Lexus CT200h 2014 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2014, Model line: CT200h, Model: Lexus CT200h 2014Pages: 688
Page 61 of 688

611-1. Для безопасной эксплуатации
1
CT200h_OM_OM76144R_(RR)
Для безопасности и защиты
Расшифровк а буквенных обозначений в приведенной выше таблице :
U: Подходит для “универсальной ” категории систем безопасности
для детей , проверенных для использования в данной весовой
группе .
UF: Подходит для “универсальной ” категории систем безопасности
для детей , проверенных для использования в данной весовой
группе , в которых ребенок сидит лицом по ходу движения .
L1: Подходит для системы “LEXUS G 0+, BABY SAFE PLUS” ( от 0 до
13 кг), проверенной для использования в данной весовой группе .
L2: Подходит для системы “LEXUS G 0+, BABY SAFE PLUS with
SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” ( от 0 до 13 кг),
проверенной для использования в данной весовой группе .
L3: Подходит для системы “LEXUS DUO+” ( без системы ISOFIX, от 9
до 18 кг), проверенной для использования в данной весовой
группе .
L4: Подходит для системы “LEXUS KID” ( от 15 до 36 кг),
проверенной для использования в данной весовой группе .
L5: Подходит для системы “LEXUS KIDFIX” ( от 15 до 36 кг),
проверенной для использования в данной весовой группе .
X: Неприемлемое положение для детей в данной весовой группе .
*1:При использовании системы безопасности для детей в таком положении
установите спинку сиденья в наиболее вертикальное положение и
зафиксируйте ее в этом положении .
*2:При использовании системы безопасности для детей в таком положении
снимите подголовник .
Можно также использовать и другие системы безопасности для
детей , отличные от приведенных в таблице .
Однако в этом случае нужно тщательно проверить пригодность этих
систем , проконсультировавшись с их изготовителем и продавцом .
Page 62 of 688

621-1. Для безопасной эксплуатации
CT200h_OM_OM76144R_(RR)
Информация , представленная в таблице , показывает допустимость
установки Вашей системы безопасности для детей в различных
положениях .
(1) Для системы безопасности для детей , на которой не указан
класс по размеру ISO/XX (A–G) для соответствующей весовой
группы , производитель автомобиля должен указать системы
безопасности для детей ISOFIX, рекомендуемые для каждого из
положений в конкретном автомобиле .
Допустимость установки систем безопасности для детей
в различных положениях (с жесткими анкерами ISOFIX)
Весовые группыКласс по
размеруКрепление
Положение
креплений ISOFIX
в автомобиле
Заднее боковое
Переносная детская люлька F
ISO/L1X
G
ISO/L2X
(1) X
Гру пп а 0
до 10 кг E
ISO/R1X
(1) X
Гру пп а 0+
до 13 кг E
ISO/R1X
D
ISO/R2X
C
ISO/R3X
(1) X
Гру пп а I
9 – 18 кг D
ISO/R2X
C
ISO/R3X
B
ISO/F2IUF*1
B1ISO/F2XIUF*1
AISO/F3IUF*1
(1) X
Гру пп а II
15 – 25 кг (1) X
Гру пп а III
22 – 36 кг (1) X
Page 63 of 688

631-1. Для безопасной эксплуатации
1
CT200h_OM_OM76144R_(RR)
Для безопасности и защиты
Расшифровк а буквенных обозначений в приведенной выше таблице :
IUF: Подходит для “универсальной ” категории систем безопасности
для детей с креплениями ISOFIX, проверенных для
использования в данной весовой группе , в которых ребенок
сидит лицом по ходу движения .
X: Положение крепления ISOFIX, непригодное для систем
безопасности для детей с креплением ISOFIX в данной весовой
группе и /или данном классе по размеру .
*1:При использовании системы безопасности для детей в таком положении
снимите подголовник .
Указанная в таблице система безопасности для детей может
отсутствовать за пределами стран ЕС .
Можно также использовать и другие системы безопасности для
детей , отличные от приведенных в таблице , однако в этом случае
нужно тщательно проверить пригодность этих систем ,
проконсультировавшись с их изготовителем и продавцом .
■Ус т а н о в к а системы безопасности для детей на переднем пассажирском
сиденье
Если необходимо установить систему безопасности для детей на переднем
пассажирском сиденье , выполните следующие регулировки :
■ Выбор подходящей системы безопасности для детей
● Применяйте подходящую для ребенка детскую систему безопасности до тех
пор , пока он не вырастет настолько , чтобы для него подходили ремни
безопасности автомобиля .
● Если ребенок уже слишком большой для детской системы безопасности , его
следует перевозить на заднем сиденье , и он должен быть пристегнут с
помощью ремней безопасности автомобиля . (→ стр . 40)
●
Ус т а н о в и т е спинку сиденья в
вертикальное положение
● Отодвиньте подушку сиденья в самое
заднее положение
Page 64 of 688

641-1. Для безопасной эксплуатации
CT200h_OM_OM76144R_(RR)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Использование системы безопасности для детей
Использование системы безопасности для детей , которая не подходит для
автомобиля , может привести к плохому закреплению ребенка . Это может стать
причиной серьезной травмы вплоть до смертельного исхода (в случае резкого
торможения , неожиданного изменения направления движения или аварии ).
■ Меры предосторожности при использовании системы безопасности для
детей
● Для эффективной защиты при автомобильных авариях и неожиданных
остановках ребенок должен быть правильно зафиксирован с помощью ремня
безопасности или системы безопасности для детей в зависимости от его
возраста и комплекции . Транспортировка ребенка на руках не заменяет
систему безопасности для детей . При аварии ребенок может удариться о
ветровое стекло или оказаться зажатым между Вами и внутренними частями
автомобиля .
● Lexus настоятельно рекомендует использовать на заднем сиденье
подходящую систему безопасности для детей , соответствующую комплекции
ребенка . Согласно статистике несчастных случаев для ребенка безопаснее
быть правильно пристегнутым на заднем сиденье , чем на переднем .
● Запрещается установка на переднее пассажирское сиденье системы
безопасности для детей , в которой ребенок сидит лицом против хода движения ,
если ручной выключатель подушки безопасности включен . (→ стр . 55)
В случае аварии сила , обеспечивающая быстрое надувание подушек
безопасности , может привести к гибели или серьезному травмированию
ребенка .
● Система безопасности для детей , в которой ребенок сидит лицом по ходу
движения , может устанавливаться на сиденье переднего пассажира только в
том случае , если нет другого выхода . Система безопасности для детей , для
которой требуется верхнее крепление ремня , не может использоваться на
сиденье переднего пассажира из -за отсутствия такого верхнего крепления .
Ус т а н о в и те спинку сиденья в вертикальное положение и обязательно
отодвиньте сиденье как можно дальше назад , так как подушка безопасности
переднего пассажира может надуваться со значительной скоростью и силой .
В противном случае возможна гибель или серьезное травмирование ребенка .
● Не позволяйте ребенку прислонять голову или любые другие части тела к
двери , участку сиденья , передней , центральной и задней стойкам или
боковым обвязочным брусьям крыши , откуда раскрываются боковые подушки
SRS или шторки безопасности SRS, даже если ребенок находится в системе
безопасности для детей . Это опасно , так как в случае срабатывания боковых
подушек безопасности или боковых шторок безопасности SRS удар
раскрывающейся подушкой может привести к гибели или серьезной травме
ребенка .
● Убедитесь , что выполнены все инструкции производителя по установке
системы безопасности для детей и система надежно закреплена . При
неправильном закреплении возможна гибель или серьезная травма ребенка в
случае резкой остановки , внезапного изменения направления движения или
аварии .
Page 65 of 688

651-1. Для безопасной эксплуатации
1
CT200h_OM_OM76144R_(RR)
Для безопасности и защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Если в автомобиле находятся дети
Не разрешайте детям играть с ремнем безопасности . Если ремень
безопасности намотается на шею ребенка , это может привести к удушью или
другим серьезным травмам вплоть до смертельного исхода .
Если это произошло и замок невозможно отстегнуть , необходимо разрезать
ремень с помощью ножниц .
■ Если система безопасности для детей не используется
● Система безопасности для детей должна быть правильно закреплена на
сиденье , даже если она не используется . Не оставляйте систему
безопасности для детей незакрепленной в пассажирском салоне .
● В случае , если необходимо снять систему безопасности для детей , извлеките
ее из автомобиля или надежно закрепите в багажном отделении . Это
предотвратит возможное травмирование пассажиров в случае резкой
остановки , внезапного изменения направления движения или аварии .
Page 66 of 688

661-1. Для безопасной эксплуатации
CT200h_OM_OM76144R_(RR)
Ус т а н о в к а системы безопасности для детей
Ремни безопасности (для ремня
безопасности ELR требуется
фиксирующий зажим )
Жесткие анкеры ISOFIX ( система
безопасности для детей ISOFIX)
Нижние анкеры предусмотрены для
крайних задних сидений . (На
сиденьях установлены кнопки ,
показывающие расположение
анкеров .)
Кронштейны (для верхнего
ремня )
Кронштейн предусмотрен для
задних крайних сидений .
Следуйте указаниям завода -изготовителя системы
безопасности для детей . Надежно закрепляйте системы
безопасности для детей на сиденьях с помощью ремня
безопасности или жестких анкеров ISOFIX. Закрепите верхний
ремень при установке системы безопасности для детей .
Page 67 of 688

671-1. Для безопасной эксплуатации
1
CT200h_OM_OM76144R_(RR)
Для безопасности и защиты
■Лицом против хода движения Сиденье для младенца /
сиденье для дошкольника
Установите на заднем
сиденье автомобиля
систему безопасности для
детей лицом против хода
движения .
Пропустите ремень
безопасности через систему
безопасности для детей и
вставьте ушко ремня в
замок . Убедитесь в том , что
ремень не перекручен .
Держите поясной участок
ремня натянутым .
Установите фиксирующий
зажим рядом с пряжкой
поясного и плечевого
ремней , пропустив пряжку и
ткань плечевого ремня
сквозь пазы фиксирующего
зажима .
Ус т а н о в к а систем безопасности для детей с
использованием ремня безопасности
1
2
3
Page 68 of 688

681-1. Для безопасной эксплуатации
CT200h_OM_OM76144R_(RR)
■Лицом по ходу движения Сиденье для дошкольника
Приведите подголовник в
крайнее верхнее положение .
Установите на сиденье
автомобиля систему
безопасности для детей
лицом по ходу движения .
Пропустите ремень
безопасности через систему
безопасности для детей и
вставьте ушко ремня в
замок . Убедитесь в том , что
ремень не перекручен .
Держите поясной участок
ремня натянутым .
Установите фиксирующий
зажим рядом с пряжкой
поясного и плечевого
ремней , пропустив пряжку и
ткань плечевого ремня
сквозь пазы фиксирующего
зажима .
1
2
3
4
Page 69 of 688

691-1. Для безопасной эксплуатации
1
CT200h_OM_OM76144R_(RR)
Для безопасности и защиты
■Сиденье школьника
Установите на сиденье
автомобиля систему
безопасности для детей
лицом по ходу движения .
Посадите ребенка в систему
безопасности для детей .
Закрепите ремень
безопасности на системе
безопасности для детей в
соответствии с указаниями
изготовителя , и вставьте
ушко в замок . Убедитесь в
том , что ремень не
перекручен .
Убедитесь, что плечевой ремень
правильно проходит по плечу
ребенка , а поясной ремень
опущен как можно ниже .
( → стр . 40)
Нажмите кнопку фиксатора замка
и дайте ремню полностью
втянуться .
1
2
Снятие системы безопасности для ребенка ,
установленной с ремнем безопасности
Page 70 of 688

701-1. Для безопасной эксплуатации
CT200h_OM_OM76144R_(RR)
Откройте застежки в нижней
части спинки сиденья .
Приведите подголовник в
крайнее верхнее положение .
Проверьте положение
специальных фиксирующих
штанг и установите систему
безопасности для детей на
сиденье .
Штанги установлены в зазоре между
подушкой и спинкой сиденья .
Если в системе безопасности для
ребенка имеется верхний ремень , то
он должен защелкиваться в анкерах .
Ус т а н о в к а с помощью жесткого анкера ISOFIX ( система
безопасности для детей ISOFIX)
1
2
3