Lexus CT200h 2014 Manuale del proprietario (in Italian)
Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2014, Model line: CT200h, Model: Lexus CT200h 2014Pages: 660
Page 41 of 660
411-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
CT200h_OM_OM76139L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Spingere verso il basso l’ancoraggio
della cintura diagonale tenendo pre-
muto il pulsante di rilascio.
Spingere verso l’alto l’ancoraggio
della cintura diagonale.
Spostare il regolatore di altezza verso
l’alto e verso il basso secondo necessità,
finché non si avverte uno scatto.
I pretensionatori aiutano le cinture di
sicurezza a trattenere più rapidamente
gli occupanti avvolgendo le cinture di
sicurezza quando il veicolo è soggetto
ad alcuni tipi di forti urti frontali o late-
rali.
I pretensionatori non si attivano in caso di
urto frontale o laterale debole, urto poste-
riore o ribaltamento del veicolo.
Se il sistema rileva che una collisione è inevitabile, le cinture di sicurezza ante-
riori si riavvolgono prima della collisione. (→P. 263)
Regolazione dell’altezza dell’ancora ggio della cintura diagonale (sedili
anteriori)
Pulsante di rilascio
1
2
Pretensionatori cinture di si curezza (sedili anteriori)
Cinture di sicurezza pre-collisione (sedili anteriori dei veicoli con
sistema di sicurezza pre-collisione)
Page 42 of 660
421-1. Per l’uso in piena sicurezza
CT200h_OM_OM76139L_(EL)
Riporre la fibbia nell’apposito scom-
parto nella seduta del sedile.
■Avvolgitore con bloccaggio di emergenza (ELR)
Nel caso di un urto o di un arresto improvviso del veicolo l’avvolgitore blocca la cintura. La
cintura si può bloccare anche quando la persona che la indossa sporge il busto in avanti
troppo velocemente. Se ci si muove lentamente e senza scatti, la cintura si estende per con-
sentire la piena libertà di movimento.
■Uso della cintura di sicurezza da parte dei bambini
Le cinture di sicurezza del veicolo sono state progettate principalmente per l’uso da parte di
persone adulte.
●Utilizzare un sistema di sicurezza per bambini appropriato finché il bambino non sarà
diventato abbastanza grande da poter utilizzare le cinture di sicurezza del veicolo.
(→ P. 5 8 )
●Quando il bambino sarà diventato abbastanza grande da poter utilizzare le cinture di sicu-
rezza del veicolo, seguire le istruzioni relative all’uso delle cinture di sicurezza. ( →P. 4 0 )
■Sostituzione della cintura dopo l’attivazione del pretensionatore
Se il veicolo viene coinvolto in più collisioni, il pr etensionatore si attiverà alla prima collisione,
ma non alla seconda o alle successive.
■Normative sulle cinture di sicurezza
Nel caso in cui l’uso delle cinture di sicurezza sia regolamentato da precise norme, per qual-
siasi intervento sulle cinture stesse, sia esso di installazione o di sostituzione, rivolgersi a un
concessionario o un’officina autorizzata Lexus, oppure a un altro professionista debitamente
qualificato ed attrezzato.
Dopo aver utilizzato la cintura di sicurezza del sedile posteriore cen-
trale
Page 43 of 660
431-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
CT200h_OM_OM76139L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni per limitare il rischio di lesioni in caso di frenate brusche,
sterzate improvvise o incidenti.
L’inosservanza di tali precauzioni può esse re causa di lesioni gravi, anche letali.
■Come indossare la cintura di sicurezza
●Assicurarsi che tutti i passeggeri indossino la cintura di sicurezza.
●Indossare sempre correttamente la cintura di sicurezza.
●Ciascuna cintura di sicurezza può essere utilizzata da una sola persona. Non utilizzare
una cintura di sicurezza per più di una persona alla volta, inclusi i bambini.
●Lexus raccomanda di far sedere i bambini sui sedili posteriori e di utilizzare sempre la cin-
tura di sicurezza e/o un sistema di sicurezza per bambini appropriato.
●Per assumere una postura appropriata nel sedile, non reclinare il sedile più del necessario.
La cintura di sicurezza è più efficace quando gli occupanti sono seduti in posizione eretta
e il più indietro possibile.
●Non posizionare la cintura diagonale sotto il braccio.
●Indossare sempre la cintura di sicurezza in posizione bassa e aderente trasversalmente
alle anche.
■Donne in stato di gravidanza
■Persone che soffrono di patologie particolari
Chiedere consiglio a un medico e indossare la cintura di sicurezza in modo appropriato.
(→ P. 4 0 )
Chiedere consiglio a un medico e indossare la
cintura di sicurezza in modo appropriato.
(→ P. 4 0 )
Le donne in stato di gravidanza devono posizio-
nare la sezione trasversale della cintura il più in
basso possibile sopra le anche in modo analogo
agli altri passeggeri, stendendo la cintura diago-
nale completamente sopra la spalla ed evitando il
contatto della cintura con la parte arrotondata
della zona addominale.
Se la cintura di sicurezza non viene indossata cor-
rettamente, in caso di frenata improvvisa o urto,
non solo la donna in gravidanza, ma anche il feto
può subire gravi lesioni, anche letali.
Page 44 of 660
441-1. Per l’uso in piena sicurezza
CT200h_OM_OM76139L_(EL)
AVVISO
■Se sono presenti bambini a bordo
Non consentire ai bambini di giocare con le cinture di sicurezza. Se la cintura di sicurezza si
attorciglia attorno al collo del bambino, si potrebbe verificare il soffocamento del bambino
o altre serie lesioni, anche letali.
Se ciò si verificasse e fosse impossibile aprire la fibbia, tagliare la cintura con un paio di for-
bici.
■Pretensionatori cinture di sicurezza
Se il pretensionatore si è attivato, si accenderà la spia di allarme SRS. In questo caso, la cin-
tura di sicurezza non può essere utilizzata di nuovo e deve essere sostituita presso qualsiasi
concessionario o officina autorizzata Lexus, o presso un altro professionista debitamente
qualificato ed attrezzato.
■Ancoraggio al montante regolabile
Verificare sempre che la cintura diagonale sia posizionata trasversalmente al centro della
spalla. La cintura deve essere mantenuta lont ana dal collo, ma non tanto da poter scivolare
dalla spalla. In caso contrario, si rischia di ridurre il livello di protezione in caso di incidente e
produrre lesioni gravi, anche letali, in caso di frenate brusche, sterzate improvvise o inci-
denti. ( →P. 4 1 )
■Danneggiamento e usura delle cinture di sicurezza
●Evitare di danneggiare le cinture di sicurezza lasciando che la cintura, la linguetta o la fib-
bia rimangano impigliate nella portiera.
●Ispezionare periodicamente le cinture di si curezza. Controllare l’eventuale presenza di
tagli, sfilacciature o allentamento. Non utilizza re una cintura di sicurezza danneggiata fino
alla sua sostituzione. Una cintura di sicurezza danneggiata non protegge l’occupante da
eventuali lesioni gravi o letali.
●Assicurarsi che la cintura e la linguetta siano bloccate e che la cintura non sia attorcigliata.
Se la cintura di sicurezza non funziona correttamente, rivolgersi immediatamente a un
qualsiasi concessionario o a un’officina autori zzata Lexus, oppure a un altro professionista
debitamente qualificato ed attrezzato.
●Sostituire il gruppo sedile, incluse le cinture, se il veicolo è stato coinvolto in un incidente
grave, anche in assenza di danni evidenti.
●Non tentare di installare, rimuovere, modificare, smontare o smaltire le cinture di sicu-
rezza. Tutte le riparazioni eventualmente nece ssarie devono essere eseguite da un con-
cessionario o un’officina autorizzata Lexus, o da un altro professionista debitamente
qualificato ed attrezzato. Un utilizzo non appropriato potrebbe portare ad un funziona-
mento anomalo.
Page 45 of 660
451-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
CT200h_OM_OM76139L_(EL)
Airbag SRS
◆Airbag anteriori SRSAirbag SRS lato conducente/lato passeggero anteriore
Contribuisce a proteggere la testa e il torace del conducente e del passeg-
gero anteriore dagli urti contro componenti interni
Airbag SRS per le ginocchia
Contribuisce a proteggere il conducente e il passeggero anteriore
◆Airbag SRS laterali ed airbag SRS laterali a tendinaAirbag SRS laterali
Contribuiscono a proteggere il torace degli occupanti dei sedili anteriori
Airbag SRS laterali a tendina
Contribuiscono a proteggere principalmente la testa degli occupanti dei
sedili esterni
Gli airbag SRS si gonfiano quando il veic olo subisce alcuni tipi di impatti vio-
lenti che potrebbero causare lesioni significative agli occupanti. Utilizzati
insieme alle cinture di sicurezza, contri buiscono a ridurre il rischio di lesioni
gravi, anche letali.
1
2
3
4
Page 46 of 660
461-1. Per l’uso in piena sicurezza
CT200h_OM_OM76139L_(EL)
I principali componenti del sistema airbag SRS sono quelli sopra illustrati. Il
sistema airbag SRS è controllato dal gruppo sensori airbag. Quando entrano in
funzione gli airbag, una reazione chimica nei dispositivi di gonfiaggio provoca
istantaneamente la generazione di un gas non tossico che riempie il cuscino
degli airbag, limitando così il movimento degli occupanti.
Componenti del sistema airbag SRS
Airbag passeggero anteriore
Spia “PASSENGER AIR BAG”
Airbag laterali
Airbag laterali a tendina
Sensori di collisione laterale (poste-
riori)
Spia di allarme SRS
Airbag conducente
Sensori di collisione laterale (ante-
riore)Pretensionatori cinture di sicu-
rezza e limitatori di forza
Interruttore fibbia cintura di sicu-
rezza conducente
Sensore di posizione sedile condu-
cente
Airbag per le ginocchia
Sensori di collisione frontali
Gruppo sensori airbag
Interruttore di inserimento/disinse-
rimento manuale airbag1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page 47 of 660
471-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
CT200h_OM_OM76139L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
Osservare le seguenti precauzioni relative agli airbag SRS.
L’inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
●Il conducente e tutti i passeggeri del veicolo devono indossare correttamente le cinture di
sicurezza.
Gli airbag SRS sono dispositivi supplementari che devono essere utilizzati insieme alle
cinture di sicurezza.
●L’airbag SRS lato conducente entra in funzione con una forza considerevole e potrebbe
causare lesioni gravi, anche letali, qualora il conducente si trovasse molto vicino all’airbag
stesso.
Poiché la zona di rischio dell’airbag conducente è rappresentata dai primi 50 - 75 mm di
gonfiaggio, un buon margine di sicurezza si ottiene stando a una distanza di 250 mm
dall’airbag conducente. Questa distanza è misurata tra il centro del volante e lo sterno
del conducente. Se si siede a una distanza inferiore ai 250 mm dall’airbag, è possibile
modificare la posizione di guida in vari modi:
• Arretrare il più possibile il sedile in una posizione che consenta comunque di raggiun- gere agevolmente i pedali.
• Reclinare leggermente lo schienale del sedile. Sebbene ciò dipenda dal tipo di veicolo,
generalmente è possibile raggiungere la di stanza di 250 mm anche con il sedile del
conducente completamente avanzato, semplic emente reclinando lievemente lo schie-
nale del sedile. Qualora, reclinando lo schienale del sedile, risultasse compromessa la
visione della strada, sedere più in alto sul sedile sistemando sotto di sé un cuscino non
scivoloso oppure alzare il sedile, se il veicolo è dotato di questa funzione.
• Se il volante è regolabile, inclinarlo verso il basso. Così facendo si rivolgerà l’airbag
verso il torace anziché verso la testa e il collo.
Il sedile dovrebbe essere regolato come sopra indicato, mantenendo nel contempo un
perfetto controllo dei pedali e del volante e una perfetta visione dei comandi sul pannello
strumenti.
●L’airbag SRS passeggero anteriore entra in funzione anch’esso con una forza considere-
vole, e potrebbe causare lesioni gravi, anche letali, qualora il passeggero anteriore si tro-
vasse molto vicino all’airbag. Il passeggero anteriore deve sedere il più lontano possibile
dall’airbag con lo schienale regolato in modo da mantenere una posizione eretta.
●Se un bambino o un neonato non vengono fatti sedere in modo corretto, ovvero se i
sistemi di sicurezza sono utilizzati in modo improprio, l’entrata in funzione dell’airbag può
essere causa di lesioni gravi, anche letali. I neonati o i bambini che sono troppo piccoli per
poter indossare le cinture di sicurezza devono essere trattenuti con un apposito sistema di
sicurezza per bambini. Lexus raccomanda vivamente di far sedere i bambini e i neonati sui
sedili posteriori del veicolo e di utilizzare un sistema di sicurezza idoneo. Per i bambini e i
neonati i sedili posteriori sono più sicuri del sedile del passeggero anteriore. ( →P. 5 8 )
Page 48 of 660
481-1. Per l’uso in piena sicurezza
CT200h_OM_OM76139L_(EL)
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
●Non sedersi sul bordo del sedile né appoggiarsi
al cruscotto.
●Non permettere che un bambino sieda di fronte
al gruppo airbag SRS passeggero anteriore o
che si sieda sulle ginocchia del passeggero
anteriore.
●Non lasciare che gli occupanti del sedile ante-
riore tengano oggetti sulle ginocchia.
●Non appoggiarsi alla portiera, al longherone
laterale del tetto o ai montanti anteriore, laterale
e posteriore.
●Non consentire a nessuno di inginocchiarsi sul
sedile del passeggero verso la portiera o di
sporgere la testa o le mani fuori dal veicolo.
Page 49 of 660
491-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
CT200h_OM_OM76139L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
●Non appendere attaccapanni o altri oggetti rigidi ai ganci appendiabiti. Tutti questi oggetti
potrebbero diventare come proiettili e causare ferite gravi, anche letali, in caso di entrata
in funzione degli airbag SRS laterali a tendina.
●Se è presente un coperchio in vinile nell’area di apertura dell’airbag SRS per le ginocchia,
rimuoverlo.
●Non utilizzare accessori per il sedile che ricoprano le parti interessate dal gonfiaggio
degli airbag SRS laterali per evitare che interferiscano con il gonfiaggio in caso di attiva-
zione. Questi accessori potrebbero impedire ag li airbag laterali di attivarsi correttamente,
potrebbero disattivare il sistema o provocare l’entrata in funzione involontaria degli airbag
laterali, con conseguenze gravi, anche letali, per le persone.
●Non colpire né applicare forze elevate nella zona dei componenti degli airbag SRS.
Ciò potrebbe causare il malfunzionamento degli airbag SRS.
●Non toccare alcun componente degli airbag SRS subito dopo l’entrata in funzione (gon-
fiaggio) di questi, per evitare ustioni.
●In caso di difficoltà di respirazione successivamente all’entrata in funzione degli airbag
SRS, aprire la portiera o il finestrino per consentire l’ingresso di aria esterna o scendere
dal veicolo, se questo è possibile in condizioni di sicurezza. Non appena possibile, rimuo-
vere mediante lavaggio ogni residuo, per evitare irritazioni cutanee.
●Se le aree in cui gli airbag SRS sono sistemati, come l’imbottitura del volante e i rivesti-
menti dei montanti anteriori e posteriori, risu ltano danneggiate o incrinate, farle sostituire
rivolgendosi a un concessionario o a un’officina autorizzata Lexus, o a un altro professioni-
sta debitamente qualificato ed attrezzato.
●Non fissare o appoggiare alcun oggetto su aree
quali il cruscotto, l’imbottitura del volante e la
parte inferiore del pannello strumenti.
Questi oggetti possono diventare come proiet-
tili in caso di entrata in funzione degli airbag SRS
lato conducente, lato passeggero anteriore e
per le ginocchia.
●Non attaccare alcun oggetto in aree quali le por-
tiere, il parabrezza, i finestrini laterali, i montanti
anteriori o posteriori, i longheroni laterali del tetto
e le maniglie di assistenza. (ad eccezione dell’eti-
chetta del limite di velocità →P. 5 8 9 )
Page 50 of 660
501-1. Per l’uso in piena sicurezza
CT200h_OM_OM76139L_(EL)
■Se entrano in funzione gli airbag SRS (si gonfiano)
●Il contatto con un airbag SRS che entra in funzione (si gonfia) può causare ecchimosi e leg-
gere abrasioni.
●Si verifica l’emissione di un forte rumore e di polvere bianca.
●Per alcuni minuti è possibile che raggiungano temperature elevate alcuni componenti del
modulo airbag (mozzo del volante, copertura airbag e dispositivo di gonfiaggio airbag)
oltre ai sedili anteriori e a parti dei montanti anteriori e posteriori e ai longheroni laterali del
tetto. Lo stesso airbag potrebbe essere caldo.
●Il parabrezza potrebbe incrinarsi.
■Condizioni di apertura degli airbag SRS (airbag SRS anteriori)
●Gli airbag anteriori SRS entrano in funzione in caso di un impatto che superi il livello di
soglia impostato (il livello di forza corrispo ndente a una collisione frontale a 20-30 km/h
circa contro una parete fissa che non si possa né muovere né deformare).
Tuttavia, la velocità di soglia risulterà no tevolmente superiore nelle seguenti situazioni:
• Se il veicolo entra in collisione con un oggetto, quale un veicolo parcheggiato o un car- tello stradale, che si può muovere o deformare nell’urto
• Se il veicolo è coinvolto in una collisione con incuneamento, come nel caso di una colli- sione in cui la parte anteriore del veicolo si “incunea” o si infila sotto il pianale di un auto-
carro
●A seconda del tipo di collisione, è possibile che si attivino solo i pretensionatori cinture di
sicurezza.
AVVISO
■Modifica e smaltimento dei componenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare nessuna delle seguenti modifiche senza aver prima
consultato un concessionario o un’officina autorizzata Lexus, o un altro professionista debi-
tamente qualificato ed attrezzato. Gli airbag SRS possono funzionare in modo difettoso o
attivarsi (gonfiarsi) accidentalmente, causando lesioni gravi o anche mortali.
●Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
●Riparazioni, modifiche, rimozione o sostituzione del volante, del pannello strumenti, del
cruscotto, dei sedili e della relativa imbottitura, dei montanti anteriori, centrali o posteriori,
o dei longheroni laterali del tetto
●Riparazioni o modifiche dei passaruota anteriori, del paraurti anteriore o del fianco
dell’abitacolo
●Montaggio di una protezione della griglia (bull bar, kangaroo bar o simile), lame spazza-
neve o verricelli
●Modifiche al sistema delle sospensioni del veicolo
●Installazione di dispositivi elettronici come radio mobili bidirezionali (trasmettitore a
radiofrequenza) o lettori CD
●Modifiche al veicolo per persone disabili