Lexus GX470 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2008, Model line: GX470, Model: Lexus GX470 2008Pages: 462, PDF Size: 5.97 MB
Page 201 of 462

200
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage de la
température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations suivantes peuvent se
produire.
●En été, le système peut passer automatiquement en mode recirculation d’air
lorsque la température la plus basse a été sélectionnée.
●Immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur, le ventilateur peut
s’arrêter quelques instan ts pendant que l’air est réchauffé ou refroidi.
●De l’air frais pourrait être diffusé vers le haut du corps lorsque la chaufferette
est en marche.
■Utilisation du mode de recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode de recirculation d’air
pendant un long moment.
■Caractéristique du désembueur de glace
Le système pourrait passer automatiquem ent du mode Recirculation d’air au mode
(air extérieur) si les glaces ont besoin d’être désembuées.
■La température extérieure approche de 0 °C.
Le système de climatisation pourrait ne pa s fonctionner pas même si l’on appuie sur
.
■Lorsque la lampe témoin clignote sur
Appuyez sur
et fermez le climatiseur avant de le réactiver. Si la lampe témoin
continue à clignoter, il y a peut-être une anomalie au niveau du système de
climatisation. Fermez le système et faites-le vérifier par votre concessionnaire
Lexus.
Page 202 of 462

201
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l'habitacle
ATTENTION
■Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas la touche pendant la climatisation en période d’extrême
humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise
risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi votre
visibilité.
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur automatique allumé plus longtemps qu’il ne faut
lorsque le moteur est à l’arrêt.
Page 203 of 462

202
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de refroidissement arrière
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le système de refroidissement arrière allumé plus longtemps qu’il ne
le faut lorsque le moteur est à l’arrêt.
Évents du système de refroidissement arrière
Bouton de commande de vitesse du ventilateur
Appuyez sur l’un des côtés pour régler la vitesse du ventilateur.
Mode “AUTO”: la vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement. Elle ne peut l’êtr e que si la vitesse du climatiseur
avant est réglée à “AUTO”.
Bouton “REAR COOL”
Active ou désactive le système de refroidissement arrière.
Ne fonctionne pas si le climatiseur avant est éteint.
Bouton “TEMP” (contrôle de la température)
Appuyez sur l’un des côtés pour régler la température.
La température du système de refroidissement arrière peut être
réglée à ±5°C ( ±10°F) de celle du climatiseur avant.
Page 204 of 462

203
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
3
Caractéristiques de l'habitacle
Désembueurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Ces commandes permettent de désembuer la lunette arrière et d’éliminer
les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
■Désembueur de lunette arrière
Avec système de navigation
ON/OFF
Sans système de navigation ON/OFF
■ Désembueur de rétroviseur extérieur
ON/OFF
Page 205 of 462

204
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■Conditions d’utilisation
Le contacteur du moteur doit être en position “ON”.
■Fonction de coupure automatique
Le système se désactivera automatiquem ent après avoir fonctionné pendant 15
minutes.
ATTENTION
■Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très chaude et
vous brûler.
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Fermez les désembueurs lorsque le moteur est à l’arrêt.
Page 206 of 462

205
3
Caractéristiques de l'habitacle
3-2. Utilisation du système audio
Type de système audio
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, reportez-vous au
“Manuel du propriétaire du système de navigation” pour en savoir
davantage.
Lecteur de CD avec changeur et radio AM/FM.
Si un système audio de marque Mark Levinson est installé, le logo
“Mark Levinson” apparaît sur le panneau.
Ti t r ePa g e
Fonctionnement de la radioP. 2 0 7
Fonctionnement du lecteur de CDP. 2 1 5
Lecture de disques MP3 et WMAP.222
Utilisation optimale du système audio/vidéoP. 2 2 8
Utilisation de l’adaptateur AUX P. 2 3 1
Utilisation des contacteurs au volantP. 2 3 2
Page 207 of 462

206
3-2. Utilisation du système audio
■Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système audio si
un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de celui-ci lorsque
le système audio fonctionne.
ATTENTION
■Pour véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
●Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
●Produits laser
• Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipement.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire les
données stockés à la surface de disques compacts. Le laser est conçu
soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir de
l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter le lecteur ni de
modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous exposer au rayon
laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un rayon laser. Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que celles
indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des radiations
nocives pour la santé.
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne le faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
■Pour éviter d’endommager le système audio/vidéo
Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio.
Page 208 of 462

207
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l'habitacle
Fonctionnement de la radio
Appuyez sur ou pour choisir la bande AM ou FM.
Alimentation et volume
Recherche de
fréquence Mode FM: changement PTY
Mode SAT: changement de catégorie
To u c h e s d e
mode
AM•SAT/FM Affichage des messages écrits de la radio
Réglage de la fréquence
(mode AM, FM) ou
du canal (mode SAT)
Recherche des stations disponibles
Sélecteur de station
Recherche d’une station qui diffuse
des informations routières
Page 209 of 462

208
3-2. Utilisation du système audio
Réglage des stations présélectionnées (à l’exception de la
radiodiffusion par satellite XM®)
Recherchez vos stations favorites en tournant le bouton
ou en appuyant sur les boutons ∧ et ∨ de .
Maintenez l’un des boutons “1” à “6” enfoncé jusqu’\
à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Recherche de stations de radio (à l’exception de la radiodiffusion par satellite XM®)
■ Recherche des stations de radio présélectionnées
Maintenez la touche en foncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Chaque station présélectionnée jo uera pendant quelques secondes.
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
■ Recherche de toutes les stations de radio pouvant être captées
Appuyez sur .
Le message “SCAN” s’affiche à l’éc ran et chaque station captée jouera
pendant quelques secondes.
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
1É ;(7,
2É;(7,
1É;(7,
2É;(7,
1É;(7,
2É;(7,
Page 210 of 462

209
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l'habitacle
RDS (Radio Data System - Système de données radio) Cette fonction vous permet de recevoir des informations sur la station et
la programmation (classiq ue, jazz, etc.) de la part des stations de radio
qui les émettent.
■ Réception d’émissions RDS
Appuyez sur ∧ ou ∨ sur la touche pendant la réception
FM.
Le type de programme change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
● ROCK (Musique rock)
● EASYLIS (Musique d’ambiance)
● CLS/JAZZ (Musique classique et jazz)
● R & B (Rhythm and Blues)
● INFORM (Informations)
● RELIGION (Programmes religieux)
● MISC (Programmes divers)
● ALERT (Messages d’urgence)
Si le système ne capte aucune statio n RDS, le message “NO PTY” s’affiche.
Appuyez sur , ou sur ∧ ou ∨ sur la touche .
La radio commence à rechercher une station correspondant au type de
programme souhaité.
Si aucune station radio n’est trouvée, le message “NOTHING” s’affiche
à l’écran.
1É;(7,
2É;(7,