MAZDA MODEL TRIBUTE 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2008, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2008Pages: 320, PDF Size: 2.31 MB
Page 61 of 320

HAYON
•Pour ouvrir la glace du hayon,
déverrouillez le hayon (au moyen
du verrouillage électrique des
portes ou du système d’entrée
sans clé à télécommande), puis
appuyez sur le bouton de
commande dedroitesous le
bandeau d’éclairage de la plaque
d’immatriculation.
•Pour ouvrir le hayon,
déverrouillez le hayon (au moyen
du verrouillage électrique des portes ou du système d’entrée sans clé
à télécommande), puis appuyez sur le bouton de commande du
centresous le bandeau d’éclairage de la plaque d’immatriculation.
Pour verrouiller le hayon et la glace du hayon, utilisez les serrures à
commande électrique.
N’ouvrez ni le hayon ni la glace du hayon dans un garage ou dans un
local fermé dont le plafond est bas. Si la glace du hayon est ouverte et
que le hayon est levé, la glace et le hayon pourraient tous deux être
endommagés s’ils entrent en contact avec un plafond bas.
Ne laissez pas le hayon ou la glace du hayon ouvert pendant que le
véhicule roule. Cela risquerait non seulement d’endommager le hayon et
ses pièces connexes, mais cela permettrait également à du monoxyde de
carbone de pénétrer dans l’habitacle.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la porte et la glace du
hayon sont fermées afin d’éviter que les gaz d’échappement ne
pénètrent dans l’habitacle. Les gaz d’échappement renferment
du monoxyde de carbone qui peut nuire aux poumons et
provoquer la somnolence ou même la mort. De plus, cela
permettra d’éviter que les passagers et les bagages ne tombent
du véhicule. Si vous devez absolument rouler avec la glace du
hayon ou le hayon ouvert, laissez les bouches d’aération
ouvertes pour admettre l’air extérieur dans l’habitacle.
CARACTÉRISTIQUES DE L’AIRE DE CHARGEMENT
Écran cache-bagages (selon l’équipement)
Si votre véhicule est équipé d’un écran cache-bagages, vous pouvez
l’utiliser pour couvrir les articles qui se trouvent dans l’aire de
chargement de votre véhicule.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Commandes du conducteur
61
Page 62 of 320

Pour poser l’écran cache-bagages,
procédez comme suit :
•Insérez les extrémités de l’écran
cache-bagages dans les supports
de fixation situés derrière le siège
arrière, sur les panneaux de
garnissage.
Pour déployer l’écran :
1. Saisissez la poignée à l’arrière
de l’écran et tirez-la vers vous.
2. Fixez les deux extrémités de la tige-support dans les fentes de
retenue situées sur les panneaux de garnissage arrière.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que les montants sont bien
enclenchés dans les supports de fixation. En cas d’arrêt brusque
ou de collision, le cache-bagages pourrait causer des blessures
s’il n’est pas solidement fixé.
AVERTISSEMENT : Ne placez aucun objet sur l’écran
cache-bagages car de tels objets pourraient obstruer votre vue
ou être projetés sur les occupants lors d’un arrêt brusque ou
d’une collision.
AVERTISSEMENT : Fixez les bagages et le chargement, car ces
articles pourraient se déplacer ou être écrasés en cas de
freinage brusque ou de collision et causer des blessures.
Assurez-vous que les bagages et le chargement sont fixés avant
de prendre le volant.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Commandes du conducteur
62
Page 63 of 320

Casier de rangement (selon l’équipement)
Le casier de rangement comporte deux compartiments de rangement
situés dans l’aire de chargement arrière.
1. Le plus grand compartiment à
l’arrière sert à ranger divers
articles.
•Pour l’ouvrir, levez le
couvercle au moyen du loquet.
Vous pouvez retirer le couvercle
pour obtenir un espace de
rangement plus polyvalent.
•Pour le fermer, abaissez le
couvercle et appuyez sur la
partie du loquet jusqu’à ce que
le loquet s’enclenche. Un cadenas ou un cadenas à combinaison peut
servir à verrouiller le grand bac de rangement.
2. Le plus petit compartiment contient la trousse du cric. Il y a aussi un
espace de rangement supplémentaire pour des articles divers. Le
couvercle du petit compartiment, fixé par deux agrafes, est
accessible.
AVERTISSEMENT : Le compartiment de rangement n’est pas
conçu pour retenir des objets en cas de collision lorsque le
couvercle est enlevé.
GALERIE PORTE-BAGAGES
Votre véhicule est muni d’un
porte-bagages. La charge maximale
du porte-bagages, répartie
uniformément sur les traverses, est
de 44 kg (100 lb). S’il est impossible
de répartir la charge uniformément,
placez-la au centre ou le plus
possible vers l’avant sur les
traverses.
N’utilisez pas les poignées de
porte du véhicule pour arrimer
une charge. Utilisez les anneaux d’arrimage (sur les molettes)
pour arrimer la charge.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Commandes du conducteur
63
Page 64 of 320

Pour régler la traverse (selon l’équipement), procédez comme
suit :
1. Desserrez la molette située à
chaque extrémité de la traverse
(les deux traverses sont
réglables).
2. Glissez la traverse à
l’emplacement voulu.
3. Resserrez la molette à chaque
extrémité de la traverse.
Pour enlever les traverses (selon l’équipement) des longerons du
porte-bagages, procédez comme suit :
1. Desserrez la molette située à
chaque extrémité de la traverse
(les deux traverses sont
réglables).
2. Faites glisser la traverse jusqu’à
l’extrémité du longeron.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Commandes du conducteur
64
Page 65 of 320

3. À l’aide d’un objet long et plat,
appuyez sur la languette des
deux embouts de la traverse.
4. Faites glisser la traverse à fond
pour la libérer de la glissière.
Pour réinstaller les traverses (selon l’équipement) sur les
longerons de la galerie de toit, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que les deux
traverses sont installées avec la
flèche«F»(avant) dirigée vers
l’avant du véhicule.
2. À l’aide d’un objet long et plat,
appuyez sur la languette des
deux embouts de la traverse.
3. Faites glisser chaque traverse
sur les languettes d’embout et
engagez-les sur les longerons.
4. Serrez la molette située à
chaque extrémité de la traverse.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Commandes du conducteur
65
Page 66 of 320

CLÉS
Votre véhicule est équipé de deux
clés à télécommande intégrée. Ces
clés à télécommande intégrée
fonctionnent à la fois comme des
clés de contact programmées
actionnant toutes les serrures et
permettant de mettre le contact et
comme des télécommandes d’entrée
sans clé.
Vos clés à télécommande intégrée sont programmées pour fonctionner
avec votre véhicule. Il est impossible de démarrer votre véhicule à l’aide
d’une clé non programmée. Si vous perdez les clés à télécommande
intégrée qui vous ont été remises par votre concessionnaire, vous pouvez
en obtenir des copies de remplacement auprès d’un concessionnaire
autorisé. Vous pouvez également vous procurer, au besoin, des clés
standard SecuriLocksans fonction de télécommande auprès de votre
concessionnaire autorisé.
Gardez toujours une clé de rechange avec vous en cas d’urgence.
Pour obtenir davantage d’information sur la programmation des clés à
télécommande intégrée de rechange, consultez la sectionSystème
antidémarrage SecuriLock, plus loin dans le présent chapitre.
NOTA :Les clés à télécommande
intégrée de votre véhicule
comportent une étiquette adhésive
de sécurité présentant des
renseignements essentiels sur la
découpe de la clé. Il est
recommandé de conserver cette
étiquette en lieu sûr, à l’intérieur de
la couverture avant du présent
Guide du propriétairepar
exemple, pour la consulter
ultérieurement.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
66
Page 67 of 320

CONSEILS D’UTILISATION DES CLÉS À TÉLÉCOMMANDE
INTÉGRÉE
Pour éviter d’actionner par inadvertance les fonctions d’entrée à distance
du véhicule, il est conseillé de manier de façon appropriée les clés à
télécommande intégrée lors du démarrage et de l’arrêt du véhicule.
Lorsque vous introduisez les clés à
télécommande intégrée dans le
commutateur d’allumage, placez
votre pouce sur la zone d’appui du
pouce centrale de la clé à
télécommande intégrée et votre
index sur le logo se trouvant de
l’autre côté de la clé.
Pour disposer de plus de force pour
tourner la clé à télécommande
intégrée dans le commutateur
d’allumage, vous pouvez déplacer
légèrement votre pouce vers
l’extérieur de la clé, à proximité de
la touche
.
De la même façon, lorsque vous
tournez la clé à télécommande
intégrée vers la position LOCK
(antivol) (1) du commutateur
d’allumage, vous pouvez exercer une
pression sur le bord inférieur de la
clé, à proximité de la touche
.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
67
Page 68 of 320

VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES
•Appuyez sur la commande
pour déverrouiller toutes les
portes.
•Appuyez sur la commande
pour verrouiller toutes les portes.
Déverrouillage/verrouillage des portes avec la clé
Déverrouillage des portes
Tournez la clé dans le barillet de serrure pour ne déverrouiller que la
porte du conducteur. Toutes les autres portes demeurent verrouillées.
Verrouillage des portes
Tournez la clé dans le barillet de serrure pour ne verrouiller que la porte
du conducteur.
Fonction de déverrouillage « intelligent »
La fonction de déverrouillage intelligent vous évite de rester bloqué à
l’extérieur du véhicule alors que les clés se trouvent encore à l’intérieur.
Quelle que soit la position du commutateur d’allumage, la porte du
conducteur se déverrouille automatiquement si elle est verrouillée au
moyen de la commande de verrouillage de porte du panneau de porte du
conducteur alors que cette dernière est ouverte.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
68
Page 69 of 320

SÉCURITÉ ENFANTS
Lorsque ces verrous sont utilisés, les
portes arrière ne peuvent être
ouvertes de l’intérieur. Elles peuvent
cependant être ouvertes de
l’extérieur si elles ne sont pas
verrouillées.
Les verrous sécurité enfants se
trouvent sur le rebord arrière de
chacune des portes arrière. Ils
doivent être activés séparément.
NOTA :L’activation du verrou sur
une porte n’active pas
automatiquement le verrou de
l’autre porte.
Insérez la clé et tournez-la dans la direction de la flèche indiquée sur la
porte afin d’engager le dispositif de sécurité enfants. Tournez la clé dans
la direction opposée pour désengager le dispositif de sécurité enfants.
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
La clé à télécommande intégrée est conforme à la section 15 des règles
de la FCC et à l’article RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas
causer d’interférences nuisibles, et 2) ce dispositif doit accepter toutes
les interférences, même celles qui pourraient l’activer de façon
inopportune.
Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation
expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de
l’utilisateur d’en faire usage.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
69
Page 70 of 320

La portée normale de votre clé à
télécommande intégrée est d’environ
10 mètres (33 pieds). Une réduction
de portée de la télécommande peut
être causée par :
•les conditions atmosphériques;
•la proximité d’une station
émettrice de radio;
•la présence de structures à
proximité du véhicule;
•la présence d’autres véhicules
stationnés à proximité du vôtre.
La clé à télécommande intégrée
vous permet de :
•déverrouiller à distance les portes du véhicule;
•verrouiller à distance toutes les portes du véhicule;
•ouvrir à distance la glace du hayon à commande électrique;
•déclencher l’alarme de détresse;
•allumer l’éclairage à l’entrée.
La télécommande de verrouillage et de déverrouillage fonctionne dans
toutes les positions du commutateur d’allumage sauf lorsque la clé est
maintenue en position START (démarrage) (4). L’alarme de détresse ne
fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage est en position LOCK
(antivol) (1).
Si le système d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas, veillez
à apporterTOUTES les clés à télécommande intégréechez votre
concessionnaire pour faciliter la correction du problème.
Déverrouillage des portes en deux étapes
1. Appuyez brièvement sur la touchepour déverrouiller la porte du
conducteur.NOTA :Les lampes intérieures s’allumeront si la
commande du plafonnier se trouve à la position DOOR (porte).
2. Appuyez de nouveau sur la touche
et relâchez-la dans les
trois secondes pour déverrouiller les portes des passagers, le hayon
et la glace du hayon.
2008 Tribute(j14)
Owners Guide (post-2002-fmt)
Canadian_French(fr_can)
Serrures et sécurité
70