Lancia Voyager 2014 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2014Pages: 420, PDF Size: 3.83 MB
Page 41 of 420

BLOKADA DRZWI
PRZESUWNYCH
UNIEMOŻLIWIAJĄCA
OTWARCIE ICH PRZEZ
DZIECI
Dla zapewnienia większego bezpieczeń-
stwa małych dzieci podróżujących na
tylnych siedzeniach drzwi przesuwne
wyposażono w system blokady unie-
możliwiającej ich otwarcie przez dzieci.UWAGA: Przy włączonej blokadzie
drzwi można otworzyć tylko za po-
mocą klamki zewnętrznej, nawet jeśli
wewnętrzna blokada drzwi jest zwol-
niona.
UWAGA:
• Po włączeniu blokady należy każdo-
razowo sprawdzić drzwi od we-
wnątrz, aby upewnić się, że znajdują
się we właściwym położeniu.
•
Przy włączonym systemie blokady
drzwi uniemożliwiającej ich otwarcie
przez dzieci (nawet jeśli wewnętrzna
blokada drzwi znajduje się w położe-
niu odblokowania) drzwi można ot-
worzyć wyłącznie za pomocą klamki
zewnętrznej, nadajnika RKE, prze-
łączników na konsoli dachowej lub
przełączników znajdujących się na
panelu środkowego słupka, przed
bocznymi drzwiami przesuwnymi
sterowanymi elektrycznie.
• Boczne drzwi przesuwne sterowane elektrycznie reagują na działanie
przełączników znajdujących się na panelu środkowego słupka niezależ-
nie od położenia przełącznika blo-
kady drzwi uniemożliwiającej ich ot-
warcie przez dzieci. Aby zapobiec
nieumyślnemu otwarciu drzwi prze-
suwnych sterowanych elektrycznie
przez pasażerów tylnych siedzeń, na-
leży nacisnąć przełącznik „OFF”
głównej blokady drzwi, znajdujący
się na przedniej konsoli dachowej,
obok kierowcy.
OSTRZEŻENIE!
Unikać ryzyka uwięzienia kogokolwiek
w pojeździe podczas kolizji. Należy pa-
miętać, że w przypadku włączenia blo-
kady drzwi uniemożliwiającej ich ot-
warcie przez dzieci drzwi przesuwne
można otworzyć tylko za pomocą ze-
wnętrznej klamki lub przełączników
znajdujących się na środkowym słupku
(b-pillar), przed drzwiami przesuw-
nymi.
Przełącznik głównej blokady drzwi
przesuwnych sterowanych elektrycznie na konsoli dachowej
1 — Lewe drzwi
przesuwne 3 — Prawe drzwi
przesuwne
2 — Tylna klapa 4 — Centralny
zamek
35
Page 42 of 420

Włączanie blokady drzwi
uniemożliwiającej ich otwarcie przez
dzieci
1. Otworzyć boczne drzwi przesuwne.
2. Przesunąć element sterujący blokady
do wewnątrz (w kierunku pojazdu), aby
włączyć blokadę drzwi uniemożliwia-
jącą ich otwarcie przez dzieci.
3. Powtórzyć czynności1i2dlaprze-
ciwległych drzwi przesuwnych.
UWAGA:
• Po włączeniu blokady należy każdo- razowo sprawdzić drzwi od we-
wnątrz, aby upewnić się, że znajdują
się we właściwym położeniu. •Przy włączonym systemie blokady
drzwi uniemożliwiającej ich otwarcie
przez dzieci (nawet jeśli wewnętrzna
blokada drzwi znajduje się w położe-
niu odblokowania) drzwi można ot-
worzyć wyłącznie za pomocą klamki
zewnętrznej, nadajnika RKE, prze-
łączników na konsoli dachowej lub
przełączników znajdujących się na
panelu środkowego słupka, przed
bocznymi drzwiami przesuwnymi
sterowanymi elektrycznie.
• Boczne drzwi przesuwne sterowane
elektrycznie reagują na działanie
przełączników znajdujących się na
panelu słupka B, niezależnie od po-
łożenia przełącznika blokady drzwi
uniemożliwiającej ich otwarcie
przez dzieci. Aby zapobiec nie-
umyślnemu otwarciu drzwi prze-
suwnych sterowanych elektrycznie
przez pasażerów tylnych siedzeń, na-
leży nacisnąć przełącznik „OFF”
głównej blokady drzwi, znajdujący
się na przedniej konsoli dachowej,
obok kierowcy.
OSTRZEŻENIE!
Unikać ryzyka uwięzienia kogokolwiek
w pojeździe podczas kolizji. Należy pa-
miętać, że w przypadku włączenia blo-
kady drzwi uniemożliwiającej ich ot-
warcie przez dzieci drzwi przesuwne
można otworzyć tylko za pomocą ze-
wnętrznej klamki lub przełączników
znajdujących się na środkowym słupku
(b-pillar), przed drzwiami przesuw-
nymi.
Wyłączanie blokady drzwi
uniemożliwiającej ich otwarcie przez
dzieci
1. Otworzyć boczne drzwi przesuwne.
2. Przesunąć element sterujący blokady
na zewnątrz (w przeciwnym kierunku do
pojazdu), aby wyłączyć blokadę drzwi
uniemożliwiającą ich otwarcie przez
dzieci.
3. Powtórzyć czynności 1 i 2 po stronie
przeciwległych drzwi przesuwnych (za-
leżnie od wyposażenia).
Blokada drzwi uniemożliwiająca ich
otwarcie przez dzieci
36
Page 43 of 420

UWAGA:
• Po zmianie ustawienia systemu blo-kady drzwi uniemożliwiającej ich ot-
warcie przez dzieci należy każdora-
zowo sprawdzić drzwi od wewnątrz,
aby upewnić się, że znajdują się we
właściwym położeniu.
• Przełączniki bocznych drzwi prze- suwnych sterowanych elektrycznie
nie działają, kiedy jest włączony bieg
lub prędkość pojazdu przekracza
0 km/h.
•
Gdy dźwignia zmiany biegów znaj-
duje się w położeniu P, drzwi prze-
suwne sterowane elektrycznie można
otworzyć za pomocą zewnętrznej
klamki drzwi, nadajnika RKE, prze-
łączników na konsoli dachowej lub
przełączników znajdujących się na
słupku B, przed drzwiami przesuw-
nymi, niezależnie od położenia prze-
łącznika blokady drzwi uniemożli-
wiającej ich otwarcie przez dzieci.
TYLNA KLAPA
W pojazdach wyposażonych w zamki
sterowane elektrycznie tylną klapę
można odblokować za pomocą przyci-
sku nadajnika bezkluczykowego zdal-
nego otwierania i zamykania pojazdu
(RKE) lub poprzez użycie przełączni-
ków zamków sterowanych elektrycznie,
znajdujących się w przednich drzwiach.
Aby otworzyć tylną klapę, należy nacis-
nąć uchwyt zwalniający tylnej klapy,
znajdujący się pod listwą tablicy rejestra-
cyjnej, i otworzyć ją jednym płynnym
ruchem, ciągnąc za nią.
TYLNA KLAPA
STEROWANA
ELEKTRYCZNIE (zależnie
od wyposażenia)
Tylną klapę sterowaną elektrycznie
można otworzyć ręcznie lub za pomocą
przycisku na nadajniku bezkluczyko-
wego zdalnego otwierania i zamykania
pojazdu (RKE). Nacisnąć dwukrotnie w
ciągu pięciu sekund przycisk na nadaj-
niku, aby otworzyć tylną klapę stero-
waną elektrycznie. Gdy klapa jest w
pełni otwarta, ponowne dwukrotne na-
ciśnięcie przycisku w ciągu pięciu se-
kund spowoduje jej zamknięcie.
Tylną klapę sterowaną elektrycznie
można również otworzyć i zamknąć, na-
ciskając przełącznik na konsoli dacho-
wej.
Umiejscowienie uchwytu
37
Page 44 of 420

Tylną klapę sterowaną elektrycznie
można zamknąć, naciskając przycisk
umieszczony na lewym górnym panelu
przy otworze tej klapy. Pojedyncze na-
ciśnięcie przycisku powoduje zamknię-
cie tylnej klapy. Przycisk ten nie umoż-
liwia otwarcia tylnej klapy.Po naciśnięciu przycisku na nadajniku
RKE, jeśli włączona jest funkcja sygna-
lizacji świetlnej, zaczynają migać tylne
światła i emitowanych jest kilka sygna-
łów dźwiękowych, aby zasygnalizować,
że trwa otwieranie bądź zamykanie tyl-
nej klapy.
OSTRZEŻENIE!
Podczas elektrycznego otwierania lub
zamykania tylnej klapy występuje za-
grożenie odniesienia obrażeń lub
uszkodzenia bagażu. Należy się
upewnić, że na drodze tylnej klapy nie
ma żadnych przeszkód. Przed rozpo-
częciem jazdy należy sprawdzić, czy
tylna klapa jest prawidłowo za-
mknięta i zablokowana.UWAGA:
• Jeśli podczas zamykania lub otwiera-
nia tylna klapa sterowana elektrycz-
nie napotka jakąkolwiek prze-
szkodę, automatycznie powróci do
płożenia zamknięcia lub otwarcia,
pod warunkiem, że przeszkoda bę-
dzie stawiać wystarczający opór.
• Po bokach otworu przy tylnej klapie są również zamontowane czujniki
zapobiegające przytrzaśnięciu. Na-
wet lekki nacisk na te czujniki powo-
duje powrót tylnej klapy do położe-
nia otwarcia.
•
Podczas elektrycznego otwierania lub
zamykania tylnej klapy (z położenia
pełnego zamknięcia lub pełnego ot-
warcia) emitowany jest kilkukrotnie
sygnał dźwiękowy informujący o tej
czynności.
• Sterowanie ruchem tylnej klapy za pomocą przycisków jest możliwe
tylko wtedy, gdy znajduje się ona w
położeniu pełnego otwarcia lub za-
mknięcia. Jeśli tylna klapa nie jest w
pełni otwarta lub zamknięta, należy
ją zamknąć lub otworzyć ręcznie.
G łówny przełącznik sterowania
elektrycznego na konsoli dachowej
1 — Lewe drzwi 3 — Prawe drzwi
2 — Tylna klapa 4 — Centralny zamek
Przycisk tylnej klapy sterowanej
elektrycznie
38
Page 45 of 420

• Naciśnięcie przycisku zwalniającegotylną klapę, gdy jest ona akurat za-
mykana, powoduje jej powrót do po-
łożenia pełnego otwarcia.
• Przełączniki tylnej klapy sterowanej elektrycznie nie działają, kiedy jest
włączony bieg lub prędkość pojazdu
przekracza 0 km/h.
• Mechanizm elektrycznego sterowa- nia tylną klapą nie działa w tempera-
turze poniżej −24°C ani powyżej
62°C. Przed użyciem któregokol-
wiek z przycisków sterujących tylną
klapą należy usunąć z niej nagroma-
dzony śnieg lub lód.
•
Jeśli podczas jednego cyklu
otwierania/zamykania tylna klapa
sterowana elektrycznie napotka wiele
przeszkód, nastąpi automatyczne za-
trzymanie działania układu i ko-
nieczne będzie ręczne otwarcie lub
zamknięcie klapy.
OSTRZEŻENIE!
•Jazda z otwartą tylną klapą może spo-
wodować przedostawanie się trują-
cych spalin do wnętrza pojazdu.
Może to być szkodliwe dla zdrowia
kierowcy i pasażerów. Podczas jazdy
tylna klapa powinna być zamknięta.
•W przypadku konieczności jazdy z
otwartą tylną klapą należy się upew-
nić, że okna samochodu są za-
mknięte, a przełącznik sterujący
dmuchawą układu klimatyzacji jest
ustawiony w położeniu dużej prędko-
ści. Nie włączać trybu recyrkulacji
powietrza.
SYSTEM
ZABEZPIECZEŃ
Jednymi z najważniejszych funkcji bez-
pieczeństwa w pojeździe są systemy za-
bezpieczeń:
• Trzypunktowe pasy biodrowe i bar- kowe dla wszystkich pozycji siedzenia
• Zaawansowane przednie poduszki powietrzne dla kierowcy i pasażera • Uzupełniający system aktywnych za-
główków (AHR) umiejscowiony w
górnej części przednich siedzeń (za-
montowany w zagłówku)
• Uzupełniające boczne kurtyny po- wietrzne (SABIC) obejmujące pierw-
szy, drugi i trzeci rząd siedzeń, chro-
niące kierowcę i pasażerów siedzących
przy oknie.
• Dodatkowe boczne poduszki po- wietrzne w siedzeniach (SAB)
• Kolumna kierownicy i kierownica po- chłaniająca energię
• Podparcia/blokady kolan dla osób zaj- mujących przednie siedzenia
• Pasy bezpieczeństwa przednich sie- dzeń zawierają napinacze zwiększa-
jące bezpieczeństwo osób w pojeździe
przez rozłożenie energii ich prze-
mieszczania się podczas zderzenia.
39
Page 46 of 420

• Wszystkie systemy pasów bezpieczeń-stwa (z wyjątkiem pasów bezpieczeń-
stwa kierowcy) zawierają automa-
tyczne blokady zwijaczy (ALR), które
unieruchamiają taśmę pasa w danym
położeniu przez wyciągnięcie pasa na
całą długość i dostosowanie go do żą-
danej długości w celu zapięcia fotelika
dziecięcego lub zabezpieczenia du-
żego przedmiotu na siedzeniu.
W przypadku przewożenia dzieci, któ-
rych wzrost uniemożliwia zastosowanie
pasów bezpieczeństwa przeznaczonych
dla dorosłych, można przymocować fo-
telik dziecięcy pasami bezpieczeństwa
lub mocowaniami systemu ISOFIX.
Więcej informacji na temat systemu
ISOFIX znajduje się w części „ISOFIX
— system mocowania fotelików dzie-
cięcych”.
OSTRZEŻENIE!
• Nigdy nie należy umieszczać fote- lika kołyski zwróconego tyłem do
kierunku jazdy przed poduszką po-
wietrzną. Wybuch zaawansowanej
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
przedniej poduszki powietrznej pa-
sażera może spowodować śmierć lub
poważne obrażenia 12-letniego lub
młodszego dziecka, a także nie-
mowlęcia w foteliku kołysce zwró-
conym tyłem do kierunku jazdy.
• Fotelika kołyski należy używać wy- łącznie w pozycji zwróconej tyłem
do kierunku jazdy na siedzeniu tyl-
nym.
UWAGA: Zaawansowane przednie
poduszki powietrzne mają kilka stopni
napełniania. Umożliwia to różne stop-
nie napełnienia poduszki powietrznej
w zależności od różnych czynników, w
tym siły i typu uderzenia.
Proszę zwrócić szczególną uwagę na in-
formacje zawarte w tej części. Zawarto w
niej informacje na temat właściwego
sposobu używania systemów zabezpie-
czeń dla zmaksymalizowania bezpie-
czeństwa kierowcy i pasażerów. Pasy powinni zapinać nawet doskonali
kierowcy, również na krótkich odcin-
kach. Inny uczestnik ruchu może nie być
dobrym kierowcą i spowodować wypa-
dek. Może się to zdarzyć daleko od
domu lub na własnej ulicy.
Badania wykazują, że pasy bezpieczeń-
stwa ratują życie i mogą zmniejszyć sto-
pień ciężkości urazów odniesionych w
wypadku. Najcięższe urazy powstają
przy wypadnięciu osób z pojazdu. Pasy
bezpieczeństwa ograniczają ryzyko wy-
padnięcia i odniesienia obrażeń spowo-
dowanych uderzeniami wewnątrz po-
jazdu. Wszystkie osoby w pojazdach
silnikowych powinny mieć zawsze za-
pięte pasy.
PASY BIODROWO-
BARKOWE
Wszystkie miejsca siedzące w pojeździe są
wyposażone w pasy biodrowo-barkowe.
Zwijacz pasa bezpieczeństwa jest skon-
struowany tak, aby blokował się podczas
gwałtownego hamowania lub zderzenia.
40
Page 47 of 420

Funkcja ta umożliwia swobodne przesu-
wanie się części barkowej pasa wraz z
osobą w niego zapiętą w normalnych
warunkach. Jednak w przypadku kolizji
następuje zablokowanie pasa, aby
zmniejszyć ryzyko uderzenia pasażera w
elementy wnętrza pojazdu lub wypad-
nięcia z pojazdu.
Kierowca odpowiedzialny jest za prze-
strzeganie lokalnych przepisów dotyczą-
cych użycia pasów bezpieczeństwa i po-
winien zobowiązać do tego również
pasażerów samochodu. Należy zawsze
zapinać pasy bezpieczeństwa przed wy-
ruszeniem w podróż.
OSTRZEŻENIE!
• Jazda w przestrzeni bagażowej we-wnątrz lub na zewnątrz pojazdu jest
niebezpieczna. W razie kolizji osoby
podróżujące w tych obszarach są
bardziej narażone na poważne urazy
lub nawet śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w żadnym miejscu pojazdu, które nie
jest wyposażone w siedzenia i pasy
bezpieczeństwa.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
• Wszyscy pasażerowie i kierowcamuszą siedzieć w swoich siedze-
niach przypięci prawidłowo pasami
bezpieczeństwa.
• Nieprawidłowe założenie pasa bez- pieczeństwa jest niebezpieczne. Pasy
bezpieczeństwa mają przechodzić
po dużych kościach ciała. Są to naj-
mocniejsze części ciała, najlepiej
amortyzujące siły działające podczas
wypadku.
• Założenie pasa bezpieczeństwa w niewłaściwym miejscu może wywo-
łać znacznie poważniejsze obrażenia
podczas wypadku. Można odnieść
obrażenia wewnętrzne a nawet wy-
sunąć się z części pasa. Postępowa-
nie zgodne z niniejszymi instruk-
cjami pozwoli na bezpieczne
korzystanie z pasa bezpieczeństwa
przez kierowcę oraz zapewnienie
bezpieczeństwa jego pasażerom.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
• Dwie osoby nigdy nie powinny
przypinać się jednym pasem bezpie-
czeństwa. Osoby przypięte razem
mogą rozbić się o siebie podczas wy-
padku, wywołując poważne obraże-
nia ciała. Nigdy nie należy przypinać
pasem bezpieczeństwa więcej niż
jednej osoby, niezależnie od wzrostu
czy masy ciała.
Instrukcja obsługi pasa
biodrowo-barkowego
1. Wejść do samochodu i zamknąć
drzwi. Oprzeć się i wyregulować siedze-
nie.
2. Klamry pasów bezpieczeństwa znaj-
dują się w pobliżu oparć przednich sie-
dzeń oraz na wysokości ramion pasaże-
rów tylnych siedzeń. Chwycić klamrę i
wyciągnąć pas. Przesunąć klamrę
wzdłuż taśmy na odpowiednią odle-
głość, aby można było przełożyć pas wo-
kół bioder.
41
Page 48 of 420

OSTRZEŻENIE!
•Pas założony pod ramieniem staje się
niebezpieczny. Podczas wypadku
można uderzyć się o wewnętrzne po-
wierzchnie pojazdu, zwiększając ry-
zyko odniesienia obrażeń głowy i
szyi. Pas założony pod ramieniem
może spowodować obrażenia we-
wnętrzne. \bebra nie są tak wytrzy-
małe jak kości barku. Należy zakła-
dać pas nad barkiem, tak by siłę
uderzenia przejęły najsilniejsze kości.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
• Pas barkowy umieszczony za ple-cami nie chroni przed obrażeniami
w przypadku kolizji. Brak założo-
nego pasa barkowego zwiększa
prawdopodobieństwo uderzenia
głowy w trakcie kolizji. Pasa biodro-
wego i barkowego należy używać
łącznie.
3. Po wyciągnięciu odpowiednio dłu-
giego odcinka pasa wsunąć klamrę w
sprzączkę tak, aby rozległo się kliknię-
cie.
OSTRZEŻENIE!
• Pas zapięty w niewłaściwej sprzączce nie zapewnia odpowied-
niej ochrony. Część biodrowa może
przesunąć się zbyt wysoko na ciele,
stwarzając niebezpieczeństwo od-
niesienia obrażeń wewnętrznych.
Należy zawsze zapinać pas w
najbliższej sprzączce.
• Zbyt luźno założony pas nie zapew- nia odpowiedniej ochrony. Nagłe
hamowanie może spowodować
przesunięcie osoby na siedzeniu zbyt
daleko do przodu, co zwiększa ry-
zyko odniesienia obrażeń. Pas bez-
pieczeństwa musi być dobrze dopa-
sowany.
4. Pas biodrowy powinien spoczywać
na biodrach, poniżej brzucha. Aby usu-
nąć luz w biodrowej części pasa, należy
pociągnąć za pas barkowy. Aby poluzo-
wać zbyt ciasny pas biodrowy, należy
odchylić klamrę i pociągnąć za pas bio-
drowy. Opaska zmniejsza ryzyko zsu-
nięcia się pasa w przypadku kolizji.
Wyciąganie pasa i klamry
Zapinanie klamry w sprzączce
42
Page 49 of 420

OSTRZEŻENIE!
• Pas biodrowy założony zbyt wysokomoże zwiększyć ryzyko odniesienia
obrażeń podczas wypadku. Nacisk
pasa nie będzie skierowany na wy-
trzymałe kości biodrowe i miednicy,
lecz na brzuch. Część biodrową pasa
należy zawsze zakładać możliwie jak
najniżej tak, aby właściwie przyle-
gała.
• Skręcony pas może nie zapewnić odpowiedniej ochrony. W razie ko-
lizji może nawet przeciąć skórę. Pas
powinien być prosty. Jeśli nie można
wyprostować pasa w pojeździe, nie-
zwłocznie należy udać się do autory-
zowanego dealera w celu naprawy
pasa.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
•Nie należy używać żadnych urządzeń
(spinaczy, klamer itp.) powodujących
odstawanie pasów od ciała.
• Każdy pas bezpieczeństwa może byćużywany tylko przez jedną osobę:
pasażer nie może trzymać dziecka na
kolanach, obejmując je i siebie tym
samym pasem.
5. Umieścić pas barkowy na klatce pier-
siowej tak, aby nie ograniczał swobody
ruchu i nie spoczywał na szyi. Ewentu-
alny luz pasa zostanie zlikwidowany
przez zwijacz.
6. Aby odpiąć pas, nacisnąć czerwony
przycisk na sprzączce. Pas automatycz-
nie cofnie się do pozycji zwiniętej. W
razie potrzeby zsunąć klamrę w dół pasa,
aby umożliwić jego całkowite zwinięcie.
OSTRZEŻENIE!
Postrzępiony lub podarty pas bezpie-
czeństwa może się zerwać w trakcie
kolizji, nie zapewniając ochrony.
(Kontynuacja)
OSTRZEŻENIE!(Kontynuacja)
Pasy bezpieczeństwa należy regular-
nie kontrolować, sprawdzając ślady
rozcięć i wystrzępienia oraz zamoco-
wanie elementów. Uszkodzone części
należy natychmiast wymieniać. Sys-
temu nie wolno demontować ani
przerabiać. Jeśli w trakcie kolizji ele-
menty pasów bezpieczeństwa uległy
uszkodzeniu (wygięty zwijacz, roz-
darta taśma itp.), należy je wymienić.
Instrukcja obsługi środkowego pasa
barkowego w trzecim rzędzie siedzeń
Pas barkowy dla pasażera środkowego
siedzenia w trzecim rzędzie jest umiesz-
czony w podsufitce, w niewielkiej odle-
głości za siedzeniem.
Pociągnąć pas w dół i zapiąć małą klamrę
pasa biodrowego w małej sprzączce (musi
być słyszalne kliknięcie).
Umieścić pas barkowy na klatce piersio-
wej tak, aby nie ograniczał swobody ru-
chu i nie spoczywał na szyi. Po wyciąg-
nięciu odpowiednio długiego odcinka
taśmy należy włożyć dużą klamrę do
Likwidowanie luzu pasa
43
Page 50 of 420

sprzączki, tak by usłyszeć zatrzaśnięcie.
Ewentualny luz pasa powinien być zli-
kwidowany przez zwijacz.
Aby zwolnić małą klamrę, należy przyło-
żyć koniec dużej klamry do czerwonego
przycisku na małej klamrze i nacisnąć w
górę. Zamocować klamry w podsufitce.
Rozplątanie pasa biodrowo-
barkowego
Aby rozplątać pas biodrowo-barkowy,
należy wykonać następujące czynności.
1. Umieścić klamrę jak najbliżej punktu
mocowania.
2. Chwycić taśmę pasa bezpieczeństwa
w odległości ok. 15 do 30 cm nad klamrą
i przekręcić ją o 180 stopni, aby utwo-
rzyć fałdę zaczynającą się tuż nad
klamrą.3. Przesunąć klamrę do góry nad fałdę.
Zagięta taśma musi wejść w szczelinę u
góry klamry.
4. Kontynuować przesuwanie klamry w
górę, aż zejdzie z zagiętej taśmy.
Regulowane mocowanie górnego
odcinka pasa barkowegoGórne mocowania pasów bezpieczeństwa
przednich siedzeń i skrajnych siedzeń w
drugim rzędzie można regulować w górę i
w dół w celu odsunięcia pasów od szyi.
Górne mocowanie można przesunąć w
górę, popychając je w dowolnym miejscu.
Aby przesunąć mocowanie w dół, należy
nacisnąć jego przyciski zwalniające, jedno-
cześnie ciągnąc mocowanie w dół.
Należy przyjąć zasadę, że przy wzroście
niższym niż średni lepsze jest położenie
niższe, a przy wzroście wyższym niż
średni, lepsze jest położenie wyższe. Po zwolnieniu mocowania należy spróbować
przesunąć je w górę lub w dół, aby upew-
nić się, że zostało zablokowane w odpo-
wiednim położeniu.
OSTRZEŻENIE!
Wysokość pasów można regulować wy-
łącznie podczas postoju samochodu.
PASY BEZPIECZEŃSTWA
SIEDZEŃ PASAŻERÓW
Pasy bezpieczeństwa siedzeń pasażerów są
wyposażone w automatyczne blokady zwi-
jaczy (ALR) służące do mocowania foteli-
ków dziecięcych. Więcej informacji znaj-
duje się w części „Montaż fotelika
dziecięcego z wykorzystaniem pasów bez-
pieczeństwa pojazdu” rozdziału „Foteliki
dziecięce”. W poniższej tabeli zdefinio-
wano rodzaj funkcji dla każdej pozycji sie-
dzenia.
Kierowca
\frodek Pasażer
Pierwszy rząd n.d.n.d.ALR (zależnie od wyposażenia)
Drugi rząd ALRn.d. ALR
Trzeci rząd siedzeń ALRCINCH ALR
• n.d. — nie dotyczy •
ALR — automatyczna blokada zwijacza
44