadas utilizando o botão para
trancar do transmissor RKE ou o bo-
tão para trancar localizado no painel
interior da porta do veículo.
VIDROS
VIDROS ELÉCTRICOS
Os controlos dos vidros no controlo da
porta do condutor controlam todos os
vidros das portas.
Existem controlos dos vidros em cada
painel de revestimento da porta dos
passageiros, que operam o vidro dessa
porta. Os controlos dos vidros só fun-
cionam quando a ignição estiver nas
posições ACC ou ON/RUN (Ligado/A
Trabalhar) ou quando o retardamento
dos acessórios eléctricos estiver activo.
NOTA: Nos veículos equipados
com Uconnect®, os interruptores
dos vidros eléctricos permanecem
activos durante 10 minutos depois
de a ignição ter sido colocada na
posição OFF (Desligado). A aber-
tura de qualquer porta dianteira
cancela esta opção. O tempo é pro-
gramável. Para obter mais infor-
mações, consulte "Definições do
Uconnect®" em "Compreender o
painel de instrumentos".
AVISO!
Nunca deixe crianças sozinhas num
veículo. Não deixe a chave inteli-
gente no interior ou perto do veí-
culo e a ignição de um veículo equi-
pado com Keyless Enter-N-Go™
(Entrar e arrancar sem chave) nos
modos ACC (Acessórios) ou ON/
RUN (Ligado/A Trabalhar). Os
ocupantes, particularmente as
crianças não vigiadas, podem ficar
presos nos vidros ao accionar os
botões dos vidros eléctricos. Tal
pode causar ferimentos graves ou
morte.Opção de descida automática
O interruptor do vidro eléctrico da
porta do condutor e os interruptores
dos vidros eléctricos das portas dos
passageiros de alguns modelos pos-
suem uma função de descida AUTO-
MÁTICA. Prima o interruptor do vi-
dro para a segunda posição de
paragem e solte-o. O vidro desce au-
tomaticamente.
Para abrir o vidro parcialmente,
prima o interruptor do vidro até à
primeira posição e liberte-o quando
quiser que o vidro pare.
Se não quiser que o vidro desça com-
pletamente durante a operação de
descida AUTOMÁTICA, puxe o inter-
ruptor brevemente para cima.
Opção de Subida Automática com
Protecção contra Entalamento
(para versões/mercados onde
esteja disponível)
Levante o interruptor do vidro até à
segunda posição de paragem e solte-o.
O vidro sobe automaticamente.
Interruptores dos vidros eléctricos
29
Page 36 of 396

Para parar o vidro de subir completa-
mente até cima durante a operação de
subida AUTOMÁTICA, prima o inter-
ruptor brevemente para baixo.
Para fechar o vidro parcialmente, le-
vante o interruptor do vidro até à pri-
meira posição de paragem e liberte-o
quando quiser que o vidro pare.
NOTA:
Se o vidro se deparar com algumobstáculo durante o fecho auto-
mático, inverterá o sentido do
movimento e descerá. Remova o
obstáculo e utilize o interruptor
do vidro novamente para fechar
o vidro.
Qualquer impacto devido a más condições da estrada poderá
despoletar a função de inversão
automática inadvertidamente
durante o fecho automático. Se
tal acontecer, puxe o interruptor
ligeiramente até à primeira po-
sição e mantenha-o assim para
fechar o vidro manualmente.
AVISO!
Não há qualquer protecção anti-
-entalamento quando o vidro esti-
ver quase fechado. Certifique-se de
que retira todos os objectos do vidro
antes de o fechar.
Reiniciar o fecho automático
É provável que o vidro tenha de ser
reinicializado se a função de fecho
automático deixar de funcionar. Rei-
niciar o fecho automático:
1. Certifique-se de que a porta está
totalmente fechada.
2. Puxe o interruptor do vidro para
cima para fechar o vidro completa-
mente e continue a manter o interrup-
tor para cima durante outros dois se-
gundos depois de fechado o vidro.
3. Pressione o interruptor do vidro
para baixo até à segunda posição para
abrir o vidro completamente e conti-
nue a manter o interruptor para baixo
durante mais dois segundos depois de
aberto o vidro. Interruptor de Bloqueio dos
Vidros
O interruptor de bloqueio dos vidros
no painel do revestimento da porta do
condutor permite-lhe desactivar os
controlos dos vidros das portas dos
passageiros traseiros e do protector do
sol traseiro (para versões/mercados
onde esteja disponível). Para desligar
os controlos do vidro e do protector do
sol traseiro, prima e liberte o botão de
bloqueio do vidro (colocando-o na
posição inferior). Para ligar os contro-
los do vidro e do protector do sol
traseiro, prima e liberte o botão de
bloqueio do vidro (colocando-o na
posição superior).
Interruptor de Bloqueio dos Vidros
30
Page 37 of 396

VIBRAÇÃO CAUSADA
PELO VENTO
A vibração causada pelo vento pode
ser descrita como a percepção de pres-
são nos ouvidos ou de um som seme-
lhante ao de um helicóptero nos ouvi-
dos. O seu veículo pode apresentar a
vibração causada pelo vento com os
vidros descidos, ou em certas posições
quando o tecto de abrir (para versões/
mercados onde esteja disponível) está
em certas posições de aberto ou par-
cialmente aberto. Isto é uma ocorrên-
cia normal e pode ser minimizada. Se
a vibração se verificar com os vidros
traseiros abertos, então abra os vidros
da frente e de trás em conjunto para
minimizar a vibração. Se a vibração
ocorrer com o tecto de abrir aberto,
ajuste a abertura do tecto de abrir
para minimizar a vibração.
FECHO E ABERTURA DA
BAGAGEIRA
A tampa da ba-
gageira pode
ser aberta a
partir do inte-
rior do veículo
premindo o bo-
tão de abertura
da bagageira
localizado no painel de instrumentos à
esquerda do volante.
NOTA: A transmissão deve estar
em PARK (Estacionar) antes de
utilizar o botão.
A tampa da bagageira pode ser aberta
a partir do exterior do veículo pre-
mindo duas vezes o botão TRUNK no
transmissor Entrada sem chave remota (RKE) no espaço de cinco segundos ou
utilizando o interruptor externo locali-
zado na parte de baixo da projecção da
tampa da bagageira. A função de aber-
tura só funciona quando o veículo esti-
ver destrancado.
Com a ignição na posição ON/RUN, o
símbolo de bagageira aberta é apre-
sentado no painel de instrumentos in-
dicando que a bagageira está aberta.
A apresentação do conta-quilómetros
reaparece assim que a tampa da ba-
gageira for fechada.
Com a ignição na posição OFF, o sím-
bolo de bagageira aberta é apresen-
tado até que a bagageira seja fechada.
Consulte "Keyless Enter-N-Go™" em
"A saber antes de accionar a ignição
do veículo" para mais informações so-
bre o funcionamento da bagageira
com a função de Entrada Passiva.
31
Page 38 of 396

AVISO DE SEGURANÇA
DA BAGAGEIRA
AVISO!
Não permita que as crianças tenham
acesso à bagageira, seja por entrada
através do exterior seja por entrada a
partir do interior do veículo. Feche
sempre a tampa da bagageira
quando deixar o veículo. Se estive-
rem na bagageira, as crianças mais
pequenas poderão não conseguir
sair, mesmo que tenham entrado
pelo banco traseiro. Se ficarem pre-
sas na bagageira, as crianças podem
morrer por asfixia ou excesso de ca-
lor.
DESENGATE DE
EMERGÊNCIA DA
BAGAGEIRA
Como medida de segurança, o controlo
de Desengate de Emergência Interno
da Bagageira está incorporado no me-
canismo de engate da bagageira. Se
uma pessoa ficar presa na bagageira, épossível abrir a bagageira puxando
pelo manípulo fluorescente fixo no me-
canismo de engate da bagageira.
PROTECÇÃO DOS
OCUPANTES
Algumas das características de segu-
rança mais importantes no veículo são
os sistemas de protecção:
Cintos de segurança de cintura e
ombro de três pontos para o condu-
tor e todos os passageiros
Airbags dianteiros avançados para o condutor e passageiro dianteiro
Airbag para os joelhos suplementar do lado do condutor Cortinas insufláveis do airbag late-
ral suplementares (SABIC) para o
condutor e para os passageiros sen-
tados junto aos vidros
Airbags laterais suplementares montados nos bancos
Uma coluna de direcção e volante com absorção de energia
Sistema de capô activo
Protectores dos joelhos para os pas- sageiros dos bancos dianteiros
Os cintos de segurança dos bancos dianteiros integram pré-tensores
para aumentar a protecção dos
ocupantes gerindo a sua energia
durante um impacto
Todos os sistemas de cintos de segu-
rança (excepto o do condutoreodo
passageiro dianteiro) incluem dispo-
sitivos de retracção de bloqueio auto-
mático (ALR), que prendem o tecido
do cinto ao esticarem o cinto de segu-
rança todo e ajustarem-no depois ao
comprimento desejado para segurar
um assento para crianças ou prender
um objecto de grandes dimensões a
um banco
Desengate de Emergência da Bagageira
32
Page 39 of 396

Preste muita atenção à informação
desta secção. Diz-lhe como usar o seu
sistema de protecção adequadamente
para o manter a si e aos seus pas-
sageiros o mais seguros possível.
Se transportar crianças demasiado
pequenas para utilizarem os cintos de
segurança para adultos, os cintos ou o
sistema ISOFIX também podem ser
utilizados para fixar os sistemas de
protecção para crianças e bebés. Para
obter mais informações, consulte ISO-
FIX — Sistema de fixação de assento
para crianças.
NOTA:
Os airbags dianteiros
avançados estão concebidos com
vários níveis de insuflação. Isso
permite que o airbag tenha diferen-
tes tipos de insuflação com base em
vários factores, entre os quais a gra-
vidade e o tipo de colisão.
Eis algumas medidas simples que
pode tomar para minimizar o risco de
lesão por abertura de um airbag:
1.
As crianças até aos 12 anos de
idade devem viajar sempre nos ban-
cos traseiros, com os cintos coloca-
dos.
AVISO!
Nunca coloque um banco para bebés virado para trás em frente a
um airbag. A abertura de um Air-
bag Dianteiro Avançado do lado
do passageiro pode provocar a
morte ou ferimentos graves a uma
criança até 12 anos, incluindo
uma criança num banco para be-
bés voltado para trás.
Apenas use um sistema de protec- ção para crianças voltado para
trás em veículos com um banco
traseiro.
As crianças que não sejam suficiente-
mente grandes para usar adequada-
mente o cinto de segurança (consulte
a secção sobre o sistema de protecção para crianças) devem estar seguras no
banco traseiro através de sistemas de
protecção para crianças ou bancos
auxiliares de posicionamento de cinto.
As crianças mais velhas que não usem
protecções para crianças ou bancos
auxiliares de posicionamento de cinto
devem viajar no banco traseiro com o
cinto de segurança colocado. Nunca
permita que as crianças coloquem o
cinto de segurança de ombro por trás
de si ou por baixo do braço.
Deve ler as instruções fornecidas jun-
tamente com o sistema de protecção
para crianças para se certificar de que
o está a utilizar correctamente.
2.
Todos os ocupantes devem uti-
lizar sempre os cintos de segu-
rança de cintura e ombro correc-
tamente.
3. Os bancos do condutor e do
passageiro dianteiro devem ser co-
locados para trás, tanto quanto
possível, para dar espaço à aber-
tura dos Airbags Dianteiros Avan-
çados.
33
Page 40 of 396

4.Não se encoste à porta nem ao
vidro. Se o seu veículo tiver air-
bags laterais e ocorrer a insufla-
ção, os airbags laterais insuflar-
-se-ão à força no espaço entre si e
a porta.
5. Se o sistema de airbags deste
veículo tiver de ser modificado
para acomodar uma pessoa com
deficiência, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente. Os núme-
ros de telefone estão indicados em
"Se precisar de assistência".
AVISO!
Os bebés em sistemas de protecção
para crianças virados para trás
nunca devem viajar no banco dian-
teiro de um veículo que tenha um
airbag dianteiro avançado para o
passageiro. A abertura do airbag
pode causar graves ferimentos ou a
morte aos bebés que se encontrem
nessa posição.
Coloque o cinto de segurança mesmo
que seja um excelente condutor,
inclusive em trajectos curtos. Pode deparar-se com um mau condutor que
provoque uma colisão que o inclua a si.
Lembre-se que isso tanto pode aconte-
cer longe de sua casa, como na sua
própria rua.
AVISO!
Numa colisão, depender apenas
dos airbags pode conduzir a feri-
mentos muito graves. Os airbags
funcionam juntamente com o
cinto de segurança para o prote-
ger correctamente. Em algumas
colisões, os airbags nem chegarão
a abrir. Utilize o cinto de segu-
rança mesmo que tenha airbags.
Estar demasiado próximo do vo- lante ou do painel de instrumen-
tos durante a abertura do Airbag
Dianteiro Avançado pode causar
ferimentos graves, incluindo a
morte. Os airbags necessitam de
espaço para encher. Sente-se para
trás e estenda os braços, até che-
gar confortavelmente ao volante
ou ao painel de instrumentos.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
A Cortina Insuflável do AirbagLateral Suplementar (SABIC) e
os Airbags Laterais Montados no
Banco (SAB) também necessitam
de espaço para encher. Não se
encoste à porta nem ao vidro.
Sente-se direito no centro do
banco.
Numa colisão, o condutor e os passageiros podem sofrer feri-
mentos muito mais graves se os
cintos de segurança não estiverem
devidamente colocados. Pode ba-
ter contra equipamentos do inte-
rior do veículo ou contra outros
passageiros ou pode ser projec-
tado para fora do veículo.
Certifique-se sempre que o seu
cinto de segurança está devida-
mente colocado, bem como os dos
restantes passageiros.
Estar demasiado perto da Cortina Insuflável do Airbag Lateral Su-
plementar (SABIC) e/ou do Air-
bag Lateral Montado no Banco
(SAB) pode causar ferimentos
graves ou morte ao condutor.
34