Lancia Voyager 2014 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2014Pages: 444, tamaño PDF: 3.66 MB
Page 351 of 444

Si arrastra REGULARMENTE un re-
molque durante más de 45 minutos
con funcionamiento continuado,
cambie el filtro y el líquido de la caja
de cambios según el intervalo de man-
tenimiento correcto especificado para
"coche de policía, taxi, flota o con
arrastre frecuente de remolque". Con-
sulte el "Programa de manteni-
miento" para conocer los intervalos
de mantenimiento correctos.
Selección de marcha electrónica
(ERS)
Si usa el control de cambio ERS,seleccione el rango de marchas más
alto que permita un rendimiento
adecuado y evite reducciones fre-
cuentes. Por ejemplo, escoja "4" si
puede mantenerse la velocidad de-
seada. Escoja "3" o "2" en caso de
ser necesario para mantener la ve-
locidad deseada. Para evitar la generación de calor
excesivo, evite la conducción conti-
nuada a altas rpm. Reduzca la ve-
locidad del vehículo según sea
necesario para evitar la conducción
prolongada a altas rpm. Vuelva a
una velocidad del vehículo o una
marcha más alta cuando las condi-
ciones de la carretera y la pendiente
lo permitan.
Control de velocidad electrónico
(para las versiones/mercados que
incluyan esta función)
No lo utilice en terreno montañoso o con cargas pesadas.
Cuando utilice el control de veloci- dad, si se producen disminuciones
de velocidad superiores a 16 km/h,
desacople el control de velocidad
hasta que pueda volver a alcanzar
la velocidad de crucero. Utilice el control de velocidad en
terrenos llanos y con cargas ligeras
a fin de obtener una máxima efi-
ciencia del combustible.
Sistema de refrigeración
Para reducir el riesgo de recalenta-
miento del motor y la caja de cambios,
adopte las medidas siguientes:
Conducción en ciudad
Cuando detenga el vehículo durante
períodos cortos de tiempo, cambie la
palanca de cambios a NEUTRAL
(Punto muerto) y aumente la veloci-
dad de ralentí del motor.
Conducción por carretera
Reduzca la velocidad.
Aire acondicionado
Apáguelo temporalmente.
345
Page 352 of 444

Puntos de fijación del enganche
del remolque
Para arrastrar un remolque con segu-
ridad y eficiencia su vehículo reque-
rirá un equipamiento extra. El engan-
che de arrastre del remolque deberá
fijarse al vehículo empleando los pun-
tos de fijación provistos en el bastidor
del vehículo. Consulte la tabla si-
guiente para determinar los puntos de
enganche adecuados. También pue-
den ser necesarios o altamente reco-
mendables otros equipamientos, tales
como control de balanceo y equipa-
miento de frenado del remolque, unequilibrador (nivelación) de remol-
que y espejos de perfil bajo.Puntos de fijación del enganche
para arrastre de remolque y di- mensiones del voladizo
Grand Voyager
A N/A
B 441,72 mm
C 568,61 mm
D 763,62 mm
E (voladizo
máximo) 1.185,40 mm
F 670,20 mm
REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (CON CARAVANA, ETC.)
REMOLQUE DE ESTE VEHÍCULO DETRAS DE OTRO VEHÍCULO
Condiciones de remolque Ruedas separadas del suelo Todos los modelos
Remolque plano NINGUNASNO PERMITIDO
Remolque de plataforma rodante Delanteras
OK
Traseras NO PERMITIDO
En remolque TODASOK
346
Page 353 of 444

REMOLQUE CON FINES
RECREATIVOS – TODOS
LOS MODELOS
El remolque con fines recreativos está
permitido SOLO si las ruedas delan-
teras están separadas del suelo. Esto
puede lograrse utilizando una plata-
forma rodante de remolque o un re-
molque para vehículos. Si utiliza una
plataforma rodante de remolque, siga
este procedimiento:
1. Fije de forma segura la plataforma
rodante de remolque al vehículo de
remolque siguiendo las instrucciones
del fabricante de la plataforma.
2. Sitúe las ruedas delanteras en la
plataforma rodante de remolque.
3. Aplique firmemente el freno de
estacionamiento. Coloque la caja de
cambios en la posición PARK (Esta-
cionamiento).4. Fije apropiadamente las ruedas
delanteras a la plataforma rodante,
siguiendo las instrucciones del fabri-
cante de la plataforma.
5. Suelte el freno de estaciona-
miento.
PRECAUCIÓN
NO utilice el remolque plano para
este vehículo. Se averiaría el meca-
nismo de transmisión.
PRECAUCIÓN
Si remolca este vehículo come-
tiendo una infracción de los requi-
sitos anteriores puede causar un de-
terioro grave de la caja de cambios.
El deterioro ocasionado por un re-
molque incorrecto no está cubierto
por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
347
Page 354 of 444

348
Page 355 of 444

6
CÓMO ACTUAR EN CASOS DE EMERGENCIA
LUCES DE EMERGENCIA..................351
SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA ..........351
ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE RUEDAS Y NEUMÁTICOS .......................... .352
ESPECIFICACIONES DE APRIETE ..........352
ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO DE NEUMÁTICOS .......................... .353
EMPLAZAMIENTO DEL GATO ............353
EXTRACCIÓN DEL NEUMÁTICO DE REPUESTO .......................... .354
ACCESO A LA TUERCA DE ACCIONAMIENTO DEL CABRESTANTE DEL NEUMÁTICO DE
REPUESTO ........................... .354
HERRAMIENTAS DEL NEUMÁTICO DE REPUESTO ........................... .355
INSTRUCCIONES PARA LA EXTRACCIÓN DEL NEUMÁTICO DE REPUESTO ..............355
PREPARATIVOS PARA LA ELEVACIÓN CON GATO............................... .357
INSTRUCCIONES PARA LA ELEVACIÓN CON GATO............................... .357
FIJACIÓN DEL NEUMÁTICO DE REPUESTO . .361
INSTALACIÓN DE NEUMÁTICOS EN USO . . . .362
349
Page 356 of 444

ARRANQUE CON PUENTE.................364
PREPARATIVOS PARA REALIZAR UN ARRANQUE CON PUENTE ................364
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE CON PUENTE ............................. .365
CÓMO DESATASCAR UN VEHÍCULO .........366
REMOLQUE DE UN VEHÍCULO AVERIADO . . . .368
ANULACIÓN DE LA PALANCA DE CAMBIOS . . .370
350
Page 357 of 444

LUCES DE EMERGENCIA
El conmutador del destellador de ad-
vertencia de emergencia está situado
en el área central inferior del panel de
instrumentos.Pulse el interruptor para acti-
var las luces de emergencia. Al
activarse el interruptor, todas las luces
intermitentes parpadearán encen-
diéndose y apagándose para alertar al
tráfico que se aproxima a una situa-
ción de emergencia. Para apagar las
luces de emergencia, pulse el in-
terruptor por segunda vez.
Este es un sistema de advertencia de
emergencia que no debe emplearse
con el vehículo en movimiento. Utilí-
celo cuando su vehículo esté averiado
y esté creando una situación de riesgo
para la seguridad de otros conducto-
res.
Cuando deba abandonar el vehículo
para buscar asistencia, las luces de
emergencia seguirán funcionando
aunque el encendido se encuentre en
la posición OFF (Apagado). NOTA: Si se utilizan durante un
tiempo prolongado, las luces de
emergencia pueden hacer dismi-
nuir la carga de la batería.
SI EL MOTOR SE
SOBRECALIENTA
En cualquiera de las siguientes situa-
ciones, usted puede reducir la posibi-
lidad de un recalentamiento adop-
tando las medidas adecuadas.
En carretera: reduzca la velocidad.
En tráfico de ciudad: mientras está
detenido, coloque la caja de cam-
bios en NEUTRAL (PUNTO
MUERTO), pero no aumente la ve-
locidad de ralentí del motor.
NOTA: Hay una serie de pasos
que se pueden seguir para subsa-
nar un problema de sobrecalenta-
miento inminente:
Si el acondicionador de aire
(A/C) está encendido, apáguelo.
El sistema de aire acondicionado
aporta calor al sistema de refri-
geración del motor; al apagar el
aire acondicionado se ayuda a
eliminar este calor.
También puede situar el control de temperatura en la posición de
calor máximo, el control del
modo en suelo y el control del
ventilador en velocidad alta.
Esto permite que el núcleo del
calefactor complemente al ra-
diador y contribuya a eliminar
el calor del sistema de refrigera-
ción del motor.
PRECAUCIÓN
Conducir con un sistema de refrige-
ración caliente puede dañar su
vehículo. Si la lectura del indicador
de temperatura es "H" (Caliente),
salga de la carretera y detenga el
vehículo. Haga funcionar el
vehículo en ralentí con el aire acon-
dicionado apagado hasta que la
aguja vuelva a la escala normal de
funcionamiento. Si la aguja perma-
nece en la marca "H", apague el
motor de inmediato y solicite servi-
cio.
351
Page 358 of 444

ADVERTENCIA
Usted u otras personas podrían su-
frir quemaduras de gravedad a
consecuencia del refrigerante del
motor caliente (anticongelante) o el
vapor desprendido del radiador. En
caso de que vea u oiga vapor proce-
dente de debajo del capó, no lo abra
hasta que el radiador haya tenido
tiempo de enfriarse. Nunca intente
abrir el tapón de presión del sis-
tema de refrigeración con el ra-
diador o la botella de refrigerante
caliente.
ESPECIFICACIONES DE
APRIETE DE RUEDAS Y
NEUMÁTICOS
Es muy importante utilizar el apriete
de las tuercas de rueda/pernos apro-
piado para asegurarse de que la rueda
está montada correctamente en el
vehículo. Cada vez que una rueda se
retire y se vuelva a instalar en el
vehículo deberán apretarse bien las
tuercas de rueda/pernos con una llave
dinamométrica apropiadamente cali-
brada.
ESPECIFICACIONES DE
APRIETE
Aprietede la
tuerca de rueda/perno **Ta-
maño de
tuerca de rueda/perno Ta -
maño de
tuerca de
rueda/
casqui- llo delperno
135 Nm M12 x
1,25 19 mm
**Utilice solo tuercas de rueda/pernos
recomendados por LANCIA y limpie o
elimine cualquier suciedad o aceite
antes de apretar.
Inspeccione la superficie de montaje
de la rueda antes de montar el neumá-
tico y retire cualquier corrosión o par-
tículas sueltas. Apriete las tuercas de rueda/pernos
formando una estrella hasta que cada
tuerca/perno se haya apretado dos ve-
ces.
Después de 40 km compruebe el
apriete de la tuerca de rueda/perno
para asegurarse de que todas las tuer-
cas de rueda/pernos se asientan co-
rrectamente en la rueda.
Superficie de montaje de rueda
Muestra de apriete
352
Page 359 of 444

ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de que el
vehículo se caiga del gato, no
apriete las tuercas de rueda por
completo hasta que haya bajado el
vehículo. Si no se acata esta adver-
tencia pueden producirse lesiones
personales.
ELEVACIÓN CON GATO Y
CAMBIO DE
NEUMÁTICOS
ADVERTENCIA
No intente cambiar un neumáticodel lado del vehículo que está
próximo a la circulación del trá-
fico. Cuando esté accionando el
gato o cambiando la rueda, apár-
tese lo suficiente de la carretera
para evitar el peligro de ser atro-
pellado.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Es peligroso situarse debajo de unvehículo elevado con un gato. El
vehículo podría resbalarse del
gato y caer sobre usted. Esto po-
dría aplastarle. Jamás exponga
ninguna parte del cuerpo debajo
de un vehículo que está sostenido
sobre un gato. Si necesita colo-
carse debajo de un vehículo le-
vantado, es preferible llevarlo a
un centro de servicio donde lo
puedan levantar sobre un eleva-
dor.
Jamás arranque o haga funcionar el motor mientras el vehículo está
sobre un gato.
El gato está diseñado para ser uti-
lizado como herramienta para
cambiar neumáticos exclusiva-
mente. No debe utilizarse para ele-
var el vehículo para realizar su
mantenimiento. El vehículo debe
sujetarse con un gato solamente en
una superficie nivelada. Evite las
zonas con hielo y resbaladizas.
EMPLAZAMIENTO DEL
GATO
El gato, su manivela y las herramien-
tas de la manivela del cabrestante es-
tán guardados detrás del panel tapi-
zado lateral trasero izquierdo, en la
zona de carga trasera. Gire los dos
pestillos de la cubierta para soltarla.
Retire la bolsa que contiene el gato de
tijera, la manivela del gato y las he-
rramientas.
Emplazamiento de las herramientas y el gato
353
Page 360 of 444

EXTRACCIÓN DEL
NEUMÁTICO DE
REPUESTO
El neumático de repuesto se guarda
dentro de una cubierta protectora si-
tuada debajo de la parte central del
vehículo, entre las puertas delanteras,
mediante un mecanismo de cabres-
tante con cable. La tuerca de acciona-
miento del neumático de repuesto está
situada en el suelo, debajo de una tapa
de plástico en la parte delantera de la
consola central o debajo de la consola
Súper delantera por delante del reves-
timiento del cajón.
ACCESO A LA TUERCA DE
ACCIONAMIENTO DEL
CABRESTANTE DEL
NEUMÁTICO DE
REPUESTO
Para acceder a la tuerca de acciona-
miento de cabrestante del neumático
de repuesto y bajar el neumático de
repuesto, deberá consultar una de las
siguientes configuraciones de la con-
sola central.
Consola Súper
En vehículos equipados con la consola
Súper, la tuerca de accionamiento del
cabrestante del neumático de re-
puesto está situada debajo de la con-
sola.1. Saque el cajón inferior desde la
parte posterior de la consola de suelo
para obtener fácil acceso a la tuerca
de accionamiento del cabrestante del
neumático.
2. Abra el cajón delantero para dejar
a la vista el compartimento de alma-
cenamiento.
3. Extraiga el revestimiento del com-
partimento de almacenamiento de la
consola para acceder a la tuerca de
accionamiento del cabrestante del
neumático de repuesto.
Ubicación del neumático de repuesto
Consola Súper
1 — Cajón inferior
2 — Cajón delantero
3 — Revestimiento del cajón delan-
tero
354